Loi portant des dispositions diverses en matière de justice dans le cadre de la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 | Wet houdende diverse bepalingen inzake justitie in het kader van de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 20 MAI 2020. - Loi portant des dispositions diverses en matière de justice dans le cadre de la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. CHAPITRE 2. - Assouplissement temporaire des exigences pour l'identification des signataires d'actes authentiques qui exercent une fonction judiciaire ou une fonction auprès de la Cour constitutionnelle Art. 2.Le signataire d'un acte authentique sous forme dématérialisée qui exerce une fonction judiciaire visée à la deuxième partie, livre |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 20 MEI 2020. - Wet houdende diverse bepalingen inzake justitie in het kader van de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. HOOFDSTUK 2. - Tijdelijke versoepeling van de vereisten voor de identificatie van de ondertekenaars van authentieke akten die een gerechtelijk ambt of een ambt bij het Grondwettelijk Hof uitoefenen Art. 2.De ondertekenaar van een authentieke akte in gedematerialiseerde vorm die een gerechtelijk ambt uitoefent als |
II, titre 1er, du Code judiciaire, qui a été nommé stagiaire | bedoeld in deel II, boek II, titel 1, van het Gerechtelijk Wetboek, |
die werd benoemd tot gerechtelijk stagiair overeenkomstig artikel | |
judiciaire conformément à l'article 259octies, § 1er, alinéa 4 du même | 259octies, § 1, vierde lid van hetzelfde Wetboek, of die een ambt |
Code, ou qui exerce une fonction visée au titre II, chapitre 1er ou 3 | uitoefent als bedoeld in titel II, hoofdstuk 1 of 3 van de bijzondere |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, et | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, en die gebruik maakt |
qui fait usage d'une signature électronique qualifiée au sens de | van een gekwalificeerde elektronische handtekening in de zin van |
l'article 3.12 du règlement (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et | artikel 3.12. van de verordening (EU) nr. 910/2014 van het Europees |
du Conseil du 23 juillet 2014 sur l'identification électronique et les | Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende elektronische |
identificatie en vertrouwensdiensten voor elektronische transacties in | |
services de confiance pour les transactions électroniques au sein du | de interne markt en tot intrekking van richtlijn 1999/93/EG, wordt, |
marché intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE, est présumé, | tot bewijs van het tegendeel, vermoed op het ogenblik van zijn |
jusqu'à preuve du contraire, disposer de la qualité requise pour | handtekening te beschikken over de vereiste hoedanigheid om |
pouvoir valablement dresser cet acte au moment de sa signature. | rechtsgeldig een authentieke akte op te maken. |
L'article 1317, alinéa 5, du Code civil ne s'applique pas au | Artikel 1317, vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek is niet van |
signataire visé à l'alinéa 1er. | toepassing op de ondertekenaar bedoeld in het eerste lid. |
Art. 3.Le présent chapitre s'applique jusqu'au 30 juin 2020. |
Art. 3.Dit hoofdstuk is van toepassing tot 30 juni 2020. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, adapter la | Ministerraad, de in het eerste lid bedoelde datum aanpassen teneinde |
date visée à l'alinéa 1er afin de tenir compte de la durée des mesures | rekening te houden met de duurtijd van de maatregelen genomen met het |
adoptées en vue de lutter contre la pandémie COVID-19. | oog op de strijd tegen de COVID-19-pandemie. |
CHAPITRE 3. - Légitimation des mesures | HOOFDSTUK 3. - Wettiging van de tijdelijke |
temporaires concernant le dépôt des requêtes | maatregelen betreffende de neerlegging van verzoekschriften |
Art. 4.Sans préjudice des autres modalités prévues par le Code |
Art. 4.Onverminderd de andere nadere regels waarin het Gerechtelijk |
judiciaire, tout acte introductif d'instance ou de recours et toute | Wetboek voorziet, kunnen elke akte van rechtsingang of van voorziening |
requête ou demande quelconque adressée au juge, et leurs annexes, | en elk verzoekschrift of verzoek aan de rechter, en de bijlagen |
peuvent être déposés au greffe d'une juridiction : | daarvan, bij de griffie van een gerecht worden neergelegd: |
1° par e-mail, lorsqu'ils émanent d'un huissier de justice ou d'un | 1° per e-mail, wanneer ze afkomstig zijn van een gerechtsdeurwaarder |
avocat ; | of een advocaat; |
2° via le système e-Deposit visé à l'article 1er, 2°, de l'arrêté | 2° door het e-Depositsysteem bedoeld in artikel 1, 2°, van het |
royal du 16 juin 2016 portant création de la communication | koninklijk besluit van 16 juni 2016 houdende de elektronische |
électronique conformément à l'article 32ter du Code judiciaire. | communicatie overeenkomstig artikel 32ter van het Gerechtelijk |
L'alinéa 1er, 1°, s'applique jusqu'au deuxième jour suivant la | Wetboek. Het eerste lid, 1°, is van toepassing tot de tweede dag volgend op de |
publication de la présente loi. | bekendmaking van deze wet. |
L'alinéa 1er, 2°, s'applique jusqu'au 30 juin 2020. | Het eerste lid, 2°, is van toepassing tot 30 juni 2020. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, adapter la | Ministerraad, de datum bedoeld in het derde lid, aanpassen teneinde |
date visée à l'alinéa 3 afin de tenir compte de la durée des mesures | rekening te houden met de duurtijd van de maatregelen genomen met het |
adoptées en vue de lutter contre la pandémie COVID-19. | oog op de strijd tegen de COVID-19-pandemie. |
CHAPITRE 4. - La procédure de liquidation-partage | HOOFDSTUK 4. - De procedure van vereffening-verdeling |
Art. 5.Par dérogation aux articles 1214 à 1224/1 du Code judiciaire, |
Art. 5.In afwijking van de artikelen 1214 tot 1224/1 van het |
entre le 18 mars 2020 et le 30 juin 2020, les procédures de | Gerechtelijk Wetboek, kan tussen 18 maart 2020 en 30 juni 2020 de |
liquidation-partage peuvent être tenues et poursuivies, le cas échéant | procedure van gerechtelijke vereffening-verdeling, desgevallend via |
par vidéoconférence. | videoconferentie, worden gehouden en voortgezet. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, adapter la | Ministerraad, de in het eerste lid bedoelde einddatum aanpassen |
date de fin visée à l'alinéa 1er afin de tenir compte de la durée des | teneinde rekening te houden met de duurtijd van de maatregelen genomen |
mesures adoptées en vue de lutter contre la pandémie COVID-19. | met het oog op de strijd tegen de COVID-19 pandemie. |
Art. 6.Si le notaire estime que la poursuite de la procédure visée à |
Art. 6.Indien de notaris van oordeel is dat de voortzetting van de |
l'article 5 n'est pas possible, il en informe les parties et leurs | procedure bedoeld in artikel 5 niet mogelijk is, brengt hij de |
conseils par écrit et en précise le motif. | partijen en hun raadslieden hiervan schriftelijk op de hoogte en |
preciseert hij de reden ervan. | |
Dans ce cas, tout délai prescrit dans le cadre de la procédure en | In dat geval kan elke termijn die in het kader van de procedure van |
liquidation-partage soit par la loi, soit conventionnellement, et qui | vereffening-verdeling hetzij wettelijk, hetzij conventioneel is |
expire entre le 18 mars 2020 et le 30 juin 2020, peut être prolongé de | bepaald en die verstrijkt tussen 18 maart 2020 en 30 juni 2020, door |
de notaris worden verlengd met maximaal vier maanden, na advies van de | |
maximum quatre mois par le notaire, après avis des parties. | partijen. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, adapter la | Ministerraad, de in het tweede lid bedoelde einddatum aanpassen |
date de fin visée à l'alinéa 2 afin de tenir compte de la durée des | teneinde rekening te houden met de duurtijd van de maatregelen genomen |
mesures adoptées en vue de lutter contre la pandémie COVID-19. | met het oog op de strijd tegen de COVID-19-pandemie. |
CHAPITRE 5. - Réunions par vidéoconférence pour les huissiers de | HOOFDSTUK 5. - Videoconferentie voor gerechtsdeurwaarders |
justice Art. 7.Toute décision d'un organe légal ou réglementaire tel que |
Art. 7.Elke beslissing van een wettelijk of reglementair orgaan zoals |
décrit dans la deuxième partie, le livre IV, du Code judiciaire, ainsi | beschreven in het tweede deel, boek IV, van het Gerechtelijk Wetboek, |
que celle des commissions et comités qui en découlent, peut être prise | alsook deze van de daaruit voortvloeiende commissies en comités, kan |
par écrit ou tout autre moyen de communication visé à l'article 2281 du Code civil. Toute réunion d'un organe légal ou réglementaire tel que décrit dans le même livre IV, ainsi que des commissions et comités qui en découlent, peut se tenir à l'aide de tout moyen de télécommunication permettant une délibération collective comme les téléconférences et les vidéoconférences. Il en va de même de toute épreuve orale et, moyennant l'accord de la partie intéressée, toute audition mentionnées dans le même livre IV. Il est dérogé aux règles relatives au lieu des réunions des organes. Si des votes secrets sont exigés, un règlement interne est établi. Toute convocation, décision ou communication d'un organe légal ou réglementaire tel que décrit dans le même livre IV ainsi que des commissions et comités qui en découlent, peuvent être notifiées par | schriftelijk worden genomen of via elk ander communicatiemiddel als bedoeld in artikel 2281 van het Burgerlijk wetboek. Elke vergadering van een wettelijk of reglementair orgaan zoals beschreven in hetzelfde boek IV, alsook deze van de daaruit voortvloeiende commissies en comités, kan worden gehouden door middel van elk telecommunicatiemiddel dat een gezamenlijke beraadslaging toelaat, zoals telefonische of videoconferenties. Hetzelfde geldt voor elk mondeling examen, en, mits akkoord van de belanghebbende partij, voor elke hoorzitting bedoeld in het hetzelfde boek IV. Er wordt afgeweken van de regels over de plaats van de vergaderingen van de organen. Indien geheime stemmingen vereist zijn, wordt een intern reglement opgesteld. Van elke oproeping, beslissing of mededeling van een wettelijk of reglementair orgaan beschreven in hetzelfde boek IV, alsook deze van de daaruit voortvloeiende commissies en comités, kan schriftelijk kennisgeving worden gedaan op elke wijze van communicatie bedoeld in |
écrit par tout moyen de communication visé à l'article 2281 du Code | artikel 2281 van het Burgerlijk wetboek. |
civil. L'application des alinéas 1 à 3 ne peut pas porter atteinte aux droits | De rechten van verdediging in tuchtzaken mogen niet worden aangetast |
de la défense en matière disciplinaire. | bij de toepassing van het eerste tot het derde lid. |
Art. 8.A l'exception des procédures disciplinaires visées aux |
Art. 8.Met uitzondering van de tuchtprocedures bedoeld in de |
articles 533 à 548 du Code judiciaire, tous les délais légaux pour les | artikelen 533 tot 548 van het Gerechtelijk Wetboek, worden alle |
wettelijke termijnen voor de beslissingen, de vergaderingen en de | |
décisions, réunions et notifications visées à l'article 7 qui ont | kennisgevingen bedoeld in artikel 7 die zijn verstreken tussen 18 |
expiré entre le 18 mars 2020 et un mois à compter de la publication de | maart 2020 en een maand volgend op de bekendmaking van deze wet, met |
la présente loi, sont prolongés de trois mois, lorsque les décisions, | drie maanden verlengd wanneer de betrokken beslissingen, vergaderingen |
réunions et notifications concernées n'ont pas eu lieu. | en kennisgevingen niet hebben plaatsgevonden. |
CHAPITRE 6. - Restriction temporaire | HOOFDSTUK 6. - Tijdelijke inperking |
de certaines saisies à l'encontre des particuliers | van bepaalde beslagen tegen particulieren |
Art. 9.Toutes les personnes physiques qui ne sont pas des entreprises |
Art. 9.Alle natuurlijke personen die geen onderneming zijn in de zin |
au sens de l'article I.1, alinéa 1er, 1°, du Code de droit économique, bénéficient d'un sursis temporaire tel que défini ci-après : 1° hormis sur les biens immobiliers autres que ceux où le débiteur a son domicile, aucune saisie-exécution ne peut être pratiquée à leur encontre ; 2° hormis sur les biens immobiliers autres que ceux où le débiteur à son domicile, les saisies-exécutions déjà en cours à leur encontre avant l'entrée en vigueur de la présente loi sont suspendues ; 3° ils ne peuvent faire l'objet d'aucune saisie-arrêt conservatoire ni d'aucune saisie-arrêt-exécution ayant pour objet le paiement d'une somme d'argent. L'alinéa 1er ne s'applique pas : 1° dans les cas visés à l'article 1412, alinéa 1er, du Code judiciaire ; 2° dans tous les autres cas, lorsque le débiteur marque son accord sur la saisie ou la poursuite de l'exécution forcée ; 3° dans le cadre du recouvrement de toute condamnation en matière répressive à une amende, à une confiscation d'une somme d'argent qui comporte la création d'une créance recouvrable sur le patrimoine du condamné, à des frais de justice ou à une contribution, ainsi que de toute autre obligation à payer une somme en matière répressive ; | van artikel I.1, eerste lid, 1°, van het Wetboek van economisch recht, genieten van een tijdelijke opschorting zoals hierna bepaald: 1° behoudens op onroerende goederen andere dan diegene waar de schuldenaar zijn woonplaats heeft, kan tegen hen geen uitvoerend beslag worden gelegd; 2° behoudens op onroerende goederen andere dan diegene waar de schuldenaar zijn woonplaats heeft, worden de uitvoerende beslagen die ten opzichte van hen reeds werden gelegd voor de inwerkingtreding van deze wet, geschorst; 3° tegen hen kan geen bewarend en uitvoerend beslag onder derden dat de betaling van een geldsom tot voorwerp heeft worden gelegd. Het eerste lid is niet van toepassing: 1° op de gevallen bedoeld in artikel 1412, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek; 2° op alle andere gevallen, wanneer de schuldenaar instemt met het beslag of de voortzetting van de gedwongen tenuitvoerlegging; 3° in het kader van de invordering van elke veroordeling in strafzaken tot een geldboete, tot een verbeurdverklaring van een geldsom die een schuldvordering tot stand brengt die invorderbaar is op het vermogen van een veroordeelde, tot de gerechtskosten of tot een bijdrage, evenals van elke andere verbintenis tot betaling van een som in strafzaken; |
4° dans le cadre du recouvrement de toutes sommes dues à titre | 4° in het kader van de invordering van alle sommen verschuldigd uit |
d'impôts, précomptes, taxes, droits, accroissements, amendes | hoofde van belastingen, voorheffingen, taksen, rechten, verhogingen, |
administratives et fiscales, intérêts de retard et accessoires, à la | administratieve en fiscale geldboeten, nalatigheidsinteresten en |
suite d'une fraude fiscale ou sociale ; | bijbehoren, ingevolge een fiscale of sociale fraude; |
5° aux notifications visées aux articles 434 et 435 du Code des impôts | 5° op de kennisgevingen bedoeld in de artikelen 434 en 435 van het |
sur les revenus 1992, 93quater et 93quinquies du Code de la taxe sur | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, 93quater en 93quinquies van |
la valeur ajoutée, et 36 et 37 du Code du recouvrement amiable et | het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, en 36 en 37 |
van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale | |
forcé des créances fiscales et non fiscales ou aux réglementations | en niet-fiscale schuldvorderingen of gelijkaardige regionale |
régionales correspondantes, dans le cadre de l'établissement des actes | regelgeving, in het kader van het opstellen van akten die de |
ayant pour objet l'aliénation ou l'affectation hypothécaire d'un bien | vervreemding of de hypothecaire aanwending van een voor hypotheek |
susceptible d'hypothèque. | vatbaar goed tot voorwerp hebben. |
Art. 10.Le présent chapitre s'applique jusqu'au 17 juin 2020. |
Art. 10.Dit hoofdstuk is van toepassing tot 17 juni 2020. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, adapter la | Ministerraad, de in het eerste lid bedoelde datum aanpassen teneinde |
date visée à l'alinéa 1er afin de tenir compte de la durée des mesures | rekening te houden met de duurtijd van de maatregelen genomen met het |
adoptées en vue de lutter contre la pandémie COVID-19. | oog op de strijd tegen de COVID-19-pandemie. |
CHAPITRE 7. - Dispense temporaire de l'obligation légale de cosigner | HOOFDSTUK 7. - Tijdelijke vrijstelling van de wettelijke verplichting |
une décision judiciaire par les magistrats, professionnels ainsi que | tot medeondertekening van een rechterlijke beslissing door alle |
non-professionnels, qui l'ont rendue | magistraten, beroepsmagistraten dan wel lekenmagistraten, die ze |
hebben gewezen | |
Art. 11.Par dérogation à l'article 782 du Code judiciaire, et sans |
Art. 11.In afwijking van artikel 782 van het Gerechtelijk Wetboek, en |
préjudice des articles 778 et 779 du même Code, une décision | onverminderd de artikelen 778 en 779 van hetzelfde Wetboek, is een |
judiciaire rendue par une chambre composée de plusieurs magistrats, | rechterlijke beslissing gewezen door een kamer samengesteld uit |
qu'il s'agisse de magistrats professionnels ou de magistrats | meerdere magistraten, zij het beroepsmagistraten dan wel |
non-professionnels, est également valable sous la seule signature du | lekenmagistraten, eveneens rechtsgeldig met enkel de handtekening van |
président de cette chambre, ainsi que de celle du greffier. | de voorzitter van die kamer en die van de griffier. |
Art. 12.Le présent chapitre s'applique jusqu'au 30 juin 2020. |
Art. 12.Dit hoofdstuk is van toepassing tot 30 juni 2020. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, adapter la | Ministerraad, de in het eerste lid bedoelde datum aanpassen teneinde |
date visée à l'alinéa 1er afin de tenir compte de la durée des mesures | rekening te houden met de duurtijd van de maatregelen genomen met het |
adoptées en vue de lutter contre la pandémie COVID-19. | oog op de strijd tegen de COVID-19-pandemie. |
CHAPITRE 8. - Compétence temporaire des tribunaux de police | HOOFDSTUK 8. - Tijdelijke bevoegdheid van de politierechtbanken |
pour connaître des infractions contre les mesures COVID-19 | om kennis te nemen van inbreuken tegen COVID-19-maatregelen |
Art. 13.Sans préjudice des articles 137 et 138 du Code d'instruction |
Art. 13.Onverminderd de artikelen 137 en 138 van het Wetboek van |
criminelle, le tribunal de police connait des infractions visées à | Strafvordering neemt de politierechtbank kennis van inbreuken bedoeld |
l'article 187 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile | in artikel 187 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele |
dans la mesure où celles-ci concernent le refus ou la négligence de se | veiligheid in de mate dat deze overtredingen betrekking hebben op een |
conformer aux mesures définies dans un arrêté ministériel pris en | weigering of verzuim zich te gedragen naar de maatregelen bepaald in |
application de l'article 182 de la même loi et portant des mesures | een ministerieel besluit genomen op basis van artikel 182 van dezelfde |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. | wet en houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. |
CHAPITRE 9. - Possibilité pour les services de police de fournir des | HOOFDSTUK 9. - Mogelijkheid voor de politiediensten om digitale |
copies digitales ou des extraits digitaux de leurs procès-verbaux, | kopieën of digitale uittreksels van hun processen-verbaal getekend met |
signés à l'aide d'un cachet éléctronique avancé | behulp van een geavanceerd elektronisch zegel af te leveren |
Art. 14.Les copies digitales et les extraits digitaux des |
