Loi transposant la directive 2012/28/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 sur certaines utilisations autorisées des oeuvres orphelines | Wet houdende de omzetting van de richtlijn 2012/28/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 inzake bepaalde toegestane gebruikswijzen van verweesde werken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
20 JUILLET 2015. - Loi transposant la directive 2012/28/UE du | 20 JULI 2015. - Wet houdende de omzetting van de richtlijn 2012/28/EU |
Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 sur certaines | van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 inzake |
utilisations autorisées des oeuvres orphelines (1) | bepaalde toegestane gebruikswijzen van verweesde werken (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - OEuvres orphelines | HOOFDSTUK 2. - Verweesde werken |
Art. 2.Le présent chapitre transpose la directive 2012/28/UE du |
Art. 2.Dit hoofdstuk voorziet in de omzetting van richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 sur certaines | 2012/28/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 |
utilisations autorisées des oeuvres orphelines. | inzake bepaalde toegestane gebruikswijzen van verweesde werken. |
Art. 3.L'article I.13 du Code de droit économique, inséré par la loi |
Art. 3.Artikel I.13 van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd |
du 19 avril 2014, est complété par un 8°, rédigé comme suit : | bij de wet van 19 april 2014, wordt aangevuld met een bepaling onder |
"8° Office de l'harmonisation dans le marché intérieur : l'Office de | 8°, luidende : "8° Harmonisatiebureau voor de interne markt : Harmonisatiebureau voor |
l'harmonisation dans le marché intérieur institué par l'article 2 du | de interne markt ingesteld door artikel 2 van verordening (EG) nr. |
règlement (CE) n° 207/2009 du Conseil du 26 février 2009 sur la marque | 207/2009 van de Raad van 26 februari 2009 inzake het |
communautaire". | Gemeenschapsmerk.". |
Art. 4.L'article XI.164 du même Code, inséré par la loi du 19 avril |
Art. 4.Artikel XI.164 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 19 april 2014, wordt vervangen als volgt : |
2014, est remplacé par ce qui suit : "Art. XI.164. Le présent titre transpose les directives suivantes : | "Art. XI.164. Deze titel voorziet in de omzetting van volgende richtlijnen : |
1° la directive 93/83/CEE du Conseil du 27 septembre 1993 relative à | 1° richtlijn 93/83/EEG van de Raad van 27 september 1993 tot |
la coordination de certaines règles du droit d'auteur et des droits | coördinatie van bepaalde voorschriften betreffende het auteursrecht en |
voisins du droit d'auteur applicables à la radiodiffusion par | naburige rechten op het gebied van de satellietomroep en de doorgifte |
satellite et à la retransmission par câble; | via de kabel; |
2° la directive 96/9/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars | 2° richtlijn 96/9/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 |
1996 concernant la protection juridique des bases de données; | maart 1996 betreffende de rechtsbescherming van databanken; |
3° la directive 2001/29/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 | 3° richtlijn 2001/29/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 |
mai 2001 sur l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et | mei 2001 betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het |
des droits voisins dans la société de l'information; | auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij; |
4° la directive 2001/84/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 | 4° richtlijn 2001/84/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
septembre 2001 relative au droit de suite au profit de l'auteur d'une | september 2001 betreffende het volgrecht ten behoeve van de auteur van |
oeuvre d'art originale; | een oorspronkelijk kunstwerk; |
5° la directive 2006/115/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 | 5° richtlijn 2006/115/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 |
décembre 2006 relative au droit de location et de prêt et à certains | december 2006 betreffende het verhuurrecht, het uitleenrecht en |
droits voisins du droit d'auteur dans le domaine de la propriété intellectuelle; | bepaalde naburige rechten op het gebied van intellectuele eigendom; |
6° la directive 2006/116/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 | 6° richtlijn 2006/116/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 |
décembre 2006 relative à la durée de protection du droit d'auteur et | december 2006 betreffende de beschermingstermijn van het auteursrecht |
