Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 21/04/2007
← Retour vers "Loi relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat "
Loi relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat Wet betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 AVRIL 2007. - Loi relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 APRIL 2007. - Wet betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE II. - Modifications du Code judiciaire HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek

Art. 2.In artikel 508/19 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij

Art. 2.A l'article 508/19 du Code judiciaire, inséré par la loi du 23

de wet van 23 november 1998, worden de volgende wijzigingen
novembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : aangebracht :
1° un nouveau § 1er est inséré avant le § 1er actuel, libellé comme suit : 1° een nieuwe § 1 wordt ingevoegd voor de huidige § 1, luidende :
« § 1er. L'avocat perçoit l'indemnité de procédure accordée au « § 1. De advocaat int de aan de begunstigde toegekende
bénéficiaire. »; rechtsplegingsvergoeding. »;
2° les §§ 1er et 2 actuels deviennent les §§ 2 et 3; 2° de huidige §§ 1 en 2 worden vernummerd tot de §§ 2 en 3;
3° le nouveau § 2, alinéa 1er, est complété comme suit : 3° de nieuwe § 2, eerste lid, wordt aangevuld als volgt :
« Ce rapport mentionne également l'indemnité de procédure perçue par « Dit verslag vermeldt eveneens de door de advocaat geïnde
l'avocat. »; rechtsplegingsvergoeding. »;
4° au nouveau § 3, les mots « § 1er » sont remplacés par les mots « § 4° in de nieuwe § 3, worden de woorden « § 1 » vervangen door de
2 ». woorden « § 2 ».

Art. 3.A l'article 508/19bis, alinéa 1er, du même Code, inséré par la

Art. 3.In artikel 508/19bis, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

loi du 27 décembre 2005, les mots « § 2 » sont remplacés par les mots ingevoegd bij de wet van 27 december 2005, worden de woorden « § 2 »
« § 3 ». vervangen door de woorden « § 3 ».

Art. 4.In artikel 508/20, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij

Art. 4.A l'article 508/20, § 2, du même Code, inséré par la loi du 23

de wet van 23 november 1998, worden volgende wijzigingen aangebracht :
novembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : 1° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het tweede en het derde lid :
1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : « Hetzelfde geldt ingeval de begunstigde recht heeft op een
« Il en va de même si le bénéficiaire a droit à une indemnité de rechtsplegingvergoeding, en hij deze ontvangt nadat de advocaat zijn
procédure et la perçoit après que l'avocat a fait rapport au bureau verslag heeft ingediend bij het bureau overeenkomstig artikel 508/19,
conformément à l'article 508/19, § 2. »; § 2. »;
2° à l'alinéa 3, devenu l'alinéa 4, les mots « ladite intervention » 2° in het derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden «
sont remplacés par les mots « l'intervention d'une assurance voornoemde tegemoetkoming » vervangen door de woorden « de
protection juridique ». tegemoetkoming van een rechtsbijstandsverzekering ».

Art. 5.A l'article 1018 du même Code, modifié par la loi du 19

Art. 5.In artikel 1018 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet

février 2001, le 6° est remplacé par ce qui suit : van 19 februari 2001, wordt het 6° vervangen als volgt :
« 6° l'indemnité de procédure visée à l'article 1022; ». « 6° de rechtsplegingsvergoeding, zoals bepaald in artikel 1022; ».

Art. 6.A l'article 1021, alinéa 1er, du même Code, modifié par la loi

Art. 6.In artikel 1021, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd

du 4 juillet 1972, les mots « les indemnités de débours et de bij de wet van 4 juli 1972, worden de woorden « vergoedingen voor
procédure prévues » sont remplacés par les mots « l'indemnité de uitgaven en rechtspleging, bepaald » vervangen door de woorden «
procédure telle que prévue ». rechtsplegingsvergoeding, zoals bepaald ».

Art. 7.L'article 1022 du même Code, modifié par les lois du 6 juillet

Art. 7.Artikel 1022 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten

1973 et du 22 avril 2003, est remplacé par ce qui suit : van 6 juli 1973 en 22 april 2003, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 1022.L'indemnité de procédure est une intervention forfaitaire

«

Art. 1022.De rechtsplegingsvergoeding is een forfaitaire

dans les frais et honoraires d'avocat de la partie ayant obtenu gain tegemoetkoming in de kosten en erelonen van de advocaat van de in het
de cause. gelijk gestelde partij.
Na het advies te hebben ingewonnen van de Orde van Vlaamse Balies en
Après avoir pris l'avis de l'Ordre des barreaux francophones et van de Ordre des barreaux francophones et germanophone, stelt de
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de
germanophone et de l'Orde van Vlaamse Balies, le Roi établit par basis-, minimum- en maximumbedragen vast van de
arrêté délibéré en Conseil des ministres, les montants de base, minima rechtsplegingsvergoeding, onder meer in functie van de aard van de
et maxima de l'indemnité de procédure, en fonction notamment de la zaak en van de belangrijkheid van het geschil.
nature de l'affaire et de l'importance du litige. Op verzoek van een van de partijen en op een met bijzondere redenen
A la demande d'une des parties, et sur décision spécialement motivée, omklede beslissing, kan de rechter ofwel de vergoeding verminderen,
le juge peut soit réduire l'indemnité soit l'augmenter, sans pour ofwel die verhogen, zonder de door de Koning bepaalde maximum- en
autant dépasser les montants maxima et minima prévus par le Roi. Dans minimumbedragen te overschrijden. Bij zijn beoordeling houdt de
son appréciation, le juge tient compte : rechter rekening met :
- de la capacité financière de la partie succombante, pour diminuer le - de financiële draagkracht van de verliezende partij, om het bedrag
montant de l'indemnité; van de vergoeding te verminderen;
- de la complexité de l'affaire; - de complexiteit van de zaak;
- des indemnités contractuelles convenues pour la partie qui obtient - de contractueel bepaalde vergoedingen voor de in het gelijk gestelde
gain de cause; partij;
- du caractère manifestement déraisonnable de la situation. - het kennelijk onredelijk karakter van de situatie.
Si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième Indien de in het ongelijk gestelde partij van de tweedelijns
ligne, l'indemnité de procédure est fixée au minimum établi par le Roi, sauf en cas de situation manifestement déraisonnable. Le juge motive spécialement sa décision sur ce point. Lorsque plusieurs parties bénéficient de l'indemnité de procédure à charge d'une même partie succombante, son montant est au maximum le double de l'indemnité de procédure maximale à laquelle peut prétendre le bénéficiaire qui est fondé à réclamer l'indemnité la plus élevée. Elle est répartie entre les parties par le juge. Aucune partie ne peut être tenue au paiement d'une indemnité pour l'intervention de l'avocat d'une autre partie au-delà du montant de juridische bijstand geniet, wordt de rechtsplegingsvergoeding vastgelegd op het door de Koning vastgestelde minimum, tenzij in geval van een kennelijk onredelijke situatie. De rechter motiveert in het bijzonder zijn beslissing op dat punt. Wanneer meerdere partijen de rechtsplegingsvergoeding ten laste van dezelfde in het ongelijk gestelde partij genieten, bedraagt het bedrag ervan maximum het dubbel van de maximale rechtsplegingsvergoeding waarop de begunstigde die gerechtigd is om de hoogste vergoeding te eisen aanspraak kan maken. Ze wordt door de rechter tussen de partijen verdeeld. Geen partij kan boven het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding worden aangesproken tot betaling van een vergoeding voor de
l'indemnité de procédure. » tussenkomst van de advocaat van een andere partij. »
CHAPITRE III. - Modifications du Code d'instruction criminelle HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering

Art. 8.L'article 128 du Code d'instruction criminelle modifié par la

Art. 8.Artikel 128 van het Wetboek van strafvordering, gewijzigd bij

loi du 12 mars 1988, est complété par l'alinéa suivant : de wet van 12 maart 1998, wordt aangevuld met het volgende lid :
« Dans ce cas, si l'instruction a été ouverte par constitution de « In dat geval en indien het onderzoek werd ingeleid door de
burgerlijke partijstelling in handen van de onderzoeksrechter, wordt
partie civile entre les mains du juge d'instruction, la partie civile de burgerlijke partij veroordeeld tot het aan de inverdenkinggestelde
est condamnée envers l'inculpé à l'indemnité visée à l'article 1022 du betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk
Code judiciaire. » Wetboek. »

