← Retour vers "Loi modifiant diverses dispositions relatives au statut des militaires "
Loi modifiant diverses dispositions relatives au statut des militaires | Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het statuut van de militairen |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
20 JUIN 2012. - Loi modifiant diverses dispositions relatives au | 20 JUNI 2012. - Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende |
statut des militaires (1) | het statuut van de militairen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er | Artikel 1 |
La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la | Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de |
Constitution. | Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Octroi d'une indemnité en cas d'accident ou de maladie | HOOFDSTUK 2. - Toekenning van een vergoeding in geval van ongeval of |
dans le cadre de la participation à des missions à l'étranger | ziekte in het kader van de deelname aan opdrachten in het buitenland |
d'assistance ou d'engagement opérationnel | van hulpverlening of van operationele inzet |
Art. 2 | Art. 2 |
Pour l'application du présent chapitre et de ses arrêtés d'exécution, | Voor de toepassing van dit hoofdstuk en zijn uitvoeringsbesluiten |
on entend par : | wordt verstaan onder : |
1° victime : la personne visée à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, et § | 1° slachtoffer : de personen bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, en |
2; | § 2; |
2° conjoint : | 2° echtgenoot : |
a) la personne mariée avec la victime; | a) de persoon die met het slachtoffer gehuwd is; |
b) la personne avec qui la victime cohabite au sens des articles 1475 | b) de persoon met wie het slachtoffer samenwoont, overeenkomstig de |
à 1479 du Code civil; | artikelen 1475 tot 1479 van het Burgerlijk Wetboek; |
c) la personne non apparentée avec qui la victime vivait de façon | c) de niet-verwante persoon die op het tijdstip van het overlijden op |
permanente et effective depuis au moins un an au moment du décès, | een permanente en effectieve wijze sedert ten minste een jaar met het |
prouvée par l'inscription au registre de la population ou au registre | slachtoffer samenwoonde, bewezen door de inschrijving in het |
des étrangers; | bevolkingsregister of het vreemdelingenregister; |
3° enfant : l'enfant dont la filiation vis-à-vis de la victime est | 3° kind : het kind van wie de afstamming ten aanzien van het |
slachtoffer is vastgesteld, in voorkomend geval na het overlijden van | |
établie, le cas échéant après le décès de la victime, adopté ou dont | het slachtoffer, geadopteerd of waarvan de procedure van adoptie na |
la procédure d'adoption se clôture positivement après le décès de la | het overlijden van het slachtoffer met gunstig gevolg afgesloten |
victime; | wordt; |
4° accident : tout événement soudain occasionnant une lésion | 4° ongeval : iedere plotselinge gebeurtenis die een lichamelijk letsel |
corporelle dont la cause ou une des causes est extérieure à | teweegbrengt waarvan de oorzaak of een van de oorzaken buiten het |
l'organisme de la victime, et qui est constatée avec certitude par un | organisme van het slachtoffer ligt en die met zekerheid door een arts |
médecin ou spécialiste reconnu et autorisé à pratiquer son art; | of specialist die erkend is en gemachtigd is om de geneeskunde uit te |
oefenen, wordt vastgesteld; | |
5° maladie : toute altération de l'état de santé ayant une autre cause | 5° ziekte : iedere verslechtering van de gezondheidstoestand door een |
qu'un accident et qui est constatée avec certitude par un médecin ou | andere oorzaak dan een ongeval en die met zekerheid door een arts of |
spécialiste reconnu et autorisé à pratiquer son art, et dont le | specialist, die erkend is en gemachtigd is om de geneeskunde uit te |
diagnostic repose sur des symptômes objectivement observables; | oefenen, wordt vastgesteld, en waarvan de diagnose op objectief |
6° incapacité corporelle permanente : incapacité corporelle due à une | waarneembare symptomen berust; 6° permanente lichamelijke ongeschiktheid : lichamelijke |
maladie contractée ou à un accident survenu pendant la participation à | ongeschiktheid ten gevolge van een ziekte opgelopen of een ongeval |
une opération ou une mission, visée à l'article 3, ayant pour | overkomen gedurende een operatie of een opdracht, bedoeld in artikel |
conséquence : | 3, met tot gevolg : |
a) pour le militaire et le candidat militaire, selon le cas, la mise à | a) voor de militair en de kandidaat-militair, naargelang het geval, de |
la pension ou la résiliation de l'engagement ou du rengagement pour | oppensioenstelling of de verbreking van zijn dienstneming of |
cause d'inaptitude physique définitive suite à une décision de la | wederdienstneming wegens definitieve lichamelijke ongeschiktheid ten |
commission militaire d'aptitude et de réforme ou de la commission | gevolge van een beslissing van de militaire commissie voor |
militaire d'aptitude et de réforme d'appel; | geschiktheid en reform of de militaire commissie van beroep voor |
geschiktheid en reform; | |
b) pour le membre du personnel civil statutaire visé à l'article 3, § | b) voor het statutair burgerpersoneelslid bedoeld in artikel 3, § 1, |
1er, la décision de mise à la pension anticipée suite à la décision du | de beslissing van vervroegde oppensioenstelling ten gevolge van de |
service de santé administratif attaché au Service public fédéral Santé | beslissing van de administratieve gezondheidsdienst verbonden aan de |
publique; | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid; |
c) pour le membre du personnel contractuel visé à l'article 3, § 1er, | c) voor het contractueel personeelslid bedoeld in artikel 3, § 1, het |
la fin du contrat pour cause de force majeure dans les conditions | einde van de overeenkomst wegens overmacht in de voorwaarden bedoeld |
visées à l'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | in artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail; | arbeidsovereenkomsten; |
d) pour les personnes non visées aux a) à c), l'existence d'un état | d) voor de personen niet bedoeld in a) tot c), het bestaan van een |
d'invalidité ayant pour conséquence l'impossibilité d'exercer leur | staat van invaliditeit met tot gevolg de onmogelijkheid om hun beroep |
profession, dument constaté par l'autorité médicale compétente; | uit te oefenen, naar behoren vastgesteld door de bevoegde geneeskundige instantie; |
7° domicile : le lieu, en Belgique, où la victime est inscrite à titre | 7° woonplaats : de hoofdverblijfplaats, in België, waar het |
principal dans les registres de la population; | slachtoffer in het bevolkingsregister staat ingeschreven; |
8° résidence : le lieu, en Belgique ou à l'étranger, où réside | 8° verblijfplaats : de plaats, in België of in het buitenland, waar |
effectivement la victime qui n'a pas de domicile en Belgique ou qui | het slachtoffer, dat geen woonplaats heeft in België of dat in dienst |
est en service à l'étranger. | is in het buitenland, werkelijk verblijft. |
Art. 3 | Art. 3 |
§ 1er. Une indemnité est octroyée par le Ministre de la Défense, aux | § 1. Een vergoeding wordt toegekend door de Minister van |
taux et conditions fixés par la présente loi, aux personnes suivantes | Landsverdediging, volgens de bij deze wet vastgestelde bedragen en |
qui, en temps de paix, sont victimes d'un accident survenu ou d'une | voorwaarden, aan de volgende personen die, in vredestijd, het |
maladie contractée pendant une opération ou une mission visée à | slachtoffer zijn van een ongeval overkomen of een ziekte opgelopen |
l'article 4, ayant pour conséquence le décès ou l'incapacité | gedurende een operatie of een opdracht bedoeld in artikel 4, met het |
corporelle permanente : | overlijden of de permanente lichamelijke ongeschiktheid tot gevolg : |
1° les militaires et candidats militaires; | 1° de militairen en kandidaat-militairen; |
2° les membres du personnel civil du Ministère de la Défense; | 2° de burgerlijke personeelsleden van het Ministerie van |
Landsverdediging; | |
3° le Ministre de la Défense et les membres de son cabinet; | 3° de Minister van Landverdediging en de leden van zijn kabinet; |
4° les membres des services publics fédéraux, en ce y compris les | 4° de leden van de federale overheidsdiensten, met inbegrip van de |
membres de l'Ordre judiciaire et les membres de la police fédérale; | leden van de Rechterlijke Orde en de leden van de federale politie; |
5° les membres du personnel des parastataux du Ministère de la Défense. Les militaires sont obligatoirement soumis à un contrôle médical, préalablement à l'envoi en mission, ce qui permet de connaître l'état de santé de la victime avant le départ. Lorsque le décès ou l'incapacité corporelle permanente sont dus à une maladie, le droit à l'indemnité est exclu si, avant le départ, les personnes visées à l'alinéa 1er, 2° à 5°, ne se sont pas soumises à un contrôle médical organisé par le Ministre de la Défense. | 5° de personeelsleden van de parastatalen van het Ministerie van Landsverdediging. De militairen worden verplichtend aan een geneeskundig onderzoek onderworpen vóór de zending in opdracht, wat toelaat de gezondheidstoestand van het slachtoffer vóór het vertrek te kennen. Wanneer het overlijden of de permanente lichamelijke ongeschiktheid te wijten zijn aan een ziekte wordt het recht op de vergoeding uitgesloten indien de personen bedoeld in het eerste lid, 2° tot 5°, zich, vóór het vertrek, niet hebben onderworpen aan een geneeskundig onderzoek dat door de Minister van Landsverdediging georganiseerd wordt. |
§ 2. En cas de décès de la victime, l'indemnité est due à ses ayants | § 2. In geval van overlijden van het slachtoffer is de vergoeding aan |
droit, conformément à l'article 7. | zijn rechthebbenden verschuldigd, overeenkomstig artikel 7. |
Art. 4 | Art. 4 |
L'accident doit être survenu, ou la maladie doit être contractée, lors | Het ongeval moet overkomen zijn, of de ziekte moet opgelopen zijn, |
de la participation à l'étranger à : | tijdens de deelname in het buitenland aan : |
1° soit une opération dans une des formes d'engagement opérationnel | 1° hetzij een operatie in een van de volgende vormen van operationele |
suivantes : | inzet : |
a) l'engagement d'observation; | a) waarnemingsinzet; |
b) l'engagement de protection; | b) beschermingsinzet; |
c) l'engagement armé passif; | c) passieve gewapende inzet; |
d) l'engagement armé actif; | d) actieve gewapende inzet; |
2° soit une mission d'assistance exécutée par les forces armées aux | 2° hetzij een opdracht van hulpverlening, door de krijgsmacht vervuld |
fins de soulager les besoins de la population. | met het oog op het lenigen van de noden van de bevolking. |
Sont visés tout accident survenu et toute maladie contractée lors de | Worden bedoeld elk ongeval overkomen en elke ziekte opgelopen tijdens |
l'exécution de toute activité liée à l'opération ou à la mission, sans | de uitvoering van elke activiteit in verband met de operatie of de |
limitation dans le temps ni limitation géographique, dès le jour du | opdracht, zonder tijdsbeperking of geografische beperking, vanaf de |
début de la mission et jusqu'au jour de fin de la mission, en ce y | dag van het begin van de opdracht en tot de dag van het einde van de |
compris, selon le cas, les trajets au départ du domicile ou de la | opdracht, met inbegrip van, naargelang het geval, de trajecten vanuit |
résidence et les trajets effectués pour rejoindre ceux-ci, quel que | de woonplaats of de verblijfplaats en de trajecten om er naar terug te |
soit le moyen de transport utilisé. Par activité liée à l'opération ou | keren, ongeacht het aangewende vervoermiddel. Worden bedoeld onder |
à la mission, sont visées tant les activités opérationnelles en | activiteit in verband met de operatie of met de opdracht, zowel de |
service commandé, que les activités logistiques et de loisirs lors de | operationele activiteiten in bevolen dienst als de logistieke en |
périodes de repos ou de congé. | ontspanningsactiviteiten tijdens rust- of verlofperiodes. |
Toutefois, ne sont pas pris en considération, hormis dans le cadre | Worden evenwel niet in aanmerking genomen, behalve in het kader van |
d'un suicide ou d'une tentative de suicide : | een zelfmoord of van een poging tot zelfmoord : |
1° l'accident ou la maladie imputables à une faute lourde ou à un acte | 1° het ongeval of de ziekte toe te schrijven aan een zware fout of een |
intentionnel de la victime; | opzettelijke daad van het slachtoffer; |
2° l'automutilation intentionnelle; | 2° de opzettelijke zelfverminking; |
3° l'accident ou la maladie causés par l'usage d'alcool ou de | 3° het ongeval of de ziekte veroorzaakt door het gebruik van alcohol |
stupéfiants par la victime, pour autant que les stupéfiants concernés | of verdovende middelen door het slachtoffer, voor zover dat de |
n'aient pas été prescrits par un médecin; | verdovende middelen niet werden voorgeschreven door een geneesheer; |
4° l'accident ou la maladie ayant pour cause immédiate et directe un | 4° het ongeval of de ziekte met als onmiddellijke en rechtstreekse |
crime ou un délit intentionnel dont la victime est auteur ou coauteur | oorzaak een opzettelijke misdaad of een opzettelijk wanbedrijf waarvan |
et dont elle a pu prévoir les conséquences. | het slachtoffer dader of mededader is en waarvan hij de gevolgen heeft |
kunnen voorzien. | |
Art. 5 | Art. 5 |
Le montant de l'indemnité visée à l'article 3 est fixé à : | Het bedrag van de vergoeding bedoeld in artikel 3 wordt vastgesteld op : |
1° en cas de décès : 95.000 euros; | 1° in geval van overlijden : 95.000 euro; |
2° en cas d'incapacité corporelle permanente : 171.000 euros. | 2° in geval van permanente lichamelijke ongeschiktheid : 171.000 euro. |
En outre, en cas de décès, et sans préjudice de l'octroi de | Bovendien wordt in geval van overlijden, en ongeacht de toekenning aan |
l'indemnité visée à l'alinéa 1er, 1°, aux ayants droits de la victime, | de rechthebbenden van het slachtoffer van de vergoeding bedoeld in het |
il est octroyé une indemnité complémentaire égale à 15 pour cent du | eerste lid, 1°, een aanvullende vergoeding, gelijk aan 15 procent van |
montant fixé à l'alinéa 1er, 1°, à tout enfant de la victime qui est : | het bedrag bepaald in het eerste lid, 1°, toegekend aan ieder kind van |
het slachtoffer dat : | |
1° soit mineur d'âge; | 1° hetzij minderjarig is; |
2° soit majeur, bénéficiaire des allocations familiales. | 2° hetzij meerderjarig is, begunstigde van kinderbijslag. |
Art. 6 | Art. 6 |
§ 1er. En cas de décès de la victime, une avance sur indemnité, dite « | § 1. In geval van overlijden van het slachtoffer, wordt, op aanvraag, |
aide immédiate », d'un montant de 7.000 euros est octroyée, sur | binnen de 15 dagen die volgen op de ontvangst van de aanvraag, aan de |
demande, dans les quinze jours qui suivent la réception de la demande, au conjoint de la victime. A défaut de conjoint, l'avance est répartie par parts égales entre les enfants de la victime et est versée, pour les mineurs non émancipés, à la personne qui assure leur éducation. Le montant de l'avance est déduit du montant de l'indemnité visée à l'article 5, alinéa 1er, 1°. La demande d'octroi de l'aide immédiate doit être introduite par le bénéficiaire ou par son représentant légal. | echtgenoot van het slachtoffer een voorschot op vergoeding toegekend, « onmiddellijke hulp » genoemd, ten belope van 7.000 euro. Bij ontstentenis van een echtgenoot wordt het voorschot in gelijke delen onder de kinderen van het slachtoffer verdeeld en wordt uitgekeerd, voor de niet-ontvoogde minderjarigen, aan de persoon die hun opvoeding verzekert. Het bedrag van het voorschot wordt afgetrokken van het bedrag van de vergoeding bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1°. De aanvraag tot toekenning van de onmiddellijke hulp dient ingediend te worden door de begunstigde of door zijn wettelijke vertegenwoordiger. |
§ 2. Le Ministre de la Défense exige le remboursement de l'aide | § 2. De Minister van Landsverdediging eist de terugbetaling van de |
immédiate lorsqu'il est démontré que la personne qui l'a perçue ne | onmiddellijke hulp wanneer wordt aangetoond dat de persoon die deze |
pouvait y prétendre. | hulp heeft ontvangen er geen recht op had. |
Art. 7 | Art. 7 |
En cas de décès de la victime, les ayants droit, visés à l'article 3, | In geval van overlijden van het slachtoffer zijn de rechthebbenden, |
§ 2, sont, par ordre prioritaire : | bedoeld in artikel 3, § 2, in orde van prioriteit : |
1° son conjoint; | 1° zijn echtgenoot; |
2° ses enfants, ainsi que leurs descendants, par représentation; | 2° zijn kinderen, alsook hun nakomelingen, bij plaatsvervulling; |
3° les personnes désignées par la victime avant le départ. | 3° de personen aangewezen door het slachtoffer voor het vertrek. |
La désignation visée à l'alinéa 1er, 3°, est constatée dans un acte | De aanwijzing bedoeld in het eerste lid, 3°, wordt opgetekend in een |
écrit dont le Ministre de la Défense nationale détermine la forme et | geschrift, waarvan de vorm en de bewaringsplaats door de Minister van |
le lieu de conservation. | Landsverdediging worden vastgesteld. |
Art. 8 | Art. 8 |
S'il n'existe qu'un seul ayant droit, celui-ci bénéficie de la | Is er slechts één rechthebbende, dan ontvangt deze de gehele |
totalité de l'indemnité fixée à l'article 5, alinéa 1er, 1°. Lorsqu'il | vergoeding bepaald in artikel 5, eerste lid, 1°. Zijn er verscheidene |
y a plusieurs ayants droit de même rang, l'indemnité est attribuée par | rechthebbenden van dezelfde rang, dan wordt de vergoeding bij gelijke |
parts égales à chacun d'eux. | delen aan ieder van hen toegekend. |
Toutefois, l'indemnité visée à l'article 5, alinéa 1er, 1°, n'est pas | De vergoeding bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1°, wordt evenwel niet |
octroyée lorsque la victime décède après avoir elle-même perçu | toegekend indien het slachtoffer is overleden na zelf de vergoeding |
l'indemnité fixée à l'article 5, alinéa 1er, 2°. | bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2°, genoten te hebben. |
Art. 9 | Art. 9 |
Lorsqu'une indemnité ou une part d'indemnité, à l'exclusion de l'aide | Als een vergoeding of een gedeelte van een vergoeding, met uitsluiting |
immédiate visée à l'article 6, § 1er, est octroyée à une personne | van de onmiddellijke hulp bedoeld in artikel 6, § 1, wordt toegekend |
aan een minderjarige, wordt het bedrag ervan gestort op een | |
mineure d'âge, le montant en est versé sur un compte en banque ouvert | bankrekening op naam van de minderjarige geopend waarover, zolang hij |
au nom du mineur, et dont il ne pourra disposer, durant sa minorité, | minderjarig is, overeenkomstig de bepalingen van het Burgerlijk |
conformément aux dispositions du Code civil, qu'avec l'autorisation du | Wetboek, alleen mag worden beschikt met machtiging van de |
juge de paix. | vrederechter. |
Art. 10 | Art. 10 |
Le lien de causalité entre l'accident ou la maladie et le décès ou | Het oorzakelijk verband tussen het ongeval of de ziekte en het |
l'incapacité corporelle permanente ne peut plus être invoqué pour le | overlijden of de permanente lichamelijke ongeschiktheid kan voor het |
voordeel van deze wet niet meer worden ingeroepen als het overlijden | |
bénéfice de la présente loi si le décès survient ou le dommage | zich voordoet of de schade verschijnt na verloop van tien jaar te |
apparaît après dix années révolues à compter du jour où l'accident | rekenen vanaf de dag waarop het ongeval zich heeft voorgedaan of de |
s'est produit ou du jour où la maladie a été contractée. Si ce jour ne | ziekte werd opgelopen. Indien deze dag niet kan bepaald worden, begint |
peut pas être déterminé, la période de dix ans débute le lendemain du | de periode van tien jaar op de dag volgend op de dag van het einde van |
jour de fin de la mission. | de opdracht. |
En outre, la procédure qui mène à la reconnaissance de l'incapacité | Bovendien moet de procedure die tot de erkenning van de permanente |
corporelle permanente doit être entamée pendant la période de dix ans | lichamelijke ongeschiktheid leidt, gedurende de periode van tien jaar |
visée à l'alinéa 1er. | bedoeld in het eerste lid worden ingeleid. |
Art. 11 | Art. 11 |
Toute demande d'indemnité ou d'une part d'indemnité, en ce y compris | Iedere aanvraag tot het verkrijgen van de vergoeding of een gedeelte |
l'aide immédiate visée à l'article 6, § 1er, doit, sous peine de | ervan, met inbegrip van de onmiddellijke hulp bedoeld in artikel 6, § |
non-recevabilité, être adressée par le bénéficiaire ou par son | 1, moet, op straffe van niet-ontvankelijkheid, door de begunstigde of |
zijn wettelijke vertegenwoordiger, bij een aangetekende zending aan de | |
représentant légal, par envoi recommandé, au Ministre de la Défense | Minister van Landsverdediging worden gericht binnen de volgende |
dans les délais suivants : | termijnen : |
1° voor het slachtoffer, de echtgenoot of het kind : binnen de termijn | |
1° pour la victime, le conjoint ou l'enfant : dans un délai de 5 ans à | van 5 jaar te rekenen vanaf de permanente lichamelijke ongeschiktheid |
compter de l'incapacité corporelle permanente ou du décès; | of het overlijden; |
2° pour les autres ayants droit : dans le délai d'un an à compter du | 2° voor de andere rechthebbenden : binnen de termijn van één jaar te |
jour du décès de la victime. | rekenen vanaf de dag waarop het slachtoffer is overleden. |
Art. 12 | Art. 12 |
§ 1er. Le Ministre de la Défense décide de l'octroi de l'indemnité sur | § 1. De Minister van Landsverdediging beslist over de toekenning van |
avis du directeur général human resources et du directeur général | de vergoeding op advies van de directeur-generaal human resources en |
appui juridique et médiation. | van de directeur-generaal juridische steun en bemiddeling. |
§ 2. Le directeur général human resources émet un avis motivé quant au | § 2. De directeur-generaal human resources brengt een gemotiveerd |
bien fondé de la demande d'octroi de l'indemnité. | advies uit over de gegrondheid van de vraag tot toekenning van de |
Il peut faire procéder à toutes investigations utiles. | vergoeding. Hij kan alle nuttige onderzoeken doen uitvoeren. |
Il peut charger la commission militaire d'aptitude et de réforme ou la | Hij kan de militaire commissie voor geschiktheid en reform of de |
commission militaire d'aptitude et de réforme d'appel de procéder ou | militaire commissie van beroep voor geschiktheid en reform opdragen |
de faire procéder aux examens médicaux nécessaires. Il peut désigner | medische onderzoeken uit te voeren of te gelasten. Hij kan andere |
d'autres experts et entendre des témoins. | deskundigen aanstellen en getuigen horen. |
Le résultat de ces investigations est exclusivement destiné à l'examen | Het resultaat van deze onderzoeksverrichtingen is uitsluitend bestemd |
de la demande et reste couvert par le secret professionnel. | voor het onderzoek van het verzoek en blijft gedekt door het |
beroepsgeheim. | |
§ 3. Le directeur général appui juridique et médiation rend un avis | § 3. De directeur-generaal juridische steun en bemiddeling brengt een |
relatif au respect de la loi. | advies uit betreffende de naleving van de wet. |
Art. 13 | Art. 13 |
L'octroi des indemnités visées à la présente loi exclut, à concurrence | De toekenning van de vergoedingen bedoeld in deze wet sluit, tot het |
de leur montant, l'attribution pour le même fait dommageable de | beloop van hun bedrag, de toekenning uit van een schadevergoeding ten |
dommages-intérêts à charge de l'Etat. L'Etat est subrogé, à | laste van de Staat voor hetzelfde schadelijk feit. De Staat treedt, |
concurrence du montant de l'indemnité payée, dans les droits du | tot het beloop van het bedrag van de betaalde vergoeding, in de |
bénéficiaire contre les tiers responsables du fait dommageable. | rechten van de begunstigde persoon tegen de voor het schadelijk feit |
aansprakelijke derden. | |
Art. 14 | Art. 14 |
Les indemnités octroyées en vertu du présent chapitre peuvent être | De vergoedingen toegestaan krachtens dit hoofdstuk kunnen voor |
cumulées pour le même fait dommageable avec : | hetzelfde schadelijke feit gecumuleerd worden met : |
1° l'indemnité spéciale en cas de dommage physique subi par des | 1° de bijzondere vergoeding in geval van fysieke schade geleden door |
membres des services de police et de secours, visée à la loi du 1er | leden van politie- en hulpdiensten, bedoeld in de wet van 1 augustus |
août 1985 portant des mesures fiscales et autres, chapitre III, | 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, hoofdstuk III, afdeling |
section III; | III; |
2° les indemnités visées à la loi du 12 janvier 1970 relative à | 2° de vergoedingen bedoeld in de wet van 12 januari 1970 betreffende |
l'octroi d'une indemnité spéciale en cas d'accident aéronautique | de toekenning van een bijzondere vergoeding in geval van |
survenu en temps de paix; | luchtvaartongeval in vredestijd; |
3° les avantages accordés en vertu de la législation sur les pensions | 3° de voordelen die krachtens de wetgeving op de vergoedingspensioenen |
de réparation; | worden toegekend; |
4° les avantages accordés en vertu de la loi du 3 juillet 1967 sur la | 4° de voordelen die krachtens de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor de beroepsziekten in |
maladies professionnelles dans le secteur public; | de overheidssector, worden toegekend; |
5° les avantages accordés en vertu de la loi du 10 avril 1971 sur les | 5° de voordelen die krachtens de arbeidsongevallenwet van 10 april |
accidents du travail; | 1971 worden toegekend; |
6° les avantages accordés en vertu des lois relatives à la prévention | 6° de voordelen die krachtens de wetten betreffende de preventie van |
des maladies professionnelles et à la réparation des dommages | beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten |
résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970. | voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, worden toegekend. |
Art. 15 | Art. 15 |
Les montants visés aux articles 5 et 6 sont liés au régime de mobilité | De bedragen bedoeld in de artikelen 5 en 6 zijn gekoppeld aan de |
applicable aux traitements du personnel des services publics fédéraux. | mobiliteitsregeling toepasselijk op de wedden van het personeel der |
federale overheidsdiensten. Deze bedragen zijn gekoppeld aan het | |
Ils sont liés à l'indice-pivot 138,01. | spilindexcijfer 138,01. |
CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 13 juillet 1976 relative aux | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 13 juli 1976 betreffende de |
effectifs en officiers et aux statuts du personnel des forces armées | getalsterkte aan officieren en de statuten van het personeel van de krijgsmacht |
Art. 16 | Art. 16 |
A l'article 53quater de la loi du 13 juillet 1976 relative aux | In artikel 53quater van de wet van 13 juli 1976 betreffende de |
effectifs en officiers et aux statuts du personnel des forces armées, | getalsterkte aan officieren en de statuten van het personeel van de |
inséré par la loi du 22 mars 2001, les modifications suivantes sont | krijgsmacht, ingevoegd bij de wet van 22 maart 2001, worden de |
apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Lors du décès ou de l'hospitalisation de la mère durant la | « § 1. Bij het overlijden of de hospitalisatie van de moeder gedurende |
période de congé de maternité visée à l'article 50, la personne visée | de periode van moederschapsverlof bedoeld in artikel 50, neemt de |
à l'alinéa 2, bénéficie, à sa demande, d'un congé de paternité en vue | persoon bedoeld in het tweede lid, op zijn verzoek, vaderschapsverlof |
d'assurer l'accueil de l'enfant. | om de opvang van het kind te verzekeren. |
Le droit au congé de paternité revient au militaire du cadre actif qui | Het recht op vaderschapsverlof komt toe aan de militair van het actief |
: | kader die : |
1° est le père de l'enfant; | 1° de vader is van het kind; |
2° est marié avec la mère; | 2° gehuwd is met de moeder; |
3° cohabite légalement avec la mère chez laquelle l'enfant a sa | 3° wettelijk samenwoont met de moeder bij wie het kind zijn |
résidence principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de | hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van |
parenté entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être | bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning |
dispensés par le Roi; | geen ontheffing kan verlenen; |
4° depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la mère chez laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du registre de la population ou du registre des étrangers. Un seul militaire a droit au congé de paternité à l'occasion de la naissance d'un même enfant. Les militaires qui ouvrent le droit au | 4° sinds een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met de moeder bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het bevolkingsregister of het vreemdelingenregister. Slechts één militair heeft het recht op vaderschapsverlof ter gelegenheid van de geboorte van eenzelfde kind. De militairen die het recht op vaderschapsverlof openen volgens het tweede lid, |
congé de paternité en vertu respectivement du 1°, du 2°, du 3° ou du | respectievelijk, 1°, 2°, 3° en 4°, hebben achtereenvolgens voorrang op |
4° de l'alinéa 2, ont successivement priorité les uns sur les autres | |
»; | elkaar. »; |
2° dans le paragraphe 3 les mots « le père » sont remplacés par les | 2° in paragraaf 3 wordt het woord « vader » vervangen door de woorden |
mots « la personne visée au paragraphe 1er, alinéa 2 ». | « persoon bedoeld in paragraaf 1, tweede lid ». |
Art. 17 | Art. 17 |
Dans l'article 53quinquies, § 2, de la même loi, inséré par la loi du | In artikel 53quinquies, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
27 mars 2003 et remplacé par la loi du 23 avril 2010, les | van 27 maart 2003 en vervangen bij de wet van 23 april 2010, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : | 1° tussen het derde en het vierde lid wordt een lid ingevoegd, |
« Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale | luidende : |
d'au moins 66 % ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins | « Wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een |
lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of een aandoening heeft die | |
4 points sont reconnus dans le pilier I de l'échelle médico-sociale au | tot gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in pijler I |
sens de la réglementation relative aux allocations familiales, le | van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving betreffende |
