← Retour vers "Loi modifiant la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen en ce qui concerne l'indication des partis politiques au-dessus des listes de candidats sur les bulletins de vote. - Traduction allemande "
| Loi modifiant la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen en ce qui concerne l'indication des partis politiques au-dessus des listes de candidats sur les bulletins de vote. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europees Parlement, wat betreft de vermelding van politieke partijen boven de kandidatenlijsten op de stembiljetten. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 AVRIL 2007. - Loi modifiant la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen en ce qui concerne l'indication des partis politiques au-dessus des listes de candidats sur les bulletins de vote. - Traduction allemande | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 APRIL 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europees Parlement, wat betreft de vermelding van politieke partijen boven de kandidatenlijsten op de stembiljetten. - Duitse vertaling |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 21 april |
| loi du 21 avril 2007 modifiant la loi du 23 mars 1989 relative à | 2007 tot wijziging van de wet van 23 maart 1989 betreffende de |
| l'élection du Parlement européen en ce qui concerne l'indication des | verkiezing van het Europees Parlement, wat betreft de vermelding van |
| partis politiques au-dessus des listes de candidats sur les bulletins | politieke partijen boven de kandidatenlijsten op de stembiljetten |
| de vote (Moniteur belge du 4 mai 2007). | (Belgisch Staatsblad van 4 mei 2007). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
| allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en | vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in |
| exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes | uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot |
| institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par | hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen |
| l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 | bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 |
| de la loi du 21 avril 2007. | van de wet van 21 april 2007. |
| 21. APRIL 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 23. März 1989 | 21. APRIL 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 23. März 1989 |
| über die Wahl des Europäischen Parlaments, was die Angabe der | über die Wahl des Europäischen Parlaments, was die Angabe der |
| politischen Parteien über den Kandidatenlisten auf den Stimmzetteln | politischen Parteien über den Kandidatenlisten auf den Stimmzetteln |
| betrifft | betrifft |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 20 Absatz 1 des Gesetzes vom 23. März 1989 über | Art. 2 - In Artikel 20 Absatz 1 des Gesetzes vom 23. März 1989 über |
| die Wahl des Europäischen Parlaments, abgeändert durch die Gesetze vom | die Wahl des Europäischen Parlaments, abgeändert durch die Gesetze vom |
| 5. März 2004 und 25. April 2004, werden die Wörter « aus höchstens | 5. März 2004 und 25. April 2004, werden die Wörter « aus höchstens |
| zwölf Buchstaben und/oder Ziffern und aus höchstens dreizehn Zeichen » | zwölf Buchstaben und/oder Ziffern und aus höchstens dreizehn Zeichen » |
| durch die Wörter « aus höchstens achtzehn Schriftzeichen » ersetzt. | durch die Wörter « aus höchstens achtzehn Schriftzeichen » ersetzt. |
| Art. 3 - In Artikel 21 § 2 Absatz 3 desselben Gesetzes, abgeändert | Art. 3 - In Artikel 21 § 2 Absatz 3 desselben Gesetzes, abgeändert |
| durch das Gesetz vom 19. Februar 2003, werden die Wörter « aus | durch das Gesetz vom 19. Februar 2003, werden die Wörter « aus |
| höchstens zwölf Buchstaben und/oder Ziffern und aus höchstens dreizehn | höchstens zwölf Buchstaben und/oder Ziffern und aus höchstens dreizehn |
| Zeichen » durch die Wörter « aus höchstens achtzehn Schriftzeichen » | Zeichen » durch die Wörter « aus höchstens achtzehn Schriftzeichen » |
| ersetzt. | ersetzt. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |