← Retour vers "Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière. - Traduction allemande "
Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 AVRIL 2007. - Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 21 avril 2007 modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 APRIL 2007. - Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 21 april 2007 tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 |
relatives à la police de la circulation routière (Moniteur belge du 26 | betreffende de politie over het wegverkeer (Belgisch Staatsblad van 26 |
juillet 2007). | juli 2007). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en | vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in |
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes | uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot |
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par | hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen |
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 | bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 |
de la loi du 21 avril 2007. | van de wet van 21 april 2007. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
21. APRIL 2007 - Gesetz zur Abänderung der koordinierten Gesetze vom | 21. APRIL 2007 - Gesetz zur Abänderung der koordinierten Gesetze vom |
16. März 1968 über die Strassenverkehrspolizei | 16. März 1968 über die Strassenverkehrspolizei |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 38 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die | Art. 2 - In Artikel 38 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 | Strassenverkehrspolizei, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 |
und abgeändert durch die Gesetze vom 16. März 1999, 7. Februar 2003 | und abgeändert durch die Gesetze vom 16. März 1999, 7. Februar 2003 |
und 20. Juli 2005, wird ein Paragraph mit folgendem Wortlaut | und 20. Juli 2005, wird ein Paragraph mit folgendem Wortlaut |
hinzugefügt: | hinzugefügt: |
« § 5 - Der Richter muss die Entziehung der Fahrerlaubnis aussprechen | « § 5 - Der Richter muss die Entziehung der Fahrerlaubnis aussprechen |
und die Wiedererlangung der Fahrerlaubnis mindestens vom Bestehen der | und die Wiedererlangung der Fahrerlaubnis mindestens vom Bestehen der |
theoretischen oder praktischen Prüfung abhängig machen, wenn die | theoretischen oder praktischen Prüfung abhängig machen, wenn die |
Verurteilung wegen eines mit einem Motorfahrzeug begangenen Verstosses | Verurteilung wegen eines mit einem Motorfahrzeug begangenen Verstosses |
erfolgt, der zu einer Entziehung der Fahrerlaubnis Anlass geben kann, | erfolgt, der zu einer Entziehung der Fahrerlaubnis Anlass geben kann, |
und der Schuldige seit weniger als zwei Jahren Inhaber des | und der Schuldige seit weniger als zwei Jahren Inhaber des |
Führerscheins der Klasse B ist. | Führerscheins der Klasse B ist. |
Absatz 1 ist nicht anwendbar auf Artikel 38 § 1 Nr. 2 im Falle eines | Absatz 1 ist nicht anwendbar auf Artikel 38 § 1 Nr. 2 im Falle eines |
Verkehrsunfalls mit nur Leichtverletzten. | Verkehrsunfalls mit nur Leichtverletzten. |
Absatz 1 ist nicht anwendbar auf die in Artikel 29 § 1 erwähnten | Absatz 1 ist nicht anwendbar auf die in Artikel 29 § 1 erwähnten |
Verstösse zweiten Grades. » | Verstösse zweiten Grades. » |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2007 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2007 in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |