Loi portant diverses mesures en matière de fonction publique | Wet houdende diverse maatregeleninzake ambtenarenzaken |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
20 MAI 1997. Loi portant diverses mesures en matière de fonction | 20 MEI 1997. Wet houdende diverse maatregeleninzake ambtenarenzaken |
publique (1) | (1) |
Albert, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, presents et a venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: |
CHAPITRE Ier. Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. Modification de la loi du 17 février 1849 | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 17 februari 1849 |
qui modifie la loi sur les pensions civiles et ecclésiastiques | die de wet op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen wijzigt |
Art. 2.A l'article 3, alinéa 9, de la loi du 17 février 1849 qui |
Art. 2.In artikel 3, negende lid, van de wet van 17 februari 1849 die |
modifie la loi sur les pensions civiles et ecclésiastiques, remplacé | de wet op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen wijzigt, vervangen |
par l'arrêté royal n° 35 du 10 août 1939, les mots « dans les dix | bij het koninklijk besluit nr. 35 van 10 augustus 1939, worden de |
jours » sont remplacés par les mots « dans les trente jours ». | woorden « binnen de tien dagen » vervangen door de woorden « binnen |
dertig dagen ». | |
CHAPITRE III. Modification de la loi du 3 juillet 1967 sur la | HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector |
professionnelles dans le secteur public | |
Art. 3.A l'article 3 de la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation |
Art. 3.In artikel 3 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
des dommages résultant des accidents du travail, des accidents | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, |
dans le secteur public, modifié par la loi du 13 juillet 1973, sont | gewijzigd door de wet van 13 juli 1973, worden de volgende wijzigingen |
apportées les modifications suivantes : | aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est complété par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende bepaling: |
« 4° le membre du personnel menacé par une maladie professionnelle et | « 4° heeft het personeelslid dat door een beroepsziekte bedreigd wordt |
qui, de ce fait, cesse temporairement d'exercer ses fonctions, a droit | en dat daardoor tijdelijk ophoudt zijn ambt uit te oefenen, recht op |
à une indemnité. »; | een vergoeding. »; |
2° il est inséré un alinéa 3, rédigé comme suit : | 2° er wordt een derde lid ingevoegd, luidend als volgt: |
« Est considéré comme menacé par une maladie professionnelle, le | « Als door een beroepsziekte bedreigd, wordt beschouwd het |
membre du personnel chez qui l'on constate une prédisposition à la | personeelslid bij wie men een gepredisponeerdheid tot de beroepsziekte |
maladie professionnelle ou l'apparition des premiers symptômes de celle-ci. ». | of het verschijnen van de eerste symptomen ervan vaststelt. ». |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.L'article 3bis de la même loi, y inséré par la loi du 13 |
Art. 4.Artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 13 |
juillet 1973, est complété par l'alinéa suivant : | juli 1973, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Sous réserve de l'application d'une disposition légale ou | « Onder voorbehoud van de toepassing van een meer gunstige wets- of |
réglementaire plus favorable, les membres du personnel auxquels la | verordeningsbepaling, genieten de personeelsleden op wie deze wet van |
présente loi a été rendue applicable, bénéficient des dispositions | toepassing werd verklaard, het voordeel van de bepalingen die door de |
prévues en cas d'incapacité temporaire totale par la législation | wetgeving op de schadevergoeding voor beroepsziekten zijn vastgesteld |
relative à la réparation des dommages résultant des maladies | gedurende de periode van tijdelijke volledige ongeschiktheid, wanneer |
professionnelles, lorsque menacés par une maladie professionnelle, ils | zij, door een beroepsziekte bedreigd, tijdelijk hun ambt stopzetten en |
cessent temporairement d'exercer leurs fonctions et n'ont pu être | niet voor andere opdrachten zijn kunnen ingezet worden. Voor de |
affectés à d'autres tâches. Pour la travailleuse enceinte, | zwangere werkneemster wordt de toepassing van de bepalingen die in |
l'application des dispositions prévues en cas d'incapacité temporaire | geval van tijdelijke volledige ongeschiktheid bepaald zijn, beperkt |
totale, est limitée à la période s'écoulant entre le début de la | tot de periode die verloopt tussen het begin van de zwangerschap en |
grossesse et le début des sept semaines préalables à la date présumée | het begin van de zeven weken die aan de vermoedelijke datum van de |
de l'accouchement. » | bevalling voorafgaan. » |
Art. 5.A l'article 14, 3, de la même loi, abrogé par la loi du 21 |
Art. 5.In artikel 14, 3, van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van |
décembre 1994 et rétabli par la loi du 20 décembre 1995, l'alinéa 3 | 21 december 1994 en opnieuw opgenomen bij de wet van 20 december 1995, |
est remplacé comme suit : | wordt het derde lid vervangen als volgt : |
« En ce qui concerne les membres du personnel visés à l'article 1er, | « Wat de personeelsleden betreft die bedoeld zijn in artikel 1, 5°, 6° |
5°, 6° et 7°, la Communauté ou la Commission communautaire est | en 7°, wordt de Gemeenschap of de Gemeenschapscommissie van rechtswege |
subrogée de plein droit jusqu'à concurrence de la | in de plaats gesteld tot beloop van de weddetoelage of van het loon, |
subvention-traitement ou du salaire qui est payé en faveur de la | dat aan het slachtoffer tijdens de periode van tijdelijke |
victime pendant la période d'incapacité temporaire. » | ongeschiktheid uitbetaald wordt. » |
Art. 6.In artikel 14bis van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van |
|
Art. 6.Dans l'article 14bis de la même loi, inséré par la loi du 20 |
20 december 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
décembre 1995, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° au 1er, les mots « ainsi que les employeurs des catégories de | 1° in 1 worden de woorden « alsook degenen die de in artikel 1bis |
personnels visées à l'article 1erbis » sont insérés après les mots « à | bedoelde personeelscategorieën tewerkstellen » ingevoegd na de woorden |
l'article 1er »; | « rechtspersonen of instellingen »; |
2° au 3, les mots « ainsi que les employeurs des catégories de | 2° in 3 worden de woorden « alsook degenen die de in artikel 1bis |
personnels visées à l'article 1erbis » sont insérés après les mots « à | bedoelde personeelscategorieën tewerkstellen » ingevoegd na de woorden |
l'article 1er ». | « rechtspersonen of instellingen ». |
Art. 7.L'article 20, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la loi |
Art. 7.Artikel 20, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de wet |
du 13 juillet 1973, est remplacé comme suit : | van 13 juli 1973, wordt vervangen als volgt : |
« Les actions en paiement des indemnités se prescrivent par trois ans | « Vorderingen tot betaling van vergoedingen verjaren na het |
verstrijken van een termijn van drie jaar te rekenen van de dag waarop | |
à dater de la notification de l'acte juridique administratif contesté. | de betwiste administratieve rechtshandeling ter kennis werd gebracht. |
» | » |
Art. 8.L'article 7 est applicable aux accidents du travail, aux |
Art. 8.Artikel 7 is van toepassing op de arbeidsongevallen, op de |
accidents survenus sur le chemin du travail et aux maladies | ongevallen op de weg naar en van het werk en op de beroepsziekten die |
professionnelles déclarés avant la date d'entrée en vigueur de la | zijn aangegeven voor de datum van inwerkingtreding van deze wet en |
présente loi et qui n'ont pas fait l'objet d'une décision judiciaire | waarover nog geen gerechtelijke beslissing is genomen die in kracht |
coulée en force de chose jugée. | van gewijsde is gegaan. |
Art. 9.A l'égard des membres du personnel, auxquels une rente et/ou |
Art. 9.Ten aanzien van de personeelsleden, aan wie een rente en/of |
un capital est [a été] accordé(e) suite à un accident du travail, un | een kapitaal wordt [werd] toegekend ingevolge een arbeidsongeval, een |
accident survenu sur le chemin du travail ou une maladie | ongeval op de weg naar of van het werk of een beroepsziekte waarvan |
professionnelle dont ils ont été victimes avant la date d'entrée en | zij het slachtoffer zijn geweest voor de datum van inwerkingtreding |
vigueur de la présente loi, la décision de la Cour des Comptes de | van deze wet, wordt de beslissing van het Rekenhof om haar visum te |
refuser son visa en raison du dépassement du délai de prescription | weigeren wegens het overschrijden van de verjaringstermijn bedoeld in |
visé à l'article 20 de la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des | artikel 20 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles, est | en voor beroepsziekten in de overheidssector, voor onbestaande |
considérée comme nulle et non avenue, lorsque le dépassement de ce | gehouden, wanneer de overschrijding van deze termijn niet te wijten is |
délai n'est pas dû aux membres du personnel concerné. | aan de betrokken personeelsleden. |
Art. 10.Les dispositions du présent chapitre entrent en vigueur le |
Art. 10.De bepalingen van dit hoofdstuk treden in werking op de |
premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la présente loi | eerste dag van de maand na die waarin deze wet in het Belgisch |
est publiée au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5 qui | Staatsblad is bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 5 dat |
produit ses effets le 1er décembre 1995. | uitwerking heeft met ingang van 1 december 1995. |
CHAPITRE IV. Modification de la loi du 26 mars 1968 facilitant le | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 26 maart 1968 waarbij de |
recrutement dans les services publics des personnes ayant accompli des | aanwerving in openbare dienst wordt vergemakkelijkt van personen die |
services à la coopération avec les pays en voie de développement | bij de technische coöperatie met de ontwikkelingslanden diensten |
hebben gepresteerd | |
Art. 11.L'article 6, alinéa 1er, 2°, de la loi du 26 mars 1968 |
Art. 11.Artikel 6, eerste lid, 2°, van de wet van 26 maart 1968 |
facilitant le recrutement dans les services publics des personnes | waarbij de aanwerving in openbare dienst wordt vergemakkelijkt van |
ayant accompli des services à la coopération avec les pays en voie de | personen die bij de technische coöperatie met de ontwikkelingslanden |
développement, remplacé par la loi du 22 août 1975, est remplacé par | diensten hebben gepresteerd, vervangen bij de wet van 22 augustus |
la disposition suivante : | 1975, wordt vervangen door de volgende bepaling: |
« 2° sous réserve des dispositions de l'article 5, 5°, la nomination | « 2° onder voorbehoud van de beschikkingen van artikel 5, 5°, |
intervient dans un des grades auxquels donne accès le diplôme ou le | geschiedt de benoeming in een van de graden waartoe het diploma of |
certificat d'études dont l'intéressé est titulaire. Lorsque celui-ci | studiegetuigschrift, waarvan belanghebbende houder is, toegang geeft. |
Wanneer deze houder is van een diploma of een studiegetuigschrift dat | |
est titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'études donnant accès à | toegang verleent tot verschillende aanwervingsgraden van hetzelfde |
plusieurs grades de recrutement du même niveau, le Secrétaire | niveau, nodigt de Vaste Wervingssecretaris hem uit te laten weten in |
permanent au Recrutement l'invite à faire savoir dans lequel de ces | welke van deze graden hij zijn benoeming vraagt. |
grades il demande sa nomination.. Le grade auquel l'intéressé est | Rekening houdend met deze eventuele optie, wordt de graad waarin |
nommé est déterminé, compte tenu de cette option éventuelle, par le | belanghebbende benoemd wordt, bepaald door de Vaste |
Secrétaire permanent au Recrutement. | Wervingssecretaris. |
Compte tenu de la nature des fonctions à conférer, le Secrétaire | Rekening houdend met de aard van de te verlenen functies, kan de Vaste |
permanent au Recrutement peut soumettre préalablement l'intéressé à un | Wervingssecretaris voorafgaandelijk de belanghebbende onderwerpen aan |
test d'aptitude professionnelle. | een test over zijn beroepsgeschiktheid. |
Le contenu de ce test est fixé par le Secrétaire permanent au | De inhoud van deze test wordt door de Vaste Wervingssecretaris |
Recrutement. » | vastgesteld. » |
CHAPITRE V. Modification de la loi du 19 décembre 1974 organisant les | HOOFDSTUK V. - Wijziging van de wet van 19 december 1974 |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents | tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid |
relevant de ces autorités | en de vakbonden van haar personeel |
Art. 12.A l'article 1er de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
Art. 12.In artikel 1 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents | de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, |
relevant de ces autorités, modifié par les lois des 20 juin 1975, 19 | gewijzigd bij de wetten van 20 juni 1975, 19 juli 1983, 6 juli 1989, |
juillet 1983, 6 juillet 1989, 21 mars 1991, 22 juillet 1993 et 21 | 21 maart 1991, 22 juli 1993 en 21 december 1994 en bij het koninklijk |
décembre 1994 et par l'arrêté royal du 10 avril 1995, sont apportées | besluit van 10 april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
les modifications suivantes : | |
A. le 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante : | A. paragraaf 1, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling: |
« 2° a) des administrations et autres services des gouvernements des | « 2° a) de besturen en andere diensten van de gemeenschaps- en |
communautés et des régions, ainsi que des administrations et autres | gewestregeringen en de besturen en andere diensten van het Verenigd |
services du Collège réuni de la Commission communautaire commune et du | College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van het |
Collège de la Commission communautaire française; | College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
b) des établissements d'enseignement créés par les communautés ou au | b) de onderwijsinstellingen opgericht door of namens de |
nom de celles-ci; | gemeenschappen; |
c) des établissements de l'enseignement non subventionné créés par la | c) de niet-gesubsidieerde onderwijsinstellingen opgericht door de |
Commission communautaire française; | Franse gemeenschapscommissie; |
d) des personnes morales de droit public dépendant des communautés, | d) de publiekrechtelijke rechtspersonen die afhangen van de |
des régions, de la Commission communautaire commune et de la | gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire française; »; | Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie; »; |
B. le 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante : | B. paragraaf 1, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° des établissements de l'enseignement subventionné créé par la | « 3° de gesubsidieerde onderwijsinstellingen opgericht door de Franse |
Commission communautaire française, des provinces, des communes, de la | Gemeenschapscommissie, provincies, gemeenten, de Vlaamse |
Commission communautaire flamande ainsi que tous autres organismes | Gemeenschapscommissie en alle andere provinciale of plaatselijke |
provinciaux et locaux visés aux articles 162 et 165 de la Constitution; »; | instellingen bedoeld in de artikelen 162 en 165 van de Grondwet; »; |
C. le 1er, 6°, est abrogé; | C. 1, 6°, wordt opgeheven; |
D. le 2, 1°, est remplacé par la disposition suivante : | D. 2, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° a) au personnel des Services de la Chambre des représentants et | « 1° a) het personeel van de diensten van de Kamer van |
du Sénat; | volksvertegenwoordigers en van de Senaat; |
b) aux membres et au personnel de la Cour des comptes; | b) de leden en het personeel van het Rekenhof; |
c) aux membres, greffiers et personnel du Comité permanent de contrôle | c) de leden, griffiers en personeel van het Vast Comité van toezicht |
des services de police et du Comité permanent de contrôle des services | op de politiediensten en van het Vast Comité van toezicht op de |
de renseignements ainsi qu'aux chefs, membres et personnel du Service | inlichtingendiensten alsmede het hoofd, de leden en het personeel van |
d'enquêtes attaché à chacun de ces Comités, visés par la loi du 18 | de aan elk van die Comités verbonden Dienst enquêtes, bedoeld in de |
juillet 1991 du contrôle des services de police et de renseignements; | wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten; |
d) aux médiateurs fédéraux visés par la loi du 22 mars 1995 instaurant | d) de federale ombudsmannen bedoeld in de wet van 22 maart 1995 tot |
des médiateurs fédéraux; »; | instelling van federale ombudsmannen; »; |
E. le 2, 1°bis, est abrogé; | E. 2, 1°bis, wordt opgeheven; |
F. le 2, 2°, est remplacé par la disposition suivante : | F. 2, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2° aux magistrats de l'Ordre judiciaire; ». | « 2° magistraten van de Rechterlijke Orde; ». |
Art. 13.A l'article 3 de la même loi, modifié par les lois des 19 |
Art. 13.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 19 |
juillet 1983, 30 décembre 1988, 6 juillet 1989 et 20 juillet 1991 et | juli 1983, 30 december 1988, 6 juli 1989 en 20 juli 1991 en bij het |
par l'arrêté royal du 10 avril 1995, sont apportées les modifications | koninklijk besluit van 10 april 1995, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
A. le 1er, alinéa 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante : | A. 1, eerste lid, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° le comité commun à l'ensemble des services publics; ce comité est | « 3° het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; dit |
compétent pour les questions qui intéressent à la fois les membres du | comité is bevoegd voor zaken die zowel op de onder 1° als op de onder |
personnel visés au 1° et ceux visés au 2°; ces questions comprennent | 2° bedoelde personeelsleden betrekking hebben; tot die zaken behoren |
notamment les accords collectifs généraux correspondant aux accords | inzonderheid de algemene collectieve overeenkomsten die overeenstemmen |
dits de programmation sociale. Toutefois, et sans préjudice des | met de zogeheten akkoorden inzake sociale programmatie. Evenwel, en |
dispositions des alinéas 7 et 9 à 11 du présent paragraphe, le comité | onverminderd de bepalingen van de leden 7 en 9 tot 11 van deze |
des services publics provinciaux et locaux est exclusivement compétent | paragraaf, is het comité voor de provinciale en plaatselijke |
pour les questions concernant les dispositions générales visées à | overheidsdiensten uitsluitend bevoegd voor de zaken betreffende de |
l'article 9 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile et | algemene bepalingen bedoeld in artikel 9 van de wet van 31 december |
qui intéressent à la fois les membres du personnel visés au 1° et ceux | 1963 betreffende de civiele bescherming, die zowel op de onder 1° als |
op de onder 2° bedoelde personeelsleden betrekking hebben. »; | |
visés au 2°. »;. B. le 2 est remplacé par la disposition suivante : | B. 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2. Le comité des services publics fédéraux, communautaires et | « 2. Het Comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke |
régionaux n'est toutefois compétent que si les questions intéressent | overheidsdiensten is echter enkel bevoegd indien de te behandelen |
les agents d'au moins deux services publics fédéraux, communautaires | zaken betrekking hebben op personeel van ten minste twee federale, |
ou régionaux pour lesquels au moins deux comités de secteur ont été | gemeenschaps- of gewestelijke overheidsdiensten waarvoor ten minste |
créés en application de l'article 4. | twee sectorcomités zijn opgericht krachtens artikel 4. |
Sans préjudice du 1er, alinéa 1er, 3°, deuxième phrase, le comité des | Onverminderd 1, eerste lid, 3°, tweede zin, is het comité voor de |
services publics provinciaux et locaux n'est toutefois compétent que | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten echter enkel bevoegd |
si les questions intéressent les agents d'au moins deux services | indien de te behandelen zaken betrekking hebben op personeel van ten |
publics provinciaux ou locaux pour lesquels au moins deux comités | minste twee provinciale of plaatselijke overheidsdiensten waarvoor ten |
particuliers ont été créés. » | minste twee bijzondere comités zijn opgericht. » |
Art. 14.Dans l'article 5, 2, alinéa 2, de la même loi, y inséré par |
Art. 14.In artikel 5, 2, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd door |
la loi du 22 juillet 1993 et modifié par l'arrêté royal du 10 avril | de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 |
1995, les mots « une Communauté, une Région ou la Commission | april 1995, worden de woorden « een Gemeenschap, een Gewest of de |
communautaire commune » sont remplacés par les mots « une Communauté, | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie » vervangen door de woorden « |
une Région, la Commission communautaire commune ou la Commission | een Gemeenschap, een Gewest, de Gemeenschappelijke |
communautaire française ». | Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie ». |
CHAPITRE VI. Modification de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 | HOOFDSTUK VI. - Wijziging van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage |
relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes | en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces |
Art. 15.L'article 22, 2, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 230 du 21 |
Art. 15.Artikel 22, 2, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 230 |
décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des | van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van |
jeunes, est remplacé par l'alinéa suivant : | jongeren in het arbeidsproces, wordt vervangen door het volgende lid: |
« En ce qui concerne les administrations, cette reconnaissance incombe : | « Wat de administraties betreft, behoort die erkenning : |
au comité de concertation compétent le plus proche de l'administration | aan het bevoegde overlegcomité dat het dichtst bij de betrokken |
concernée, pour les administrations auxquelles la loi du 19 décembre | administratie staat, voor de administraties waarop de wet van 19 |
1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les | december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en |
syndicats des agents relevant de ces autorités est applicable; | de vakbonden van haar personeel van toepassing is; |
et, pour les autres administrations, à l'organe de concertation | en voor de andere administraties, aan het orgaan van syndicaal overleg |
syndicale désigné par les autorités compétentes. » | aangewezen door de bevoegde overheden. » |
CHAPITRE VII. Modification de la loi du 20 février 1990 relative aux | HOOFDSTUK VII. - Wijziging van de wet van 20 februari 1990 |
agents des administrations et de certains organismes d'intérêt public | betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige instellingen van openbaar nut |
Art. 16.L'article 11, 1er, de la loi du 20 février 1990 relative aux |
Art. 16.Artikel 11, 1, van de wet van 20 februari 1990 betreffende |
agents des administrations et de certains organismes d'intérêt public | het personeel van de overheidsbesturen en van sommige instellingen van |
est remplacé par la disposition suivante : | openbaar nut wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1er. Les personnes visées à l'article 9 sont recrutées dans le grade | « 1. De onder artikel 9 bedoelde personen worden, binnen de perken van |
pour lequel elles ont concouru, dans les limites d'un quota réservé égal à 50 % des emplois à conférer. » | een quotum dat 50 % van de te begeven betrekkingen bedraagt, aangeworven in de graad waarvoor zij het examen hebben afgelegd. » |
Art. 17.L'article 12 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 17.Artikel 12 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 12.Ne peuvent être invoqués à l'encontre des bénéficiaires du |
« Art. 12.Tegen de begunstigden van dit hoofdstuk mogen niet worden |
présent chapitre les droits de priorité accordés par : | ingeroepen de prioriteitsrechten die verleend zijn door : |
1° la loi du 26 mars 1968 facilitant le recrutement dans les services | 1° de wet van 26 maart 1968 waarbij de aanwerving in openbare dienst |
publics des personnes ayant accompli des services à la coopération | wordt vergemakkelijkt van personen die bij de technische coöperatie |
avec les pays en voie de développement; | met de ontwikkelingslanden diensten hebben gepresteerd; |
2° l'arrêté royal du 3 novembre 1993 portant les mesures d'exécution | 2° het koninklijk besluit van 3 november 1993 houdende de |
relatives à la mobilité du personnel de certains services publics. » | uitvoeringsmaatregelen betreffende de mobiliteit van het personeel van sommige overheidsdiensten. » |
Art. 18.L'article 13 de la même loi est abrogé. |
Art. 18.Artikel 13 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
CHAPITRE VIII. Modification de la loi du 20 juillet 1991 portant des | HOOFDSTUK VIII. - Wijziging van de wet van 20 juli 1991 |
dispositions sociales et diverses | houdende sociale en diverse bepalingen |
Art. 19.L'article 7, 2, alinéa 1er, de la loi du 20 juillet 1991 |
Art. 19.Artikel 7, 2, eerste lid, van de wet van 20 juli 1991 |
portant des dispositions sociales et diverses, modifié par les lois | houdende sociale en diverse bepalingen, gewijzigd bij de wetten van 26 |
des 26 juin 1992, 6 mai 1993 et 6 août 1993, est remplacé par l'alinéa | juni 1992, 6 mei 1993 en 6 augustus 1993, wordt vervangen door het |
suivant: | volgende lid : |
« Pour l'application du présent chapitre, sont assimilés à des personnes occupées par un service public ou par tout autre organisme de droit public : 1° les membres du personnel des établissements d'enseignement organisé par des personnes physiques ou des personnes morales de droit privé, lorsque ces membres du personnel bénéficient d'une subvention-traitement ou d'un salaire à charge d'une Communauté ou d'une Commission communautaire;. 2° les membres du personnel académique des établissements d'enseignement universitaire organisés par des personnes physiques ou des personnes morales de droit privé reconnus par une Communauté; 3° les membres du personnel des offices d'orientation scolaire et professionnelle, des centres psycho-médico-sociaux et des services d'accompagnement pédagogique, organisés par des personnes physiques ou des personnes morales de droit privé, lorsque ces membres du personnel bénéficient d'une subvention-traitement à charge d'une Communauté ou d'une Commission communautaire; | « Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden met personen die tewerkgesteld zijn in een overheidsdienst of in elke andere publiekrechtelijke instelling gelijkgesteld : 1° de personeelsleden van de onderwijsinstellingen opgericht door natuurlijke personen of privaatrechtelijke rechtspersonen, voor zover die personeelsleden een weddetoelage of een loon bekomen van een Gemeenschap of van een Gemeenschapscommissie; 2° de leden van het academisch personeel van de instellingen voor universitair onderwijs opgericht door natuurlijke personen of privaatrechtelijke rechtspersonen erkend door een Gemeenschap; 3° de personeelsleden van de diensten voor school- en beroepsoriëntering, van de psycho-medisch-sociale centra en van de pedagogische begeleidingsdiensten, opgericht door natuurlijke personen of privaatrechtelijke rechtspersonen, wanneer die personeelsleden een weddetoelage genieten ten laste van een Gemeenschap of van een Gemeenschapscommissie; |
4° les ministres des cultes catholique, protestant, orthodoxe, | 4° de bedienaars van de katholieke, protestantse, orthodoxe, |
anglican, israélite et les imams du culte islamique ainsi que les | anglikaanse, israëlitische eredienst en de imams van de islamitische |
conseillers laïques; | eredienst alsook de lekenconsulenten; |
5° le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides, ses adjoints | 5° de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en staatlozen, zijn |
ainsi que les présidents et assesseurs permanents de la Commission | adjuncten alsook de vaste voorzitters en assessoren van de Vaste |
permanente de recours des réfugiés; | Beroepscommissie voor vluchtelingen; |
6° les membres des services de médiation des entreprises publiques | 6° de leden van de ombudsdienst van de autonome overheidsbedrijven |
autonomes visés à l'article 44 de la loi du 21 mars 1991 portant | bedoeld bij artikel 44 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
réforme de certaines entreprises publiques économiques; | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; |
7° le Conseiller général et le Conseiller général adjoint du Service | 7° de Adviseur-generaal en de adjunct-adviseur-generaal van de Dienst |
de la Politique criminelle; | voor het strafrechtelijk beleid; |
8° le Secrétaire permanent à la Politique de prévention et les | 8° de Vaste Secretaris voor het Preventiebeleid en de |
secrétaires adjoints. » | adjunct-secretarissen. » |
CHAPITRE IX. Modification de la loi du 22 juillet 1993 portant | HOOFDSTUK IX. - Wijziging van de wet van 22 juli 1993 |
certaines mesures en matière de fonction publique | houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken |
Art. 20.L'article 1er, 1er, alinéa 2, 2°, a, de la loi du 22 juillet |
Art. 20.Artikel 1, 1, tweede lid, 2°, a, van de wet van 22 juli 1993 |
1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique est | houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken wordt aangevuld |
complété comme suit : | als volgt : |
« le Bureau fédéral du Plan. » | « het federale Planbureau. » |
Art. 21.A l'article 3 de la même loi, sont apportées les |
Art. 21.In artikel 3 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° il est inséré un 2, rédigé comme suit : | 1° er wordt een 2 ingevoegd, luidend als volgt : |
« 2. Par dérogation au 1er et seulement dans les services publics | « 2. In afwijking van 1 en enkel in de overheidsdiensten die zijn |
énumérés à l'article 4, 1er, le Roi peut, par arrêté délibéré en | opgesomd in artikel 4, 1, kan de Koning, bij een in Ministerraad |
Conseil des Ministres, autoriser l'engagement de personnes sous le | overlegd besluit, machtiging verlenen voor de indienstneming van |
régime du contrat de travail afin d'accomplir des tâches permanentes | personen in de arbeidsovereenkomstregeling om permanent opdrachten te |
durant la période pendant laquelle des emplois définitifs du cadre | vervullen tijdens de periode gedurende welke er in vaste betrekkingen |
organique ne peuvent pas être pourvus par insuffisance de lauréats des | van de personeelsformatie niet kan worden voorzien wegens gebrek aan |
concours de recrutement organisés par le Secrétariat permanent de | voldoende geslaagden voor de vergelijkende wervingsexamens die door |
recrutement en vue de pourvoir à ces emplois. | het Vast Wervingssecretariaat georganiseerd worden om in deze |
betrekkingen te voorzien. | |
L'engagement de ces personnes a lieu aux conditions et modalités | De indienstneming van deze personen gebeurt onder de voorwaarden en |
fixées par l'article 4, 2 et 5. »; | modaliteiten die door artikel 4, 2 en 5, zijn vastgesteld. »; |
2° le 2 devient le 3. | 2° 2 wordt 3. |
Art. 22.A l'article 4 de la même loi, modifié par la loi du 30 mars |
Art. 22.In artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 30 |
1994, sont apportées les modifications suivantes : | maart 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 2, 1°, est remplacé par la disposition suivante : | 1° 2, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° les conditions et les modalités de l'engagement ainsi que les | « 1° de voorwaarden en de wijze van indienstneming alsook de |
conditions de travail des personnes sous contrat de travail dont | arbeidsvoorwaarden van de met een arbeidsovereenkomst in dienst |
question au 1er et ce, sans préjudice des dispositions impératives de | genomen personen zoals bedoeld in 1, en dit onverminderd de dwingende |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail »; | bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten »; |
2° un 6, rédigé comme suit, est inséré : | 2° een 6 wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« 6. Les arrêtés royaux pris en application du 2, 1°, pour les | « 6. De koninklijke besluiten die uitgevaardigd zijn met toepassing |
administrations et autres services des ministères visés au 1er ne sont | van 2, 1°, voor de besturen en andere diensten van de ministeries, |
pas applicables aux contrats conclus dans les postes diplomatiques et | bedoeld in 1, zijn niet toepasselijk op de overeenkomsten afgesloten |
consulaires établis à l'étranger. » | in de diplomatieke en consulaire posten in het buitenland. » |
Art. 23.Dans l'article 7, 1er, alinéa 3, de la même loi, les mots « à |
Art. 23.In artikel 7, 1, derde lid, van dezelfde wet, worden de |
l'article 4 » sont remplacés par les mots « aux articles 3, 2 et 4 ». | woorden « in artikel 4 » vervangen door de woorden « in de artikelen |
Art. 24.L'article 14, alinéa 2, de la même loi est remplacé par |
3, 2 en 4 ». Art. 24.Artikel 14, tweede lid, van dezelfde wet wordt vervangen door |
l'alinéa suivant : | het volgende lid: |
« L'emploi dans lequel les membres du personnel peuvent être utilisés, | « De betrekking waarin de personeelsleden kunnen worden gebezigd, moet |
doit soit être définitivement vacant soit être un emploi visé à | ofwel definitief vacant zijn ofwel een betrekking zijn bedoeld in |
l'article 4, 1er, 1° et 2°, à condition que l'engagement sous contrat | artikel 4, 1, 1° en 2°, op voorwaarde dat de indienstneming bij |
de travail d'un ou de plusieurs membres du personnel dans cet emploi | arbeidsovereenkomst van één of meer personeelsleden voor deze |
ne prévoie pas l'octroi d'une prime en exécution de l'article 94 de la | betrekking niet geschiedt met toekenning van een premie ter uitvoering |
loi-programme du 30 décembre 1988. » | van artikel 94 van de programmawet van 30 december 1988. » |
Art. 25.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de l'article 22, 2°.. |
Art. 25.De Koning stelt de datum vast waarop artikel 22, 2°, van |
CHAPITRE X. Modification de la loi du 10 avril 1995 relative à la | kracht wordt. HOOFDSTUK X. - Wijziging van de wet van 10 april 1995 |
redistribution du travail dans le secteur public | betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
Art. 26.Dans l'article 4 de la loi du 10 avril 1995 relative à la |
Art. 26.In artikel 4 van de wet van 10 april 1995 betreffende de |
redistribution du travail dans le secteur public, il est inséré un 4, | herverdeling van de arbeid in de openbare sector wordt een 4 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« 4. Le membre du personnel peut renoncer à la prime mensuelle visée | « 4. Het personeelslid kan afzien van de in 1 bedoelde premie als de |
au 1er si sa perception exclut le paiement d'une pension. Il adresse à | inning ervan de uitbetaling van een pensioen uitsluit. Hij richt |
cet effet une lettre recommandée à la poste au service dont il relève. | daartoe een bij de post aangetekende brief aan de dienst waaronder hij |
» | ressorteert. » |
Art. 27.A l'article 7 de la même loi sont apportées les modifications |
Art. 27.In artikel 7 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° au 1er, les mots « à durée indéterminée » sont supprimés; | 1° in 1 worden de woorden « van onbepaalde tijd » geschrapt; |
2° le 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2. Le membre du personnel peut mettre fin au régime de travail visé | « 2. Het personeelslid kan een einde maken aan de in 1 bedoelde |
au 1er moyennant un préavis de trois mois, à moins qu'à la demande de | arbeidsregeling met een opzegging van drie maanden, tenzij de overheid |
l'intéressé, l'autorité dont il relève n'accepte un délai plus court. | waaronder de betrokkene ressorteert op zijn verzoek een kortere |
»; | termijn aanvaardt. »; |
3° le 3 est abrogé. | 3° 3 wordt opgeheven. |
CHAPITRE XI. Du congé politique des membres du personnel de certains | HOOFDSTUK XI. - Het politiek verlof van de personeelsleden |
services publics | van sommige overheidsdiensten |
Art. 28.Le présent chapitre est applicable : |
Art. 28.Dit hoofdstuk is van toepassing op: |
1° aux membres du personnel des administrations et autres services des | 1° de personeelsleden van de besturen en andere diensten van de |
ministères qui sont soumis à un statut ou ont été engagés par contrat | ministeries die onder de toepassing van een statuut vallen of met een |
de travail à durée indéterminée; | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd in dienst zijn genomen; |
2° aux membres du personnel qui sont soumis à un statut ou ont été | 2° de personeelsleden die onder de toepassing van een statuut vallen |
engagés par contrat de travail à durée indéterminée, et qui relèvent | of met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd in dienst zijn |
d'un organisme d'intérêt public soumis à l'autorité, à la tutelle ou | genomen en die onder een instelling van openbaar nut ressorteren welke |
au contrôle de l'Etat. | onder het gezag, het toezicht of de controle van de Staat valt. |
Il n'est pas applicable aux membres du personnel des entreprises | Het is niet van toepassing op de personeelsleden van de autonome |
publiques autonomes visées à l'article 1er, 4, de la loi du 21 mars | overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, 4, van de wet van 21 maart |
1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques et | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
overheidsbedrijven en van de openbare kredietinstellingen bedoeld in | |
des institutions publiques de crédit visées par la loi du 17 juin 1991 | de wet van 17 juni 1991 tot organisatie van de openbare kredietsector |
portant organisation du secteur public du crédit et de la détention | en van het bezit van de deelnemingen van de openbare sector in |
des participations du secteur public dans certaines sociétés | bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen. |
financières de droit privé. | |
Art. 29.Les membres du personnel visés à l'article 28 sont mis en |
Art. 29.De in artikel 28 bedoelde personeelsleden worden van |
congé politique de plein droit à temps plein en vue de l'exercice d'un | rechtswege voltijds in politiek verlof geplaatst met het oog op de |
mandat parlementaire régional, communautaire ou européen. | uitoefening van een parlementair mandaat bij een gewest of gemeenschap |
L'alinéa précédent n'est pas applicable aux membres du personnel qui | of bij het Europees parlement. |
sont visés à l'article 28 et exercent un mandat parlementaire au | Het vorige lid geldt niet voor de in artikel 28 bedoelde |
Conseil de la Communauté germanophone. | personeelsleden die een parlementair mandaat uitoefenen bij de Raad |
Les membres du personnel des organismes d'intérêt public visés à | van de Duitstalige Gemeenschap. |
l'article 28 sont mis en congé politique de plein droit, pour | De in artikel 28 bedoelde personeelsleden van de instellingen van |
openbaar nut worden van rechtswege in politiek verlof geplaatst voor | |
l'exercice d'un mandat parlementaire dans les Chambres fédérales. | de uitoefening van een parlementair mandaat bij de Federale Kamers. |
Art. 30.1er. Les périodes couvertes par le congé politique ne sont |
Art. 30.1. De door het politiek verlof gedekte periodes worden niet |
pas rémunérées. Elles sont assimilées à des périodes d'activité de service. | bezoldigd. Ze worden gelijkgesteld met periodes van dienstactiviteit. |
2. Pour les membres du personnel engagés par contrat de travail, l'exécution de ce dernier est suspendue pendant les périodes couvertes par le congé politique. Ces périodes sont prises en considération comme services admissibles en vue de l'avancement de traitement. Art. 31.Le congé politique expire au plus tard le dernier jour du mois qui suit celui de la fin du mandat. A ce moment l'intéressé recouvre ses droits statutaires ou contractuels. S'il a été remplacé dans son emploi, il est affecté à un autre emploi conformément aux dispositions qui lui sont applicables. |
2. Voor de personeelsleden die met een arbeidsovereenkomst in dienst genomen zijn, wordt de uitvoering daarvan geschorst tijdens de periodes die door het politiek verlof gedekt zijn. Deze periodes worden beschouwd als diensten die in aanmerking komen met het oog op een weddeverhoging. Art. 31.Het politiek verlof verstrijkt uiterlijk de laatste dag van de maand welke volgt op die van het einde van het mandaat. Op dat ogenblik krijgt de betrokkene zijn statutaire of contractuele rechten terug. Als hij in zijn betrekking vervangen is, wordt hij voor een andere betrekking aangewezen, overeenkomstig de op hem toepasselijke bepalingen. |
Art. 32.Les dispositions du présent chapitre entrent en vigueur le 21 |
Art. 32.De bepalingen van dit hoofdstuk treden in werking op 21 mei |
mai 1995.. | 1995. |
CHAPITRE XII. Dispositions diverses | HOOFDSTUK XII. - Diverse bepalingen |
Section 1re. De certains membres du personnel contractuels | Afdeling 1. - Over sommige contractuele personeelsleden |
Art. 33.Un article 19, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du |
Art. 33.Een artikel 19, luidend als volgt, wordt in de wet van 20 |
