Loi modifiant la loi du 12 mai 2019 portant création d'un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains | Wet tot wijziging van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
21 AVRIL 2024. - Loi modifiant la loi du 12 mai 2019 portant création d'un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | 21 APRIL 2024. - Wet tot wijziging van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 12 mai 2019 portant création | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting |
d'un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits | van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van |
humains afin de mettre en place un Mécanisme de prévention de la | de rechten van de mens teneinde een Mechanisme ter preventie van |
torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou | foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of |
dégradants | bestraffing in te richten |
Art. 2.Entre les chapitres 1er et 2 de la loi du 12 mai 2019 portant |
Art. 2.Tussen de hoofdstukken 1 en 2 van de wet van 12 mei 2019 tot |
création d'un Institut fédéral pour la protection et la promotion des | oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de |
droits humains, modifiée par les lois du 28 novembre 2022 et du 8 | bevordering van de rechten van de mens, gewijzigd bij de wetten van 28 |
décembre 2022, un chapitre 1/1 est inséré intitulé "Chapitre 1/1 - | november 2022 en 8 december 2022, wordt een hoofdstuk 1/1 ingevoegd, |
Mécanisme de prévention de la torture et autres peines ou traitements | luidende "Hoofdstuk 1/1 - Mechanisme ter preventie van foltering en |
cruels, inhumains ou dégradants". | andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing". |
Art. 3.Dans le chapitre 1/1 de la même loi, inséré par l'article 2, |
Art. 3.In hoofdstuk 1/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij artikel 2, |
il est inséré un article 8/1, rédigé comme suit: | wordt een artikel 8/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 8/1.Etablissement d'un Mécanisme de prévention |
" Art. 8/1.Oprichting van een Preventiemechanisme |
Il est établi au sein de l'Institut un mécanisme de prévention de la | Binnen het Instituut wordt een mechanisme ter preventie van foltering |
torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou | en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing |
dégradants, conformément au Protocole facultatif se rapportant à la | opgericht, overeenkomstig het Facultatief Protocol bij het Verdrag |
Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, | tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling |
inhumains ou dégradants, adopté à New York le 18 décembre 2002. | of bestraffing, aangenomen te New York op 18 december 2002. |
Le Mécanisme de prévention, établi au sein d'un département autonome, | Het Preventiemechanisme, opgericht binnen een autonoom departement, |
dispose d'un personnel et d'un budget autonomes." | beschikt over autonoom personeel en een autonoom budget." |
Art. 4.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/2 rédigé |
Art. 4.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/2 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 8/2.Définitions |
" Art. 8/2.Definities |
Pour l'application du présent chapitre, il y a lieu d'entendre par: | Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder: |
1° "OPCAT": le Protocole facultatif se rapportant à la Convention | 1° "OPCAT": het Facultatief Protocol bij het Verdrag tegen foltering |
contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou | en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing, |
dégradants, adopté à New York le 18 décembre 2002 et signé par la | aangenomen te New York op 18 december 2002 en ondertekend door België |
Belgique le 24 octobre 2005; | op 24 oktober 2005; |
2° "Mécanisme de prévention": un mécanisme indépendant visé à | 2° "Preventiemechanisme": een onafhankelijk mechanisme, als bedoeld in |
l'article 3 de l'OPCAT, chargé d'effectuer des visites régulières dans les lieux où se trouvent des personnes privées de liberté, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; 3° "privation de liberté": toute forme de détention ou d'emprisonnement, ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé de surveillance dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonné par une autorité judiciaire ou administrative ou toute autre autorité publique; 4° "lieu de privation de liberté": tout lieu placé sous la juridiction ou sous le contrôle de la Belgique où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation, ou avec son consentement exprès ou tacite; 5° "organisme spécialisé": organisme établi par une loi et en vertu de laquelle il veille au respect des droits humains dans certains lieux de privation de liberté ou de certaines personnes privées de leur liberté; 6° "RGPD": le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du | artikel 3 van het OPCAT, dat is belast met het brengen van regelmatige bezoeken aan de plaatsen waar zich personen bevinden die van hun vrijheid zijn beroofd, met als doel foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing te voorkomen; 3° "vrijheidsberoving": enige vorm van detentie of gevangenneming of de plaatsing van een persoon in een openbare of particuliere instelling waar toezicht wordt uitgeoefend, die hij niet naar eigen goeddunken mag verlaten, bevolen door een rechterlijke of bestuurlijke autoriteit of door enige andere openbare autoriteit; 4° "plaats van vrijheidsberoving": enig onder de rechtsmacht of toezicht van België vallende plaats waar zich personen bevinden of kunnen bevinden die van hun vrijheid beroofd werden op bevel of op instigatie van een openbare autoriteit, met of zonder de uitdrukkelijke of stilzwijgende instemming ervan; 5° "gespecialiseerde instantie": instantie opgericht op grond van een wet, en op grond waarvan ze toeziet op de naleving van de mensenrechten op bepaalde plaatsen van vrijheidsberoving of ten aanzien van bepaalde personen die van hun vrijheid zijn beroofd; 6° "AVG": Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de |
Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes | Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke |
physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et | personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en |
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive | betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van |
95/46/CE (règlement général sur la protection des données); | Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming); |
7° "autorités compétentes": autorités responsables des personnes | 7° "bevoegde autoriteiten": autoriteiten die verantwoordelijk zijn |
privées de leur liberté et des lieux de privation de liberté; | voor de personen die van hun vrijheid zijn beroofd en de plaatsen van |
vrijheidsberoving; | |
8° "organisation internationale spécialisée": organisation | 8° "gespecialiseerde internationale organisatie": intergouvernementele |
intergouvernementale compétente aux niveaux européen ou international | organisatie die op Europees of internationaal niveau bevoegd is voor |
pour la prévention de, et la lutte contre la torture." | de preventie van en de strijd tegen foltering." |
Art. 5.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/3 rédigé |
Art. 5.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/3 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 8/3.Missions du Mécanisme de prévention |
" Art. 8/3.Opdrachten van het Preventiemechanisme |
Le Mécanisme de prévention exerce les missions suivantes: | Het Preventiemechanisme oefent de volgende opdrachten uit: |
1° Le Mécanisme de prévention examine régulièrement la situation des personnes privées de liberté se trouvant dans tout lieu de privation de liberté, en vue de renforcer, le cas échéant, la protection contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; 2° Le Mécanisme de prévention formule des recommandations à destination des autorités compétentes afin d'améliorer le traitement et la situation des personnes privées de leur liberté, ainsi que de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en tenant compte des normes internationales pertinentes en vigueur. Les autorités compétentes examinent les recommandations du Mécanisme de prévention et entament un dialogue avec lui concernant | 1° Het Preventiemechanisme onderzoekt regelmatig de toestand van personen die van hun vrijheid beroofd werden en zich bevinden in elke plaats van vrijheidsberoving teneinde, in voorkomend geval, hun bescherming tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing te versterken; 2° Het Preventiemechanisme formuleert aanbevelingen ten aanzien van de bevoegde autoriteiten met als doel de behandeling en de toestand van personen die van hun vrijheid beroofd werden te verbeteren, alsook foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing te voorkomen, rekening houdend met de relevante internationale normen ter zake. De bevoegde autoriteiten onderzoeken |
les mesures qui pourraient être prises pour mettre en oeuvre ces | de aanbevelingen van het Preventiemechanisme en gaan de dialoog ermee |
recommandations. Les autorités compétentes informent le Mécanisme de | aan inzake de maatregelen die zouden kunnen worden genomen om deze |
aanbevelingen uit te voeren. De bevoegde autoriteiten informeren het | |
prévention, dans un délai de six mois, de la suite qu'elles ont donnée | Preventiemechanisme binnen de zes maanden over het gevolg dat zij aan |
ou vont donner aux recommandations; | de aanbevelingen hebben gegeven of zullen geven; |
3° Le Mécanisme de prévention formule, sur demande ou de sa propre | 3° Het Preventiemechanisme formuleert, op verzoek of op eigen |
initiative, des propositions et des observations sur la législation en | initiatief, voorstellen en opmerkingen betreffende geldende wetgeving |
vigueur ou les projets de législation dans ce domaine; | of wetsontwerpen ter zake; |
4° Le Mécanisme de prévention publie annuellement un rapport sur ses | 4° Het Preventiemechanisme stelt jaarlijks een verslag op van zijn |
activités. Ce rapport est rendu public. Le Mécanisme de prévention et | werkzaamheden. Dat verslag wordt openbaar gemaakt. Het |
les autorités compétentes sont responsables de la diffusion du rapport | Preventiemechanisme en de bevoegde autoriteiten staan in voor de |
annuel. Le Mécanisme de prévention le transmet également à la Chambre | verspreiding van het jaarverslag. Het Preventiemechanisme bezorgt het |
des représentants pour discussion; | ook aan de Kamer van volksvertegenwoordigers voor bespreking; |
5° Le Mécanisme de prévention est responsable de l'information des | 5° Het Preventiemechanisme staat in voor de informatiedoorstroming |
citoyens; | naar de burger; |
6° Le Mécanisme de prévention est le point de contact pour toutes les | 6° Het Preventiemechanisme is het aanspreekpunt voor alle |
organisations internationales spécialisées et pour tous les Mécanismes | gespecialiseerde internationale organisaties en alle |
de prévention établis dans d'autres pays." | Preventiemechanismen in andere landen." |
Art. 6.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/4 rédigé |
Art. 6.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/4 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 8/4.Exercice des missions du Mécanisme de prévention |
" Art. 8/4.Uitoefening van de opdrachten door het Preventiemechanisme |
§ 1er. Le Mécanisme de prévention exerce ses missions en toute | § 1. Het Preventiemechanisme oefent zijn opdrachten uit in alle |
indépendance, conformément aux Principes de Paris. | onafhankelijkheid, overeenkomstig de Principes van Parijs. |
§ 2. Le Mécanisme de prévention travaille en étroite collaboration | § 2. Het Preventiemechanisme werkt nauw samen met de gespecialiseerde |
avec les organismes spécialisés. | instanties. |
Dans le cas où un organisme spécialisé ne dispose pas, en vertu de sa | Ingeval een gespecialiseerde instantie krachtens haar wetgeving niet |
législation, de tous les moyens nécessaires à la réalisation de | over alle nodige middelen beschikt om preventieve bezoeken in de zin |
visites préventives, au sens de ce chapitre, le Mécanisme de | van dit hoofdstuk te brengen, machtigt het Preventiemechanisme haar om |
prévention l'habilite à user des moyens d'actions visés au paragraphe | gebruik te maken van de in paragraaf 4 bedoelde actiemiddelen. Die |
4. Cette habilitation s'opère à condition que l'organisme spécialisé | machtiging vindt plaats op voorwaarde dat de gespecialiseerde |
respecte les normes et standards visés au paragraphe 5 et les | instantie de in paragraaf 5 bedoelde normen en standaarden en de in |
modalités de coopération visées aux paragraphes 6 et 7. | paragrafen 6 en 7 bedoelde nadere regels van de samenwerking naleeft. |
Dans le cas où un organisme spécialisé ne respecterait pas les normes | |
et standards visés au paragraphe 5 et les modalités de coopération | Ingeval een gespecialiseerde instantie de in paragraaf 5 bedoelde |
visées aux paragraphes 6 et 7, le Mécanisme de prévention peut ne pas | normen en standaarden en de in paragrafen 6 en 7 bedoelde nadere |
accorder cette habilitation ou la lever, au terme d'une concertation préalable avec l'organisme spécialisé concerné. Le présent paragraphe ne modifie pas les compétences dont disposent les organismes spécialisés en vertu de leur législation. § 3. Le Mécanisme de prévention est l'organisme compétent pour exercer la mission visée à l'article 8/3, 1° à l'égard des personnes privées de liberté et des lieux de privation de liberté pour lesquels aucun organisme spécialisé n'est compétent. Au cas par cas, il peut participer aux visites préventives effectuées par les organismes spécialisés pour assurer la bonne application du paragraphe 7, notamment quant à l'applicabilité ou à l'interprétation de la Convention contre la torture, pour assurer l'utilisation uniforme de la méthodologie et de la collecte de données, pour fournir une assistance dans les situations d'urgence, ou à la demande de l'organisme spécialisé en charge de la visite. | regels van de samenwerking niet naleeft, heeft het Preventiemechanisme de mogelijkheid die machtiging niet toe te kennen of ze op te heffen, zulks na voorafgaand overleg met de gespecialiseerde instantie in kwestie. Deze paragraaf houdt geen wijziging in van de bevoegdheden waarover de gespecialiseerde instanties beschikken krachtens hun wetgeving. § 3. Het Preventiemechanisme is de bevoegde instantie voor het uitoefenen van de opdracht bedoeld in artikel 8/3, 1° met betrekking tot de personen die van hun vrijheid werden beroofd en tot de plaatsen van vrijheidsberoving waarvoor geen enkele gespecialiseerde instantie bevoegd is. Het kan van geval tot geval deelnemen aan de preventieve bezoeken door de gespecialiseerde instanties teneinde de goede toepassing van paragraaf 7 te verzekeren, inzonderheid met betrekking tot de toepasselijkheid of de interpretatie van het Verdrag tegen foltering, om het eenvormig gebruik van de methodologie en de gegevensverzameling te verzekeren, om hulp te bieden bij dringende situaties, of op verzoek van de gespecialiseerde instantie die belast is met het bezoek. |
§ 4. Dans le cadre de l'exercice de ses missions: | § 4. Bij de uitoefening van zijn opdrachten: |
1° le Mécanisme de prévention reçoit des autorités compétentes toutes | 1° krijgt het Preventiemechanisme van de bevoegde autoriteiten alle |
les informations concernant le nombre de personnes privées de liberté | informatie betreffende het aantal personen dat van hun vrijheid is |
dans les lieux de privation de liberté visés à l'article 8/2, 4°, | beroofd in de plaatsen van vrijheidsberoving bedoeld in artikel 8/2, |
ainsi que le nombre de lieux de privation de liberté et leur | 4°, alsook betreffende het aantal plaatsen van vrijheidsberoving en de |
localisation; | ligging ervan; |
2° à la demande du Mécanisme de prévention, les autorités compétentes | 2° geven alle bevoegde autoriteiten, op vraag van het |
fournissent toutes les informations concernant le traitement des | Preventiemechanisme, alle informatie betreffende de behandeling van de |
personnes privées de liberté et leurs conditions de détention; | personen die van hun vrijheid zijn beroofd en betreffende hun |
omstandigheden van vrijheidsberoving; | |
3° le Mécanisme de prévention a un accès libre et inopiné à tous les | 3° heeft het Preventiemechanisme een vrije en onaangekondigde toegang |
lieux de privation de liberté, à leur établissement et à leur | tot alle plaatsen van vrijheidsberoving, de inrichting en uitrusting |
équipement; | ervan; |
4° dans le respect des compétences des organismes spécialisés, le | 4° heeft het Preventiemechanisme, met eerbiediging van de bevoegdheden |
Mécanisme de prévention a toute liberté pour choisir les lieux de | van de gespecialiseerde instanties, volledige vrijheid bij het kiezen |
privation de liberté qu'il visite ainsi que les personnes qu'il | van de plaatsen van vrijheidsberoving die het bezoekt alsook van de |
rencontre; et | personen die het ontmoet; en |
5° le Mécanisme de prévention peut s'entretenir de manière | 5° kan het Preventiemechanisme vertrouwelijke gesprekken voeren, al |
confidentielle, avec ou sans interprète, avec toute personne privée de | dan niet in het bijzijn van een tolk, met elke persoon die van zijn |
sa liberté, ainsi qu'avec toute personne dont le Mécanisme de | vrijheid is beroofd, alsook met elke persoon van wie het |
prévention pense qu'elle pourrait fournir des informations | Preventiemechanisme vermoedt dat deze relevante informatie kan |
pertinentes. | verstrekken. |
En ce qui concerne les 3° et 4°, les membres du Mécanisme de | Wat 3° en 4° betreft, dienen de leden van het Preventie-mechanisme die |
prévention effectuant la visite devront être en possession d'un avis | het bezoek afleggen, te beschikken over een geldig veiligheidsadvies, |
de sécurité en cours de validité dans la mesure où l'accès à un lieu | voor zover de toegang tot een plaats van vrijheidsberoving onderhevig |
de privation de liberté serait soumis à une vérification de sécurité | zou zijn aan een veiligheidsverificatie overeenkomstig de artikelen |
conformément aux articles 22quinquies et 22sexies de la loi du 11 | 22quinquies en 22sexies van de wet van 11 december 1998 betreffende de |
décembre 1998 relative à la classification, aux habilitations de | classificatie, veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten, |
sécurité, attestations de sécurité, avis de sécurité et au service | veiligheidsadviezen en de publiek gereguleerde dient. |
public réglementé. | |
En ce qui concerne le 5°, toute communication ayant lieu dans le cadre | Wat 5° betreft, is elke communicatie in het kader van een preventief |
d'une visite préventive au sens du présent chapitre entre ces | bezoek in de zin van dit hoofdstuk tussen die personen en het |
personnes et le Mécanisme de prévention est confidentielle. | Preventiemechanisme vertrouwelijk. |
§ 5. Le Mécanisme de prévention et les organismes spécialisés se | § 5. Het Preventiemechanisme en de gespecialiseerde instanties houden |
conforment aux exigences internationales en matière de visites | zich aan de internationale vereisten op het vlak van preventieve |
préventives, telles que stipulées dans l'OPCAT et les lignes | bezoeken, zoals bepaald in het OPCAT en de richtsnoeren van het |
directrices du Sous-comité pour la prévention de la torture, y compris | Subcomité voor de preventie van foltering, inclusief de vereiste om op |
l'exigence d'effectuer des visites préventives de manière | onafhankelijke wijze preventieve bezoeken te verrichten. |
indépendante. § 6. Le Mécanisme de prévention et les organismes spécialisés | § 6. Het Preventiemechanisme en de gespecialiseerde instanties werken |
travaillent ensemble de manière harmonieuse, organisée, loyale et | op een harmonieuze, georganiseerde, loyale en gecoördineerde wijze |
coordonnée: ils se concertent régulièrement, se consultent | samen: ze plegen regelmatig overleg, raadplegen elkaar en werken |
constructief samen. | |
mutuellement et coopèrent de manière constructive. | § 7. Het Preventiemechanisme is verantwoordelijk voor de coördinatie |
§ 7. Le Mécanisme de prévention est responsable de la coordination | met en tussen de gespecialiseerde instanties. Het Preventiemechanisme |
avec et entre les organismes spécialisés. Le Mécanisme de prévention, | werkt, in overleg met de gespecialiseerde instanties, een |
en concertation avec les organismes spécialisés, élabore une stratégie | gemeenschappelijke strategie en methodologie uit voor het uitoefenen |
et une méthodologie communes pour l'exercice du contrôle des lieux de | van het toezicht op de plaatsen van vrijheidsberoving. |
privation de liberté. | Aan de hand van de gemeenschappelijke methodologie kan worden |
La méthodologie commune permet d'assurer que les visites réalisées | gewaarborgd dat de bezoeken die in het kader van de preventie van |
dans le cadre de la prévention de la torture, par le Mécanisme de | foltering worden afgelegd door het Preventiemechanisme en de |
prévention et les organismes spécialisés, répondent aux critères | gespecialiseerde instanties, voldoen aan de criteria inzake |
d'indépendance, de confidentialité, d'expertise, de représentativité | onafhankelijkheid, vertrouwelijkheid, expertise, representativiteit en |
et d'exhaustivité, d'égalité et de non-discrimination. La méthodologie | volledigheid, gelijkheid en non-discriminatie. De transparante en |
commune, transparente et prévisible, garantit l'uniformité des visites | voorzienbare gemeenschappelijke methode waarborgt de eenvormigheid van |
et le suivi adéquat des constatations des visites et de la mise en oeuvre des recommandations. Dans le cadre de la prévention de la torture, les organismes spécialisés: /1° collaborent, sous la coordination du Mécanisme de prévention, à une stratégie et une méthodologie communes; /2° effectuent les visites préventives conformément à cette stratégie et cette méthodologie communes; et /3° transmettent toutes les informations, propositions et résultats pertinents au Mécanisme de prévention. Les modalités précises de coopération sont fixées dans un protocole de coopération entre le Mécanisme de prévention et les organismes spécialisés. Ce protocole est publié au Moniteur belge et transmis à la Chambre des représentants. | de bezoeken en de passende opvolging van de bevindingen van de bezoeken en de tenuitvoerlegging van de aanbevelingen. In het kader van de preventie van foltering staan de gespecialiseerde instanties in voor: /1° de medewerking, onder de coördinatie van het Preventiemechanisme, aan een gemeenschappelijke strategie en methodologie; /2° het brengen van de preventieve bezoeken overeenkomstig die gemeenschappelijke strategie en methodologie; en /3° de overdracht van alle relevante inlichtingen, voorstellen en resultaten aan het Preventiemechanisme. De nadere regels van deze samenwerking worden vastgelegd in een samenwerkingsprotocol tussen het Preventiemechanisme en de gespecialiseerde instanties. Dat protocol wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
§ 8. Le Mécanisme de prévention et les organismes spécialisés peuvent | § 8. Het Preventiemechanisme en de gespecialiseerde instanties kunnen |
faire appel à des experts externes dans le cadre de l'exécution de | voor de uitoefening van hun OPCAT opdrachten een beroep doen op |
leurs missions OPCAT. L'expertise doit être complémentaire à celle qui | externe experten. De expertise dient complementair te zijn aan de |
existe au sein du Mécanisme de prévention ou des organismes | expertise die binnen het Preventiemechanisme of de gespecialiseerde |
spécialisés. Les experts agissent à titre personnel, ne font pas partie du Mécanisme de prévention ni des organismes spécialisés, et ne peuvent ni les représenter ni les lier lors de l'exécution de leurs missions. Les experts participent aux délibérations du Mécanisme de prévention et des organismes spécialisés et aux discussions sur les projets d'avis et recommandations avec une voix consultative. Les personnes dont l'activité pourrait bénéficier directement ou indirectement des décisions ou prises de positions que peut prendre le Mécanisme de prévention ou ayant un intérêt direct ou indirect dans certains dossiers, ou dans lesquels leurs parents ou alliés jusqu'au troisième degré ont un intérêt personnel ou direct, ne peuvent être nommées en tant qu'experts en ce qui concerne ces dossiers. Les incompatibilités à la fonction de membre du Conseil | instanties bestaat. De experten handelen in hun persoonlijke hoedanigheid, maken geen deel uit van het Preventiemechanisme noch van de gespecialiseerde instanties en kunnen hen noch vertegenwoordigen, noch binden bij de uitoefening van hun opdrachten. De experten nemen met een raadgevende stem deel aan de beraadslagingen van het Preventiemechanisme en de gespecialiseerde instanties en aan de besprekingen met betrekking tot ontwerpadviezen en aanbevelingen. Personen wier activiteiten rechtstreeks of onrechtstreeks zouden kunnen worden begunstigd door de mogelijke beslissingen of standpunten van het Preventiemechanisme of die een rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben in bepaalde dossiers of in die waarin hun ouders of bloed- of aanverwanten tot en met de derde graad een persoonlijk of rechtstreeks belang hebben, kunnen niet worden benoemd als expert voor die dossiers. De onverenigbaarheden voor de functie van lid van de Raad van bestuur |
d'administration visées à l'article 11, § 8, sont également applicables aux experts. | bedoeld in artikel 11, § 8, zijn tevens van toepassing op de experten. |
§ 9. Les dispositions relatives à l'exercice des missions, au | § 9. De bepalingen met betrekking tot de uitoefening van de |
personnel, à la protection des données, à l'accès aux informations, au | opdrachten, het personeel, de gegevensbescherming, de toegang tot |
secret professionnel, à la protection contre les représailles, ainsi | informatie, het beroepsgeheim, de bescherming tegen represailles, |
qu'à l'immunité visées aux articles 8/4, § 4, 8/5, 8/6, 8/7, 8/8, 8/9 | alsook de onschendbaarheid bedoeld in de artikelen 8/4, § 4, 8/5, 8/6, |
et 18, s'appliquent aux experts externes agissant pour le compte du | 8/7, 8/8, 8/9 en 18, zijn toepasselijk op de externe experten die |
Mécanisme de prévention, ainsi qu'aux membres des organismes | optreden namens het Preventiemechanisme, alsook op de leden van de |
spécialisés agissant dans le cadre de l'habilitation visée au | gespecialiseerde instanties die handelen in het kader van de |
paragraphe 2, alinéa 2, et à leurs experts externes." | machtiging bedoeld in paragraaf 2, tweede lid, en hun externe |
Art. 7.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/5 rédigé |
experten." Art. 7.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/5 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 8/5.Personnel du Mécanisme de prévention |
" Art. 8/5.Personeel van het Preventiemechanisme |
Les experts du Mécanisme de prévention possèdent les compétences et | De experten van het Preventiemechanisme beschikken over de vereiste |
les connaissances professionnelles requises. | bekwaamheid en beroepskennis. |
Le Mécanisme de prévention s'efforce d'assurer l'équilibre entre les | Het Preventiemechanisme streeft naar een evenwicht tussen mannen en |
sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et | vrouwen en een passende vertegenwoordiging van de etnische groepen en |
minoritaires." | minderheidsgroepen." |
Art. 8.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/6 rédigé |
Art. 8.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/6 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 8/6.Protection des données et confidentialité des informations |
" Art. 8/6.Gegevensbescherming en vertrouwelijkheid van informatie |
§ 1er. Le Mécanisme de prévention collecte et traite des données à | § 1. Het Preventiemechanisme verzamelt en behandelt persoonsgegevens |
caractère personnel en vue de l'exécution de ses missions visées à | binnen het kader van zijn opdrachten bedoeld in artikel 8/3, 1°, 2° en |
l'article 8/3, 1°, 2° et 6°. Cette collecte de données à caractère | 6°. Deze verzameling van persoonsgegevens draagt bij tot het onderzoek |
personnel participe à l'examen de la situation des personnes privées | van de situatie van personen die van hun vrijheid zijn beroofd en die |
de liberté et qui se trouvent dans des lieux de privation de liberté, | zich bevinden in plaatsen van vrijheidsberoving, doordat deze het |
en permettant au Mécanisme de prévention de prendre connaissance de | Preventiemechanisme in staat stelt kennis te nemen van alle facetten |
l'ensemble des facettes d'une ou plusieurs privations de liberté. Cela | van één of meer vrijheidsberovingen. Hierdoor kan het |