Art. 9.Un article 162bis est inséré dans le Code d'instruction

Art. 9.In het Wetboek van strafvordering wordt een artikel 162bis

criminelle, rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
«

Art. 162bis.Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu

«

Art. 162bis.Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de

et les personnes civilement responsables de l'infraction les beklaagde en tegen de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk
condamnera envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à aansprakelijk zijn, veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke
l'article 1022 du Code judiciaire. partij van de rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het
Gerechtelijk Wetboek.
La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de
sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het
du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement. » Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis. »

Art. 10.L'article 194 du même Code, inséré par la loi du 25 octobre

Art. 10.Artikel 194 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van

1950, est complété par les mots « et sur l'indemnité visée à l'article 25 oktober 1950, wordt aangevuld met de woorden « en over de
1022 du Code judiciaire conformément à l'article 162bis. » vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek,
overeenkomstig artikel 162bis. »

Art. 11.A l'article 211 du même Code, les mots « et à l'indemnité

Art. 11.In artikel 211 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « en

visée à l'article 1022 du Code judiciaire » sont insérés entre le mot over de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk
« frais » et les mots « , ainsi que les peines ». Wetboek » ingevoegd tussen de woorden « kosten » en « alsook de

Art. 12.Un article 369bis est inséré dans le même Code, rédigé comme

straffen ».

Art. 12.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 369bis ingevoegd,

suit : luidende :
«

Art. 369bis.La cour condamnera l'accusé qui succombe à l'indemnité

«

Art. 369bis.Het hof veroordeelt de beschuldigdedie in het ongelijk

wordt gesteld ten aanzien van de burgerlijke partij tot het betalen
visée à l'article 1022 du Code judiciaire envers la partie civile. » van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. »
CHAPITRE IV. - Disposition transitoire HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling

Art. 13.Les articles 2 à 12 sont applicables aux affaires en cours au

Art. 13.De artikelen 2 tot 12 zijn van toepassing op de zaken die

moment de leur entrée en vigueur. hangende zijn op het moment dat ze in werking treden.
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding

Art. 14.A l'exception du présent article, le Roi fixe la date

Art. 14.Met uitzondering van dit artikel bepaalt de Koning de datum

d'entrée en vigueur des dispositions de la présente loi, laquelle a van inwerkingtreding van de bepalingen van deze wet. De
lieu au plus tard le 1er janvier 2008. inwerkingtreding gebeurt uiterlijk op 1 januari 2008.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. Gegeven te Brussel 21 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références parlementaires. (1) Parlementaire verwijzingen.
Sénat Senaat
Documents : Stukken :
3-1686-2005/2006 : 3-1686-2005/2006 :
N° 1 : Proposition de Mme Talahoui et M Koninckx. - N° 2 : Nr. 1 : Wetsvoorstel van mevrouw Talahoui en de heer Koninckx. - Nr. 2
Amendements. : Amendementen.
3-1686-2006/2007 : 3-1686-2006/2007 :
N° 3 : Avis du Conseil d'Etat. - N° 4 : Amendements. - N° 5 : Rapport. Nr. 3 : Advies van de Raad van State. - Nr. 4 : Amendementen. - Nr. 5
- N° 6 : Texte adopté par la commission. - N° 7 : Amendements. - N° 8 : Verslag. - Nr. 6 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 7 :
: Rapport complémentaire. - N° 9 : Texte adopté par la commission. - Amendementen. - Nr. 8 : Aanvullend verslag. - Nr. 9 : Tekst aangenomen
N° 10 : Texte adopté en séance plénière et transmis à la chambre des door de commissie. - Nr.10 : Tekst aangenomen in pleniaire vergadering
représentants. en overgezonden aan de Kamer van volksvertegenvoordigers.
Annales du Sénat : 1er février 2007. Handelingen van de Senaat : 1 februari 2007.
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers
Documents : Stukken :
51-2891-2006/2007 : 51-2891-2006/2007 :
001 : Projet transmis par le Sénat. - 002 : Rapport. - 003 : Texte 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 002 : Verslag. - 003 :
corrigé par la commission. - 004 : Texte adopté en séance plénière et Tekst verbeterd door de commissie. - 004 : Tekst aangenomen in
soumis à la sanction royale. pleniaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd.
Compte rendu intégral : 29 mars 2007. Integraal Verslag : 29 maart 2007.
^