20 février 1990 relative aux agents des administrations et de certains | februari 1990 betreffende het personeel van de overheidsbesturen en |
organismes d'intérêt public, modifiée par la loi du 22 juillet 1993 : | van sommige instellingen van openbaar nut, gewijzigd bij de wet van 22 |
juli 1993, ingevoegd : | |
« Art. 19.Par dérogation aux articles 11, 1er et 15, 3, les agents |
« Art. 19.In afwijking van de artikelen 11, 1 en 15, 3, worden de |
contractuels en service au 1er janvier 1996 qui ont été versés dans | contractuele personeelsleden in dienst op 1 januari 1996, die werden |
les réserves des concours de recrutement organisés par le Secrétariat | opgenomen in de wervingsreserves van de vergelijkende examens |
permanent de recrutement entre la date d'entrée en vigueur de la | georganiseerd door het Vast Wervingssecretariaat tussen de datum van |
présente loi et le 31 décembre 1991, et qui peuvent invoquer ses | inwerkingtreding van deze wet en 31 december 1991, en die op de |
dispositions, sont nommés par priorité dans le grade pour lequel ils | bepalingen ervan aanspraak kunnen maken, prioritair benoemd in de |
ont réussi le concours de recrutement pour autant que des emplois | graad waarvoor zij voor het vergelijkend wervingsexamen zijn geslaagd, |
soient vacants au cadre du personnel et que les crédits de personnel | voor zover er betrekkingen vacant zijn in de personeelsformatie en de |
soient disponibles ». | nodige personeelskredieten beschikbaar zijn ». |
Section 2. Orchestre national de Belgique | Afdeling 2. - Nationaal Orkest van België |
Art. 34.A l'article 13 de la loi du 22 avril 1958 portant statut de |
Art. 34.In artikel 13 van de wet van 22 april 1958 houdende statuut |
l'Orchestre national de Belgique, modifié par les lois des 23 mai 1960 | van het Nationaal Orkest van België, gewijzigd door de wetten van 23 |
et 22 décembre 1989, sont apportées les modifications suivantes : | mei 1960 en 22 december 1989, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° het eerste lid wordt vervangen door het volgende lid: |
« De raad van beheer kan, tegen de voorwaarden die zijn vastgelegd bij | |
« Aux conditions fixées par l'article 4 de la loi du 22 juillet 1993 | artikel 4 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen |
portant certaines mesures en matière de fonction publique, le conseil | |
d'administration peut engager par voie contractuelle, un chef | inzake ambtenarenzaken, bij arbeidsovereenkomst een |
d'orchestre-directeur musical, un chef d'orchestre adjoint et un | orkestdirigent-muziekdirecteur, een adjunct-orkestdirigent en een |
intendant. »; | intendant in dienst nemen. »; |
2° l'alinéa 3 est abrogé. | 2° het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 35.L'article 13bis, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
Art. 35.Artikel 13bis, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi du 22 décembre 1989, est remplacé par l'alinéa suivant : | wet van 22 december 1989, wordt vervangen door het volgende lid: |
« Par dérogation à l'article 11, 1er, de la loi du 16 mars 1954 | « In afwijking van artikel 11, 1, van de wet van 16 maart 1954 |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public et à | betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut en |
l'article 10 de la loi du 22 juillet 1993 précitée, les dispositions | van artikel 10 van de voormelde wet van 22 juli 1993, zijn de |
relatives aux membres du personnel de l'Orchestre national de Belgique | bepalingen betreffende de personeelsleden van het Nationaal Orkest van |
en matière de statut administratif, ne sont pas applicables au chef | België inzake administratief statuut niet van toepassing op de |
d'orchestre-directeur musical, à son adjoint ainsi qu'à l'intendant. » | orkestdirigent-muziekdirecteur, zijn adjunct en de intendant. » |
Art. 36.Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
Art. 36.In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
relative aux agents des administrations et de certains organismes | betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige |
d'intérêt public, les engagements effectués auprès de l'Orchestre | instellingen van openbaar nut, worden de indienstnemingen die bij het |
national de Belgique en application de l'article 13 de la loi du 22 | Nationaal orkest van België verricht zijn met toepassing van artikel |
avril 1958 portant statut de l'Orchestre national de Belgique, sont | 13 van de wet van 22 april 1958 houdende statuut van het Nationaal |
validés à leur date. | Orkest van België, geldig verklaard op de datum ervan. |
Art. 37.La présente section produit ses effets le 14 août 1993, à |
Art. 37.Deze afdeling heeft uitwerking met ingang van 14 augustus |
l'exception de l'article 36 qui produit ses effets le 1er janvier | 1993, met uitzondering van artikel 36 dat uitwerking heeft met ingang |
1992. | van 1 januari 1992. |
Section 3. Théâtre royal de la Monnaie | Afdeling 3. - Koninklijke Muntschouwburg |
Art. 38.A l'article 16 de la loi du 10 avril 1963 créant un |
Art. 38.In artikel 16 van de wet van 10 april 1963 tot oprichting van |
établissement public dénommé « Théâtre royal de la Monnaie », modifié | een openbare instelling genaamd « Koninklijke Muntschouwburg », |
par les arrêtés royaux n° 267 du 31 décembre 1983 et n° 545 du 31 mars | gewijzigd door de koninklijke besluiten nr. 267 van 31 december 1983 |
1987, sont apportées les modifications suivantes : | en nr. 545 van 31 maart 1987, worden de volgende wijzigingen |
1° le 1er est remplacé par la disposition suivante : | aangebracht: 1° 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1er. Par dérogation à l'article 11, 1er, de la loi du 16 mars 1954 | « 1. In afwijking van artikel 11, 1, van de wet van 16 maart 1954 |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public et à | betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut en |
l'arti-cle 10 de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures | van artikel 10 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde |
en matière de fonction publique, le personnel artistique, | maatregelen inzake ambtenarenzaken, kunnen het artistiek, |
administratif et technique ainsi que les collaborateurs directs du | administratief en technisch personeel alsook de rechtstreekse |
directeur peuvent être engagés par le conseil d'administration par | medewerkers van de directeur door de raad van bestuur in dienst |
contrat de travail à durée indéterminée. »; | genomen worden bij arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur. »; |
2° au 2, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° in 2 wordt het eerste lid vervangen door het volgende lid : |
« Sans préjudice de l'application du 1er et par dérogation à | « Onverminderd de toepassing van 1 en in afwijking van artikel 4, 1, |
l'arti-cle 4, 1er, de la loi du 22 juillet 1993 précitée, le directeur | van de voormelde wet van 22 juli 1993, kan de directeur door de raad |