Art. 14.De digitale kopieën en digitale uittreksels van |
procès-verbaux visés à l'article 40 de la loi du 5 août 1992 sur la | processen-verbaal bedoeld in artikel 40 van de wet van 5 augustus 1992 |
fonction de police sont signés à l'aide d'un cachet électronique | op het politieambt worden ondertekend met behulp van een geavanceerd |
avancé visé à l'article 3.26 du Règlement (UE) n° 910/2014 du | elektronisch zegel bedoeld in artikel 3.26 van Verordening (EU) nr. |
Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 sur | 910/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 |
l'identification électronique et les services de confiance pour les | betreffende elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor |
transactions électroniques au sein du marché intérieur et abrogeant la | elektronische transacties in de interne markt en tot intrekking van |
directive 1999/93/EG. | richtlijn 1999/93/CE. |
Art. 15.Le présent chapitre s'applique jusqu'au 17 juin 2020. |
Art. 15.Dit hoofdstuk is van toepassing tot 17 juni 2020. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, adapter la | Ministerraad, de in het eerste lid bepaalde datum aanpassen, teneinde |
date visée à l'alinéa 1er afin de tenir compte de la durée des mesures | rekening te houden met de duurtijd van de maatregelen genomen met het |
adoptées en vue de lutter contre la pandémie COVID-19. | oog op de strijd tegen de COVID-19-pandemie. |
CHAPITRE 1 0. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 1 0. - Overgangsbepaling |
concernant la formation des juges de l'application des peines | voor de opleiding van strafuitvoeringsrechters |
Art. 16.Dans l'intitulé du chapitre 4 de la loi du 5 mai 2019 |
Art. 16.In het opschrift van hoofdstuk 4 van de wet van 5 mei 2019 |
modifiant la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe | tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe |
des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux | rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan |
droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution | het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
de la peine en vue d'adapter la procédure devant le juge de | strafuitvoeringsmodaliteiten tot aanpassing van de procedure voor de |
l'application des peines en ce qui concerne les peines privatives de | strafuitvoeringsrechter voor de vrijheidsstraffen van drie jaar of |
liberté de trois ans ou moins, les mots "disposition transitoire" sont | minder, wordt het woord "Overgangsbepaling" vervangen door het woord |
remplacés par les mots "dispositions transitoires". | "Overgangsbepalingen". |
Art. 17.Dans le chapitre 4 de la même loi, il est inséré un article |
Art. 17.In hoofdstuk 4 van dezelfde wet wordt een artikel 25/1 |
25/1 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende: |
" Art. 25/1.Dans l'année qui suit l'entrée en vigueur de la présente |
" Art. 25/1.Tijdens het jaar dat volgt op de inwerkingtreding van deze |
loi, les magistrats qui n'ont pas suivi la formation continue | wet kunnen de magistraten die niet de voortgezette gespecialiseerde |
spécialisée visée à l'article 259sexies, § 1er, 4°, alinéa 4, du Code | opleiding bedoeld in artikel 259sexies, § 1, 4°, vierde lid, van het |
judiciaire, organisée par l'Institut de formation judiciaire, peuvent | Gerechtelijk Wetboek hebben gevolgd, die georganiseerd wordt door het |
également être désignés dans ou auprès des tribunaux de l'application | Instituut voor gerechtelijke opleiding, ook worden aangewezen in of |
des peines afin d'exercer leurs fonctions. A l'issue de cette période, | bij de strafuitvoeringsrechtbanken om hun ambt uit te oefenen. Op het |
ils peuvent continuer à exercer ces fonctions pour autant qu'ils | einde van deze periode mogen zij die functies blijven uitoefenen voor |
démontrent qu'ils ont satisfait aux exigences de formation prévues par | zover zij aantonen dat zij hebben voldaan aan de vereisten inzake |