lui permet d'analyser les causes profondes et leurs effets, la | Preventiemechanisme de onderliggende oorzaken en de gevolgen ervan, de |
fréquence, de l'ampleur et de l'évolution des traitements assimilables | frequentie, de omvang en de evolutie van behandelingen die neerkomen |
à de la torture ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants | op foltering of andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling en |
et les taux de poursuites judiciaires ou disciplinaires, ainsi que | de statistieken van gerechtelijke of tuchtrechtelijke procedures, |
l'efficacité des mesures de prévention et du cadre légal en vigueur. | alsmede de doeltreffendheid van preventieve maatregelen en het |
Sur la base de ces données à caractère personnel, le Mécanisme de | geldende rechtskader analyseren. Op basis van deze persoonsgegevens |
prévention peut constituer des dossiers individuels, faire des | kan het Preventiemechanisme individuele dossiers samenstellen, |
recommandations aux autorités compétentes et informer ou requérir | aanbevelingen doen aan de bevoegde autoriteiten en gespecialiseerde |
l'assistance d'organisations internationales spécialisées. | internationale organisaties informeren of om bijstand vragen. |
Le Mécanisme de prévention traite des données à caractère personnel | Het Preventiemechanisme verwerkt persoonsgegevens in |
sous forme pseudonymisée en vue de l'exécution de ses missions visées | gepseudonimiseerde vorm met het oog op de uitvoering van zijn |
à l'article 8/3, 3°, 4° et 5°. Ce traitement de données participe à | opdrachten bedoeld in artikel 8/3, 3°, 4° en 5°. Deze |
l'analyse des causes profondes et de leurs effets, de la fréquence, de | gegevensverwerking draagt bij tot de analyse van de onderliggende |
l'ampleur et de l'évolution des traitements assimilables à de la | oorzaken en de gevolgen ervan, de frequentie, de omvang en de evolutie |
torture ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants et les | van behandelingen die neerkomen op foltering of andere wrede, |
taux de poursuites judiciaires ou disciplinaires, tant pour un lieu de | onmenselijke of onterende behandeling en de statistieken van |
gerechtelijke of disciplinaire procedures, zowel voor een plaats van | |
privation de liberté que pour un ensemble de lieux. Ce traitement | vrijheidsberoving als voor een groep van plaatsen. Deze behandeling |
permet également une comparaison entre plusieurs lieux ou types de | maakt het ook mogelijk om verschillende plaatsen of soorten plaatsen |
lieux de privation de liberté et un examen de l'efficacité des mesures | van vrijheidsberoving met elkaar te vergelijken en om de |
de prévention et du cadre légal en vigueur. Lorsqu'elles font l'objet | doeltreffendheid van preventieve maatregelen en het geldende |
rechtskader te onderzoeken. Wanneer deze gegevens worden | |
d'une communication vers l'extérieur dans le cadre des missions visées | gecommuniceerd aan de buitenwereld in het kader van de opdrachten |
à l'article 8/3, 3°, 4° et 5°, les données sont anonymisées. | bedoeld in artikel 8/3, 3°, 4° en 5°, worden deze geanonimiseerd. |
§ 2. Le Mécanisme de prévention collecte et traite des données à | § 2. Het Preventiemechanisme verzamelt en verwerkt persoonsgegevens |
caractère personnel des personnes suivantes: | van de volgende personen: |
- les personnes privées de liberté ou ayant été privées de liberté; | - personen die van hun vrijheid zijn of waren beroofd; |
- les tiers, en relation ou ayant été en relation avec les personnes | - derden, in relatie of in vroegere relatie met personen die van hun |
privées de liberté. | vrijheid zijn beroofd. |
§ 3. En ce qui concerne les personnes privées de liberté ou ayant été | § 3. Wat betreft de personen die van hun vrijheid zijn of waren |
privées de liberté, les catégories de données à caractère personnel | beroofd, kunnen de volgende categorieën van persoonsgegevens worden |
suivantes peuvent être traitées: | verwerkt: |
1° les données d'identification, à savoir les données permettant | 1° de identificatiegegevens, te weten de gegevens die het mogelijk |
d'identifier la personne privée de liberté de manière unique; | maken de persoon die van zijn vrijheid is beroofd op unieke wijze te |
identificeren; | |
2° les données judiciaires, à savoir les données relatives à la peine | 2° de gerechtelijke gegevens, te weten de gegevens met betrekking tot |
ou la mesure privative de liberté qui est à l'origine de sa privation | de vrijheidsstraf of vrijheidsbenemende maatregel die aan de basis |
de liberté; | ligt van zijn vrijheidsberoving; |
3° les données relatives au statut juridique interne de la personne | 3° de gegevens met betrekking tot de interne rechtspositie van de |
privée de liberté, à savoir les données concernant la vie de la | persoon die van zijn vrijheid is beroofd, te weten de gegevens die |
personne au sein de l'établissement et les droits et obligations qui | verband houden met het leven van de persoon in de inrichting en de in |
s'appliquent à cette personne dans ce cadre; | dat kader op hem van toepassing zijnde rechten en plichten; |
4° les données relatives au statut juridique externe de la personne | 4° de gegevens met betrekking tot de externe rechtspositie van de |
privée de liberté, à savoir les données relatives à la durée de la | persoon die van zijn vrijheid is beroofd, te weten de gegevens die |
privation de liberté et à la sortie temporaire ou non de | verband houden met de duur van de vrijheidsberoving en het al dan niet |
l'établissement; | tijdelijk verlaten van de inrichting; |
5° les données relatives à la santé, à savoir les données tenues à | 5° de gegevens met betrekking tot de gezondheid, te weten de gegevens |
jour dans le cadre du suivi et traitement médical de la personne | die worden bijgehouden in het kader van de medische opvolging en |
privée de liberté; | behandeling van de persoon die van zijn vrijheid is beroofd; |
6° les données relatives au traitement et aux conditions de la | 6° de gegevens met betrekking tot de behandeling en de voorwaarden van |
privation de liberté de la personne privée de liberté. | de vrijheidsberoving van de persoon die van zijn vrijheid is beroofd. |
En ce qui concerne les tiers en contact avec les personnes privées de | Wat betreft de derden die in contact staan met de personen die van hun |
liberté, les catégories de données à caractère personnel suivantes | vrijheid zijn beroofd, kunnen de volgende categorieën van |
peuvent être traitées: | persoonsgegevens worden verwerkt: |
1° les données d'identification; | 1° de identificatiegegevens; |
2° la profession; | 2° het beroep; |
3° les données déterminant le type de contact qu'elles ont avec les | 3° de gegevens die bepalen welk soort contact ze hebben met de |
personnes privées de liberté, en ce compris le contexte, la nature et | personen die van hun vrijheid zijn beroofd, waaronder de context, de |
la fréquence de ce contact. | aard en de frequentie van dat contact. |
Ces données peuvent être collectées tant auprès des personnes privées de liberté qu'auprès des tiers en contact avec les personnes privées de liberté. § 4. Sur la base des données collectées et s'il l'estime nécessaire à l'exercice de ses missions légales, le Mécanisme de prévention ouvre un dossier individuel. Les données à caractère personnel pouvant conduire à l'identification de la personne concernée et les informations confidentielles collectées et traitées par le Mécanisme de prévention dans le cadre des missions qui lui sont confiées en vertu du présent chapitre, sont | Die gegevens kunnen zowel worden verzameld bij de personen die van hun vrijheid zijn beroofd als bij de derden die in contact staan met de personen die van hun vrijheid zijn beroofd. § 4. Op basis van de verzamelde gegevens en indien het Preventiemechanisme zulks noodzakelijk acht voor de uitoefening van zijn wettelijke opdrachten, opent het Preventiemechanisme een individueel dossier. De persoonsgegevens die kunnen leiden tot de identificatie van de betrokkene, alsook de vertrouwelijke informatie die het Preventiemechanisme verzamelt en verwerkt in het kader van de opdrachten die er in het kader van dit hoofdstuk aan zijn toevertrouwd, worden als vertrouwelijk behandeld en mogen als zodanig |
traitées de manière confidentielle et, à ce titre, ne sont pas | niet openbaar worden gemaakt zonder de uitdrukkelijke toestemming van |
divulguées sans le consentement exprès de la personne concernée. | de betrokkene. |
§ 5. Les données à caractère personnel traitées par le Mécanisme de | § 5. De persoonsgegevens die het Preventie-mechanisme verwerkt in het |
prévention dans le cadre de ses missions sont conservées pendant cinq | kader van zijn opdrachten worden bewaard tot vijf jaar na de aanneming |
ans après l'adoption des recommandations prises sur la base de cette | van de aanbevelingen die zijn geformuleerd op basis van die |
collecte de données ou, en l'absence de recommandations, pendant cinq ans après la fin de la visite dans le cadre de laquelle la collecte de données a été effectuée. Par dérogation à l'alinéa 1er, le Mécanisme de prévention peut conserver les données à caractère personnel liées à un dossier individuel établi sur la base des données recueillies pendant les visites au-delà du délai de cinq ans pour des raisons dument motivées. § 6. Le Mécanisme de prévention agit en tant que responsable du traitement des données à caractère personnel qu'il traite. § 7. Le Mécanisme de prévention désigne un délégué à la protection des données. § 8. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, préciser les catégories de données traitées visées aux paragraphes 3 et 4. | gegevensverzameling of, wanneer er geen aanbeveling werd gedaan, tot vijf jaar na het einde van het bezoek waarbij de gegevens werden verzameld. In afwijking van het eerste lid, kan het Preventie-mechanisme persoonsgegevens die verband houden met een individueel dossier dat werd opgesteld op basis van gegevens die werden verzameld tijdens bezoeken langer dan deze periode van vijf jaar bewaren, wanneer dit omstandig wordt gemotiveerd. § 6. Het Preventiemechanisme treedt op als verwerkingsverantwoordelijke voor de persoonsgegevens die het verwerkt. § 7. Het Preventiemechanisme stelt een functionaris voor gegevensbescherming aan. § 8. De Koning kan bij een in de Ministerraad overlegd besluit, de categorieën van verwerkte gegevens bedoeld in paragrafen 3 en 4 preciseren. |
§ 9. Si l'échange s'avère nécessaire pour l'exercice des missions | § 9. Indien de uitwisseling noodzakelijk blijkt voor de uitoefening |
visées au paragraphe 1er et dans le respect des compétences | van de opdrachten bedoeld in paragraaf 1 en met inachtneming van de |
respectives, les données visées aux paragraphes 2 et 3 peuvent être | respectieve bevoegdheden, kunnen de in paragrafen 2 en 3 bedoelde |
échangées entre les organismes spécialisés, les experts externes et le Mécanisme de prévention. | gegevens worden uitgewisseld tussen de gespecialiseerde instanties, de |
Dans certains cas, l'exécution des missions visées au paragraphe 1er, | externe experten en het Preventiemechanisme. |
alinéa 1er, peut impliquer un transfert de données à caractère | In bepaalde gevallen kan de uitoefening van de opdrachten bedoeld in |
personnel du Mécanisme de prévention vers une organisation | paragraaf 1, eerste lid, een doorgifte van persoonsgegevens inhouden |
internationale spécialisée. | van het Preventiemechanisme naar een gespecialiseerde internationale |
§ 10. En application de l'article 23, alinéa 1er, d), e), h) et i), du | organisatie. § 10. Met toepassing van artikel 23, lid 1, d), e), h) en i), van de |
RGPD, le responsable du traitement des données peut décider de ne pas | AVG kan de verwerkingsverantwoordelijke beslissen om de verplichtingen |
appliquer les obligations et les droits visés aux articles 12 à 22 du | en de rechten, bedoeld in artikel 12 tot en met 22 van de voormelde |
règlement précité, lors des traitements de données à caractère | verordening, niet toe te passen bij de verwerkingen van |
personnel qui concernent des personnes privées de liberté, ou des | persoonsgegevens die betrekking hebben op de personen die van hun |
tiers en qui ont été en contact avec des personnes privées de liberté, | vrijheid werden beroofd of derden die in contact staan met hen, mits |
pour autant que les conditions visées aux alinéas 2 à 7 soient | voldaan wordt aan de voorwaarden, bedoeld in het tweede tot en met |
remplies. | zevende lid. |
La possibilité de dérogation, visée à l'alinéa 1er, ne s'applique que | De afwijkingsmogelijkheid, bedoeld in het eerste lid, geldt alleen |
dans la mesure où ces données sont nécessaires aux finalités visées à | voor zover deze gegevens noodzakelijk zijn voor de doeleinden bedoeld |
l'article 8/3, 1° et 2°. | in artikel 8/3, 1° en 2°. |
Si, dans le cas visé à l'alinéa 1er, la personne concernée introduit | Als de betrokkene in het geval, als bedoeld in het eerste lid, een |
une demande fondée sur les articles 12 à 22 du règlement susmentionné, | verzoek indient op basis van artikel 12 tot en met 22 van de voormelde |
le délégué à la protection des données du Mécanisme de prévention en accuse réception. | verordening, bevestigt de functionaris voor gegevensbescherming van |
Le délégué à la protection des données du Mécanisme de prévention | het Preventiemechanisme de ontvangst daarvan. |
informe par écrit la personne concernée, dans les meilleurs délais et, | De functionaris voor gegevensbescherming van het Preventiemechanisme |
dans tous les cas, dans un délai d'un mois à compter du lendemain du | brengt de betrokkene schriftelijk zo snel mogelijk en in elk geval |
binnen een maand vanaf de dag die volgt op de dag waarop het | |
jour où le Mécanisme de prévention a reçu la demande, du refus ou de | Preventiemechanisme het verzoek heeft ontvangen, op de hoogte van de |
la limitation des droits visés à l'alinéa 1er. Si nécessaire, le délai | weigering of beperking van de rechten, bedoeld in het eerste lid. Als |
de réponse peut être prolongé de trois mois, compte tenu du nombre de | het nodig is, kan de voormelde reactietermijn met drie maanden worden |
demandes, de leur complexité ou de la possession de ces données par | verlengd, rekening houdend met het aantal aanvragen, de complexiteit |
plusieurs organismes en application du présent chapitre. Le Mécanisme | ervan of het bezit van deze gegevens door verschillende instanties in |
de prévention informe la personne concernée, dans un délai d'un mois à | toepassing van dit hoofdstuk. Het Preventiemechanisme brengt de |
compter du lendemain du jour de la réception de la demande, de cette | betrokkene binnen een maand vanaf de dag die volgt op de dag waarop |
prolongation et des motifs du report. | hij het verzoek heeft ontvangen, op de hoogte van die verlenging en |
Le délégué à la protection des données du Mécanisme de prévention | van de redenen voor het uitstel. |
informe également la personne concernée de la possibilité d'introduire | De functionaris voor gegevensbescherming van het Preventiemechanisme |
une requête auprès de l'Autorité de protection des données | informeert de betrokkene ook over de mogelijkheid om een verzoek in te |
conformément à la loi du 3 décembre 2017 portant création de | dienen bij de Gegevensbeschermingsautoriteit conform de wet van 3 |
l'Autorité de protection des données et de former un recours | december 2017 tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit en |
judiciaire. | om een beroep in rechte in te stellen. |
Le délégué à la protection des données du Mécanisme de prévention note | De functionaris voor gegevensbescherming van het Preventiemechanisme |
les motifs factuels ou juridiques sur lesquels la décision de | noteert de feitelijke of juridische gronden waarop de beslissing tot |
dérogation du Mécanisme de prévention est fondée. Il tient ces | afwijking door het Preventiemechanisme is gebaseerd. Die informatie |
informations à la disposition de l'Autorité de protection des données | houdt hij ter beschikking van de voormelde |
susmentionnée. | Gegevensbeschermingsautoriteit. |
Nadat het onderzoek afgesloten is, worden de rechten, bedoeld in | |
Une fois l'enquête terminée, les droits visés aux articles 13 à 22 du | artikelen 13 tot en met 22 van de AVG, in voorkomend geval, conform |
RGPD sont à nouveau appliqués, le cas échéant, conformément à l'article 12 du règlement précité." | artikel 12 van de voormelde verordening opnieuw toegepast." |
Art. 9.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/7 rédigé |
Art. 9.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/7 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 8/7.Dispositions spécifiques relatives à l'accès à l'information |
" Art. 8/7.Specifieke bepalingen betreffende de toegang tot informatie |
§ 1er. Les informations couvertes par le secret médical et relatives à | § 1. Informatie die onder het medisch beroepsgeheim valt en betrekking |
une personne privée de liberté sont communiquées, avec le consentement | heeft op een persoon die van zijn vrijheid is beroofd, wordt, met |
de celle-ci, au médecin désigné par le Mécanisme de prévention. | toestemming van laatstgenoemde, meegedeeld aan de arts die door het |
Toutefois, les informations nécessaires et pertinentes couvertes par | Preventiemechanisme is aangesteld. Echter mag noodzakelijke en |
le secret médical et relatives à une personne privée de liberté | relevante informatie die onder het beroepsgeheim valt en betrekking |
peuvent être communiquées, sans le consentement de la personne | heeft op een persoon die van zijn vrijheid is beroofd zonder |
concernée, par un détenteur du secret médical au médecin désigné par | toestemming van de betrokkene worden meegedeeld aan de arts die door |
le Mécanisme de prévention, lorsque le détenteur du secret médical | het Preventiemechanisme is aangesteld, wanneer de houder van het |
l'estime nécessaire à l'exercice, par le Mécanisme de prévention, de | beroepsgeheim zulks noodzakelijk acht voor de uitoefening, door het |
la mission visée à l'article 8/3, 1°. | Preventiemechanisme, van de opdracht bedoeld in artikel 8/3, 1°. |
§ 2. Dans le cadre de l'exercice des missions visées au présent | § 2. In het kader van de uitoefening van de opdrachten zoals bedoeld |
chapitre, le caractère secret des informations et des documents dont | in dit hoofdstuk, kan het geheime karakter van de gegevens en |
la communication est demandée par le Mécanisme de prévention ne peut | documenten waarvan het Preventiemechanisme mededeling vraagt, hem niet |
lui être opposé, sauf si leur communication est susceptible de porter | worden tegengeworpen, behalve indien de mededeling ervan inbreuk kan |
atteinte au secret de l'instruction ou au secret professionnel | maken op het geheim van het onderzoek of op het beroepsgeheim dat van |
applicable aux relations entre un avocat et son client. | toepassing is op de betrekkingen tussen een advocaat en zijn cliënt. |
§ 3. Les informations classifiées relatives à la défense nationale ou | § 3. Geclassificeerde informatie met betrekking tot de |
à la sécurité nationale doivent être transmises au membre du Mécanisme | landsverdediging of de nationale veiligheid moet worden toegezonden |
de prévention qui dispose de l'habilitation de sécurité requise visée | aan het lid van het Preventiemechanisme dat over de vereiste |
aux articles 12 et suivants de la loi du 11 décembre 1998 relative à | veiligheidsmachtiging beschikt bedoeld in artikelen 12 en volgende van |
la classification, aux habilitations de sécurité, attestation de | de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie, de |
sécurité, avis de sécurité et au service public réglementé." | veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten, veiligheidsadviezen en de publiek gereguleerde dienst." |
Art. 10.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/8 rédigé |
Art. 10.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/8 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 8/8.Secret professionnel |
" Art. 8/8.Beroepsgeheim |
L'article 458 du Code pénal est applicable aux membres du Conseil | Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op de leden van de |
d'administration et au personnel, dans le cadre de l'exercice des | Raad van bestuur en het personeel in het kader van de uitoefening van |
missions qui leur sont confiées en vertu du présent chapitre, sans | de opdrachten die hun krachtens dit hoofdstuk zijn toevertrouwd, en |
préjudice des missions visées à l'article 8/3, 1°, 2° et 6°. " | dit zonder afbreuk te doen aan de opdrachten bedoeld in artikel 8/3, 1°, 2° et 6°. " |
Art. 11.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/9 rédigé |
Art. 11.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/9 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 8/9.Représailles Des sanctions, représailles ou actes d'empêchement ne pourront en aucun cas être ordonnés, appliqués, autorisés ou tolérés à l'encontre d'une personne ou d'une organisation qui aurait communiqué avec le Mécanisme de prévention ou lui aurait remis des renseignements, vrais ou faux. Ladite personne ou organisation ne subira de préjudice d'aucune manière. Les sanctions, représailles ou actes d'empêchement visés à l'alinéa 1er doivent être liés à la communication avec ou à la remise d'informations au Mécanisme de prévention, comme le prévoit le présent chapitre." Art. 12.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/10 rédigé comme suit: |
" Art. 8/9.Represailles Er mogen geen sancties, represailles of beletsels worden bevolen, toegepast, toegestaan of getolereerd ten aanzien van een persoon of een organisatie die met het Preventiemechanisme zou hebben gecommuniceerd of het juiste of verkeerde informatie zou hebben verstrekt. Dergelijke personen of organisaties mogen op geen enkele wijze worden benadeeld. De sancties, represailles of beletsels bedoeld in het eerste lid moeten verband houden met het communiceren met of verstrekken van informatie aan het Preventiemechanisme, als bepaald in dit hoofdstuk." Art. 12.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/10 ingevoegd, luidende: |
" Art. 8/10.Evaluation du système de prévention |
" Art. 8/10.Evaluatie van het preventiesysteem |
Deux ans après l'entrée en vigueur du présent chapitre, le Mécanisme | Twee jaar na de inwerkingtreding van dit hoofdstuk voert het |
de prévention effectue, en collaboration avec tous les organismes | Preventiemechanisme, in samenwerking met alle gespecialiseerde |
spécialisés, une première évaluation du budget total alloué au système | instanties, een eerste evaluatie uit van het totaalbudget dat is |
de prévention visé au présent chapitre et en détaille l'utilisation. A | toegekend aan het preventiesysteem als bedoeld in dit hoofdstuk en |
cette fin, les organismes spécialisés partagent les données | licht het het gebruik ervan nader toe. De gespecialiseerde instanties |
budgétaires nécessaires avec le Mécanisme de prévention. Le Mécanisme de prévention présente cette évaluation à la Chambre des représentants. Cinq ans à compter de l'entrée en vigueur du présent chapitre, le Mécanisme de prévention établit un rapport d'évaluation du système de prévention visé au présent chapitre, en collaboration avec tous les organismes spécialisés. Ce rapport intègre également une évaluation du budget alloué au système de prévention tel que visé au présent chapitre. A cette fin, les organismes spécialisés partagent les données budgétaires nécessaires avec le Mécanisme de prévention. Ce | delen daartoe de nodige budgettaire gegevens met het Preventiemechanisme. Het Preventiemechanisme stelt die evaluatie voor aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. Vijf jaar na de inwerkingtreding van dit hoofdstuk stelt het Preventiemechanisme een evaluatieverslag van het preventiesysteem op als bedoeld in dit hoofdstuk, in samenwerking met alle gespecialiseerde instanties. Dat verslag omvat ook een evaluatie van het budget dat is toegekend aan het preventiesysteem zoals bedoeld in dit hoofdstuk. De gespecialiseerde instanties delen daartoe de nodige budgettaire gegevens met het Preventiemechanisme. Dat verslag wordt |
rapport est présenté à la Chambre des représentants." | voorgesteld aan de Kamer van volksvertegenwoordigers." |
CHAPITRE 3. - Autres dispositions modificatives | HOOFDSTUK 3. - Andere wijzigingsbepalingen |
Art. 13.L'article 5 de la loi du 12 mai 2019 portant création d'un |
Art. 13.Artikel 5 van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een |
Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits | Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de |
humains, modifiée par les lois du 28 novembre 2022 et du 8 décembre | rechten van de mens, gewijzigd bij de wetten van 28 november 2022 en 8 |
2022, est complété par un alinéa rédigé comme suit: | december 2022, wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"L'Institut remplit les tâches prévues aux articles 3 et 17 à 23 du | "Het Instituut vervult de taken voorzien in de artikelen 3 en 17 tot |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture | 23 van het Facultatief Protocol bij het Verdrag tegen foltering en |
et autres peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants, | andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing, |
conformément au chapitre 1/1. Ce chapitre établit un mécanisme de | overeenkomstig hoofdstuk 1/1. Dat hoofdstuk richt een mechanisme ter |
prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, | preventie van foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende |
inhumains ou dégradants, en tant que département autonome au sein de | behandeling of bestraffing op, als autonoom departement binnen het |
l'Institut." | Instituut." |
Art. 14.Dans l'article 6, § 2, 1°, de cette même loi, les mots "de |
Art. 14.In artikel 6, § 2, 1°, van dezelfde wet worden de woorden "de |
membres" sont abrogés. | leden van" opgeheven. |
Art. 15.L'article 9 de cette même loi est complété par un alinéa |
Art. 15.Artikel 9 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
rédigé comme suit: | luidende: |
"L'Institut veille à ce que les principes de pluralisme et de | "Het Instituut waakt erover dat de principes van pluralisme en |
diversité soient reflétés dans sa composition et/ou ses travaux." | diversiteit gereflecteerd worden in zijn samenstelling en/of werk." |
Art. 16.A l'article 11 de cette même loi, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 11 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 2, première phrase, les mots "et | 1° in paragraaf 2, tweede lid, eerste zin, worden de woorden "en |
diverse" sont insérés entre les mots "pluraliste" et "possible"; | divers" ingevoegd tussen de woorden "pluralistisch" en "mogelijke"; |
2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit: | 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"La société civile est impliquée dans le processus de sélection, | "Het maatschappelijk middenveld wordt bij de selectieprocedure |
notamment via la diffusion large de l'appel à candidatures auprès de | betrokken, inzonderheid door de verspreiding op ruime schaal van de |
oproep tot kandidaatstelling bij het maatschappelijk middenveld of hen | |
la société civile ou l'invitation de celle-ci aux auditions des | uit te nodigen bij de hoorzittingen van de kandidaten door de Kamer |
candidats par la Chambre des représentants." | van volksvertegenwoordigers." |
3° le paragraphe 8, est complété par un alinéa rédigé comme suit: | 3° paragraaf 8 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"- La qualité de directeur, de responsable ou de membre du personnel | "- de hoedanigheid van bestuurder, leidinggevende of personeelslid van |
d'un lieu de privation de liberté". | een plaats van vrijheidsberoving". |
Art. 17.Dans l'article 13, alinéa 1er de cette même loi les mots "de |
Art. 17.In artikel 13, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
compétence fédérale" sont abrogés. | "die onder de federale bevoegdheid vallen" opgeheven. |
Art. 18.L'article 19 de cette même loi est complété par les mots "et, |
Art. 18.In artikel 19 van dezelfde wet wordt aangevuld met de woorden |
pour discussion, au Parlement". | "en voor bespreking aan het Parlement". |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2024. | Gegeven te Brussel, 21 april 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles | De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
et du Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
La secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, | De staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
N. DE MOOR | N. DE MOOR |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 55 3736 | Stukken : 55 3736 |
Compte rendu intégral : 28 mars 2024 | Integraal Verslag : 28 maart 2024 |