peut être autorisé par le conseil d'administration à engager par | van bestuur gemachtigd worden om de leden van de verschillende in 1 |
contrat de travail à durée déterminée les membres des différentes | genoemde personeelscategorieën bij arbeidsovereenkomst voor een |
catégories de personnels visées au 1er. ». | bepaalde tijd in dienst te nemen. » |
Art. 39.Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
Art. 39.In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
relative aux agents des administrations et de certains organismes | betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige |
d'intérêt public, les engagements par contrat de travail effectués au | instellingen van openbaar nut, worden de indienstnemingen bij |
Théâtre royal de la Monnaie en application de l'article 16 de la loi | arbeidsovereenkomst die bij de Koninklijke Muntschouwburg met |
précitée du 10 avril 1963, sont validés à leur date. | toepassing van artikel 16 van de voormelde wet van 10 april 1963 zijn |
verricht, op de datum der indienstneming geldig verklaard. | |
Art. 40.L'article 38 produit ses effets le 14 août 1993. L'article 39 |
Art. 40.Artikel 38 heeft uitwerking met ingang van 14 augustus 1993. |
produit ses effets le 1er janvier 1992. | Artikel 39 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1992. |
Section 4. Palais des Beaux-Arts | Afdeling 4. - Paleis voor Schone Kunsten |
Art. 41.L'article 15 de la loi du 12 août 1981 portant création d'une |
Art. 41.Artikel 15 van de wet van 12 augustus 1981 houdende |
personne morale de droit public dénommée « Palais des Beaux-Arts » est | oprichting van een publiekrechtelijke rechtspersoon genaamd « Paleis |
complété par un 3, libellé comme suit : | voor Schone Kunsten », wordt aangevuld met een 3, luidend als volgt: |
« 3. Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 | « 3. In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
relative aux agents des administrations et de certains organismes | betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige |
d'intérêt public et à l'article 4, 1er, de la loi du 22 juillet 1993 | instellingen van openbaar nut en van artikel 4, 1, van de wet van 22 |
portant certaines mesures en matière de fonction publique, le conseil | juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken, kan de |
d'administration ou l'organe ayant reçu délégation peut engager par | raad van beheer of het daartoe gemachtigde orgaan bij |
contrat de travail à durée déterminée et pour un projet précis, | arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd en voor een welomschreven |
moyennant l'avis favorable du délégué du ministre des Finances, les | project, na gunstig advies van de afgevaardigde van de minister van |
membres du personnel suivants : | Financiën, de volgende personeelsleden in dienst nemen : |
a) six membres du personnel assimilés aux agents de l'Etat de niveau | a) zes personeelsleden die met rijksambtenaren van niveau 1 worden |
1, à raison de trois par rôle linguistique; | gelijkgesteld, naar rato van drie per taalrol; |
b) des membres du personnel assimilés aux agents de l'Etat des niveaux | b) personeelsleden die worden gelijkgesteld met rijksambtenaren van de |
2 et 3. | niveaus 2 en 3. |
Ces engagements ne peuvent être effectués que dans les limites des | Deze indienstnemingen kunnen enkel worden verricht binnen de perken |
crédits disponibles. » | van de beschikbare kredieten. » |
Art. 42.Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
Art. 42.In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
relative aux agents des administrations et de certains organismes | betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige |
d'intérêt public, les engagements par contrat de travail effectués au | instellingen van openbaar nut, worden de indienstnemingen bij |
Palais des Beaux-Arts en application de l'article 3 de l'arrêté royal | arbeidsovereenkomst die bij het Paleis voor Schone Kunsten met |
du 6 mars 1989 fixant le statut administratif et pécuniaire du | toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 6 maart 1989 |
tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het | |
personnel du « Palais des Beaux-Arts », sont validés à leur date. | personeel van het « Paleis voor Schone Kunsten » zijn verricht, op de |
datum ervan geldig verklaard. | |
Art. 43.La présente section produit ses effets le 1er avril 1989. |
Art. 43.Deze afdeling heeft uitwerking met ingang van 1 april 1989. |
Section 5. Administration générale | Afdeling 5. - Algemeen Bestuur |
de la Coopération au Développement | voor Ontwikkelingssamenwerking |
Art. 44.Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
Art. 44.In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
relative aux agents des administrations et de certains organismes | betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige |
d'intérêt public, les engagements par contrat de travail effectués à | instellingen van openbaar nut, worden de indienstnemingen bij |
l'Administration générale de la Coopération au Développement du | arbeidsovereenkomst bij het Algemeen Bestuur voor |
ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la | Ontwikkelingssamenwerking van het ministerie van Buitenlandse Zaken, |
Coopération au Développement, en application de l'article 21 de | Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, met toepassing van |
l'arrêté royal du 1er mars 1989 organisant le régime des bourses | artikel 21 van het koninklijk besluit van 1 maart 1989 houdende |
d'études et de stage, en Belgique, au bénéfice de ressortissants de | instelling van een stelsel van studie- en stagebeurzen, in België, ten |
pays en voie de développement, sont validés à leur date. | gunste van ingezetenen van ontwikkelingslanden, op de datum ervan |
Art. 45.La présente section produit ses effets le 8 avril 1989. |
geldig verklaard. Art. 45.Deze afdeling heeft uitwerking op 8 april 1989. |
Section 6. Office national des Pensions | Afdeling 6. - Rijksdienst voor Pensioenen |
Art. 46.Par dérogation au chapitre II de la loi du 20 février 1990 |
Art. 46.In afwijking van hoofdstuk II van de wet van 20 februari 1990 |
relative aux agents des administrations et de certains organismes | betreffende het personeel van de overheidsbesturen en van sommige |
d'intérêt public, les engagements par contrat de travail effectués au | instellingen van openbaar nut, worden de indienstnemingen bij |
siège central de l'Office national des Pensions, pour la maintenance | arbeidsovereenkomst die bij het hoofdbestuur van de Rijksdienst voor |
et l'entretien du bâtiment, sont validés à leur date. | Pensioenen zijn verricht voor het onderhoud van het gebouw, op de |
datum ervan geldig verklaard. | |
Art. 47.La présente section produit ses effets le 13 avril 1976. |
Art. 47.Deze afdeling heeft uitwerking op 13 april 1976. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s' Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK. | S. DE CLERCK |