Loi modifiant l'ancien Code civil en ce qui concerne les liens personnels entre frères et soeurs | Wet tot wijziging van het oud Burgerlijk Wetboek, betreffende de persoonlijke banden tussen broers en zussen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
20 MAI 2021. - Loi modifiant l'ancien Code civil en ce qui concerne les liens personnels entre frères et soeurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 20 MEI 2021. - Wet tot wijziging van het oud Burgerlijk Wetboek, betreffende de persoonlijke banden tussen broers en zussen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Dans l'article 374, § 2, de l'ancien Code civil, inséré par la |
Art. 2.In artikel 374, § 2, van het oud Burgerlijk Wetboek, ingevoegd |
loi du 18 juillet 2006 et modifié par la loi du 30 juillet 2013, un | bij de wet van 18 juli 2006 en gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, |
alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : | wordt tussen het derde en het vierde lid een lid ingevoegd, luidende: |
« Lorsque les parents ont plusieurs enfants, le tribunal tend vers | "Ingeval de ouders meerdere kinderen hebben, streeft de rechtbank |
l'adoption d'un même régime pour tous les frères et soeurs. Le cas | eenzelfde regeling voor alle broers en zussen na. In voorkomend geval |
échéant, le tribunal précise la manière dont les frères et soeurs | verduidelijkt de rechtbank hoe de broers en zussen persoonlijke |
entretiennent des relations personnelles entre eux ». | contacten met elkaar onderhouden.". |
Art. 3.Dans l'article 375bis, alinéa 1er, du même Code, inséré par la |
Art. 3.In artikel 375bis, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
loi du 13 avril 1995 et modifié en dernier lieu par la loi du 15 juin | ingevoegd bij de wet van 13 april 1995 en laatstelijk gewijzigd bij de |
2018, une phrase rédigée comme suit est insérée entre la première | wet van 15 juni 2018, wordt tussen de eerste en de tweede zin een zin |
phrase et la deuxième phrase: | ingevoegd, luidende: |
« Tous les frères et soeurs ont, à tout âge, le droit d'entretenir des | "Alle broers en zussen hebben op elke leeftijd het recht persoonlijk |
relations personnelles entre eux. ». | contact met elkaar te onderhouden.". |
Art. 4.Dans le livre I, titre IX, du même Code, il est inséré un |
Art. 4.In boek I, titel IX, van hetzelfde Wetboek wordt een hoofdstuk |
chapitre III intitulé "Des frères et soeurs". | III ingevoegd, luidende "Broers en zussen". |
Art. 5.Dans le chapitre III, inséré par l'article 4, il est inséré un |
Art. 5.In hoofdstuk III, ingevoegd bij artikel 4, wordt een artikel |
article 387quinquiesdecies rédigé comme suit : | 387quinquiesdecies ingevoegd, luidende: |
« Art. 387quinquiesdecies.Le présent chapitre s'applique aux mesures |
" Art. 387quinquiesdecies.Dit hoofdstuk is van toepassing op de |
visées aux chapitres Ier et II et au placement d'un enfant mineur non | maatregelen bedoeld in de hoofdstukken I en II en op de plaatsing van |
émancipé dans le cadre de l'aide à la jeunesse et de la protection de | een minderjarig niet ontvoogd kind in het kader van de jeugdbijstand |
la jeunesse, à l'exception des placements faisant suite à la | en de jeugdbescherming, met uitzondering van plaatsingen ingevolge het |
commission d'un fait qualifié infraction. ». | plegen van een als misdrijf omschreven feit.". |
Art. 6.Dans le même chapitre III, il est inséré un article |
Art. 6.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 387sexiesdecies |
387sexiesdecies rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende: |
« Art. 387sexiesdecies.Dans ce titre, sont assimilés à des soeurs et |
" Art. 387sexiesdecies.In deze titel worden gelijkgesteld met broers |
frères, les enfants qui ont été éduqués ensemble dans une même famille | en zussen, kinderen die samen binnen eenzelfde gezin worden opgevoed |
et qui ont développé un lien affectif particulier entre eux. ». | en die een bijzondere affectieve band met elkaar hebben ontwikkeld.". |
Art. 7.Dans le même chapitre III, il est inséré un article |
Art. 7.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 387septiesdecies |
387septiesdecies rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende: |
« Art. 387septiesdecies.Les frères et soeurs mineurs ont le droit de |
" Art. 387septiesdecies.Minderjarige broers en zussen hebben het recht |
ne pas être séparés. Ce droit doit être apprécié dans l'intérêt de | om niet van elkaar te worden gescheiden. Dit recht moet in het belang |
chaque enfant. Si l'intérêt d'un enfant exige que ce droit ne soit pas | van elk kind worden beoordeeld. Ingeval het belang van een kind |
exercé, les parents, les parents d'accueil, le tribunal et l'autorité | vereist dat dit recht niet wordt uitgeoefend, streven de ouders, de |
compétente à cet effet s'efforceront de maintenir les contacts | pleegzorgers, de rechtbank en de daartoe bevoegde overheid het behoud |
personnels entre cet enfant et chacun de ses frères et soeurs, à moins | van persoonlijke contacten tussen dit kind en elk van zijn broers en |
que cela ne soit également contraire à l'intérêt de cet enfant. ». | zussen na tenzij ook dit strijdig is met het belang van dit kind.". |
Art. 8.L'article 393 du même Code, remplacé par la loi du 29 avril |
Art. 8.Artikel 393 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 29 |
2001, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | april 2001, wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"S'il s'agit de frères et soeurs au sens de l'article 387sexiesdecies, | "Ingeval van broers en zussen in de zin van artikel 387sexiesdecies, |
le juge de paix désigne de préférence le même tuteur pour tous les | duidt de vrederechter bij voorkeur dezelfde voogd aan voor alle broers |
frères et soeurs en tenant compte de l'intérêt de chaque enfant. Le | en zussen, rekening houdend met het belang van elk kind. In voorkomend |
juge de paix précise le cas échéant de quelle façon les frères et | geval verduidelijkt de vrederechter hoe de broers en zussen |
soeurs entretiennent des relations personnelles entre eux.". | persoonlijke contacten met elkaar onderhouden.". |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 2021. | Gegeven te Brussel, 20 mei 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents. 55-780 | Stukken. 55-780 |
Compte rendu intégral : 12 mai 2021. | Integraal verslag: 12 mei 2021. |