congé peut être pris jusqu'à ce que l'enfant atteigne son vingt et | de kinderbijslag kan het verlof opgenomen worden tot het kind 21 jaar |
unième anniversaire »; | wordt. »; |
2° dans l'alinéa 4 ancien, devenant l'alinéa 5, les mots « ou vingt et | 2° in het vroegere vierde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de |
unième » sont insérés entre les mots « du douzième » et les mots « | woorden « of de eenentwintigste » ingevoegd tussen de woorden « de |
anniversaire doit être satisfaite ». | twaalfde » en de woorden « verjaardag moet zijn voldaan ». |
CHAPITRE 4. -Modification de la loi du 16 juillet 2005 instituant le | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 16 juli 2005 houdende de |
transfert de certains militaires vers un employeur public | overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever |
Art. 18 | Art. 18 |
L'article 5 de la loi du 16 juillet 2005 instituant le transfert de | Artikel 5 van de wet van 16 juli 2005 houdende de overplaatsing van |
sommige militairen naar een openbare werkgever, gewijzigd bij de wet | |
certains militaires vers un employeur public, modifié par la loi du 20 | van 20 juli 2006, wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
juillet 2006, est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | « De duur van één jaar bedoeld in het eerste lid kan verlengd worden |
« La durée d'un an visée à l'alinéa 1er peut être prolongée de trois | met drie maanden in geval van het niet slagen in de vorming, mits |
mois en cas d'échec dans la formation, moyennant l'autorisation du Ministre de la Défense. | toestemming van de Minister van Landsverdediging. |
Si l'intéressé peut démontrer des cas exceptionnels expressément | Indien de betrokkene uitdrukkelijk gemotiveerde uitzonderingsgevallen |
motivés, le Ministre de la Défense peut toutefois déroger à ce délai. | kan aantonen, kan de Minister van Landsverdediging evenwel afwijken |
» | van deze termijn. » |
CHAPITRE 5. - Modification de la loi du 28 février 2007 fixant le | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van de wet van 28 februari 2007 tot |
statut des militaires du cadre actif des forces armées | vaststelling van het statuut van de militairen van het actief kader |
van de krijgsmacht | |
Art. 19 | Art. 19 |
Dans l'article 272 de la loi du 28 février 2007 fixant le statut des | In artikel 272 van de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van |
militaires du cadre actif des forces armées, modifié par la loi du 29 | het statuut van de militairen van het actief kader van de krijgsmacht, |
décembre 2010, les mots « 1er juillet 2012 » sont remplacés par les | gewijzigd bij de wet van 29 december 2010, worden de woorden « 1 juli |
mots « 31 décembre 2013 ». | 2012 » vervangen door de woorden « 31 december 2013 ». |
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding |
Art. 20 | Art. 20 |
La présente loi entre en vigueur le dixième jour après sa publication | Deze wet treedt in werking de tiende dag na de bekendmaking ervan in |
au Moniteur belge, à l'exception du chapitre 2, qui entre en vigueur à | het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van hoofdstuk 2, dat in |
la date fixée par le Roi et au plus tard le 31 décembre 2012, et du | werking treedt op de datum door de Koning bepaald en uiterlijk op 31 |
chapitre 5 qui entre en vigueur le 30 juin 2012. | december 2012, en van hoofdstuk 5 dat in werking treedt op 30 juni |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | 2012. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 juin 2012. | Gegeven te Brussel, 20 juni 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires : projet de loi n° 53-2190/1. Rapport n° | Parlementaire bescheiden : wetsontwerp nr. 53-2190/1. Verslag nr. |
53-2190/2. Texte adopté par la commission n° 53-2190/3. Texte adopté | 53-2190/2. Tekst aangenomen door de commissie nr. 53-2190/3. Tekst |
par la Chambre et transmis au Sénat n° 53-2190/4. | aangenomen door de Kamer en overgezonden aan de Senaat nr. 53-2190/4. |
Annales parlementaires : texte adopté en séance plénière le 7 juin 2012. | Parlementaire handelingen : tekst aangenomen in plenaire vergadering op 7 juni 2012. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires : projet de loi transmis par la Chambre, n° | Parlementaire bescheiden : wetsontwerp overgezonden door de Kamer, nr. |
5-1662/1. Non évoqué. | 5-1662/1. Niet geëvoceerd. |