le Code judiciaire.". | opleiding waarin in het Gerechtelijk Wetboek is voorzien.". |
CHAPITRE 1 1. - Allongement des délais pour fournir les pièces | HOOFDSTUK 1 1. - Verlenging van de termijnen om bewijsstukken |
justificatives dans le cadre de l'aide juridique de deuxième ligne | over te leggen in het kader van de juridische tweedelijnsbijstand |
Art. 18.Lorsque le délai de quinze jours visé à l'article 508/14, |
Art. 18.Wanneer de in artikel 508/14, vierde lid, van het |
Gerechtelijk Wetboek bedoelde termijn van vijftien dagen afloopt | |
alinéa 4, du Code judiciaire expire entre le 18 mars 2020 et le 30 | tussen 18 maart 2020 en 30 juni 2020, wordt die termijn verlengd tot |
juin 2020, il peut être prolongé au maximum jusqu'au 15 juillet 2020, | maximaal 15 juli 2020, op voorwaarde dat het bureau voor juridische |
pour autant que le bureau d'aide juridique estime que le demandeur ou | bijstand oordeelt dat de aanvrager of de begunstigde wegens de |
le bénéficiaire n'a pas pu produire les pièces justificatives dans le | COVID-19-crisis werd verhinderd de bewijsstukken binnen de gestelde |
délai prescrit, en raison de la crise liée au COVID-19. | termijn over te leggen. |
Art. 19.L'impossibilité de fournir les pièces justificatives |
Art. 19.Wanneer het bureau voor juridische bijstand oordeelt dat de |
nécessaires pour l'octroi de l'aide juridique de deuxième ligne à | vereiste bewijsstukken voor de toekenning van de juridische |
temps pendant la période entre le 18 mars 2020 et le 30 juin 2020 en | tweedelijnsbijstand in de periode tussen 18 maart 2020 en 30 juni 2020 |
raison de la crise liée au COVID-19, appréciée par le bureau d'aide | niet tijdig konden worden overgelegd wegens de COVID-19-crisis, wordt |
juridique, est assimilée à l'urgence visée à l'article 508/14, alinéa | zulks gelijkgesteld met een spoedeisend geval als bedoeld in artikel |
4, du Code judiciaire. Dans cette hypothèse, la procédure prévue à | 508/14, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek. In dat geval zijn de |
l'article 508/14, alinéa 4, s'applique ainsi que les articles du | in artikel 508/14, vierde lid, bedoelde procedure alsook de artikelen |
présent chapitre. | van dit hoofdstuk van toepassing. |
Art. 20.Par dérogation à l'article 508/15 du Code judiciaire, le |
Art. 20.In afwijking van artikel 508/15 van het Gerechtelijk Wetboek |
Bureau d'aide juridique statue, pendant la période entre le 18 mars | doet het bureau voor juridische bijstand, tijdens de periode tussen 18 |
2020 et 30 juin 2020, dans un délai de trente jours. | maart 2020 en 30 juni 2020, uitspraak binnen een termijn van dertig |
Art. 21.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
dagen. Art. 21.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
adapter la date finale visée aux articles 18 à 20 afin de tenir compte | Ministerraad, de einddatum bedoeld in de artikelen 18 tot 20 aanpassen |
teneinde rekening te houden met de duurtijd van de maatregelen genomen | |
de la durée des mesures adoptées en vue de lutter contre la pandémie COVID-19. | met het oog op de strijd tegen de COVID-19-pandemie. |
CHAPITRE 1 2. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 1 2. - Inwerkingtreding |
Art. 22.A l'exception des dispositions visées à l'alinéa 2, la |
Art. 22.Met uitzondering van wat in het tweede lid wordt bepaald, |
présente loi entre en vigueur le lendemain de sa publication au | treedt deze wet in werking de dag volgend op de bekendmaking ervan in |
Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
L'article 4 et les chapitres 4, 5 et 11 produisent leurs effets le 18 | Artikel 4 en de hoofdstukken 4, 5 en 11 hebben uitwerking met ingang |
mars 2020. | van 18 maart 2020. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 2020. | Gegeven te Brussel, 20 mei 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 55-1181 | Stukken : 55-1181 |
Compte rendu intégral : 14 mai 2020. | Integraal Verslag: 14 mei 2020. |