de certains droits voisins. | en van bepaalde naburige rechten; |
7° la directive 2012/28/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 | 7° richtlijn 2012/28/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 |
octobre 2012 sur certaines utilisations autorisées des oeuvres | oktober 2012 inzake bepaalde toegestane gebruikswijzen van verweesde |
orphelines.". | werken.". |
Art. 5.A l'article XI.168, alinéa 1er, du même Code, inséré par la |
Art. 5.In artikel XI.168, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
loi du 19 avril 2014, les mots "et sans préjudice de l'article | ingevoegd bij de wet van 19 april 2014, worden de woorden ", en |
XI.245/1, § 2," sont insérés entre les mots "Lorsque le droit d'auteur | onverminderd artikel XI.245/1, § 2," ingevoegd tussen de woorden |
est indivis" et les mots "l'exercice de ce droit est réglé par les | "Wanneer het auteursrecht onverdeeld is" en de woorden "wordt de |
conventions". | uitoefening ervan bij overeenkomst geregeld". |
Art. 6.Dans le même Code, il est inséré un article XI.192/1 rédigé |
Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel XI.192/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
"Art. XI.192/1. Les bibliothèques, les établissements d'enseignement | "Art. XI.192/1. De voor het publiek toegankelijke bibliotheken, |
et les musées accessibles au public, ainsi que les archives, les | |
institutions dépositaires du patrimoine cinématographique ou sonore et | onderwijsinstellingen en musea, alsook archieven, instellingen voor |
les organismes de radiodiffusion de service public, établis dans les | cinematografisch- of geluidserfgoed en publieke omroeporganisaties, |
Etats membres de l'Union européenne et de l'Espace économique | die in de lidstaten van de Europese Unie en van de Europese |
européen, en vue d'atteindre les objectifs liés à leurs missions | Economische Ruimte gevestigd zijn, om taken van openbaar belang te |
d'intérêt public, sont autorisés à utiliser les oeuvres orphelines | vervullen, hebben de toestemming de in hun verzamelingen voorkomende |
figurant dans leurs collections de l'une des façons suivantes et aux | verweesde werken op een van de volgende wijzen en onder de voorwaarden |
conditions prévues à l'article XI.245/5 : | bepaald in art. XI.245/5, te gebruiken : |
a) la mise à disposition du public de l'oeuvre orpheline au sens de | a) beschikbaarstelling voor het publiek van het verweesde werk in de |
l'article XI.165, § 1er, alinéa 4; | zin van artikel XI.165, § 1, vierde lid; |
b) la reproduction au sens de l'article XI.165, § 1er, alinéa 1er, à | b) de reproductie in de zin van artikel XI.165, § 1, eerste lid, met |
des fins de numérisation, de mise à disposition, d'indexation, de | als doel het digitaliseren, beschikbaar stellen, indexeren, |
catalogiseren, behouden of restaureren.". | |
catalogage, de préservation ou de restauration.". | Art. 7.Artikel XI.193 van hetzelfde Wetboek ingevoegd bij de wet van |
Art. 7.L'article XI.193 du même Code, inséré par la loi du 19 avril |
19 april 2014, wordt vervangen als volgt : |
2014, est remplacé par ce qui suit : | |
"Art. XI.193. Les dispositions des articles XI.189, XI.190, XI.191, | "Art. XI.193. De bepalingen van de artikelen XI.189, XI.190, XI.191, |
XI.192, § § 1er et 3 et XI.192/1 sont impératives.". | XI.192, § § 1 en 3 en XI.192/1 zijn van dwingend recht.". |
Art. 8.Dans le même Code, il est inséré un article XI.218/1 rédigé |
Art. 8.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel XI.218/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
"Art. XI.218/1. Les bibliothèques, les établissements d'enseignement | "Art. XI.218/1. De voor het publiek toegankelijke bibliotheken, |
et les musées accessibles au public, ainsi que les archives, les | |
institutions dépositaires du patrimoine cinématographique ou sonore et | onderwijsinstellingen en musea, alsook archieven, instellingen voor |
les organismes de radiodiffusion de service public, établis dans les | cinematografisch- of geluidserfgoed en publieke omroeporganisaties, |
Etats membres de l'Union européenne et de l'Espace économique | die in de lidstaten van de Europese Unie en van de Europese |
européen, en vue d'atteindre les objectifs liés à leurs missions | Economische Ruimte gevestigd zijn, om taken van openbaar belang te |
d'intérêt public sont autorisés à utiliser les oeuvres orphelines | vervullen, hebben de toestemming om de in hun verzamelingen |
figurant dans leurs collections de l'une des façons suivantes et aux | voorkomende verweesde werken op een van de volgende wijzen en onder de |
conditions prévues à l'article XI.245/5 : | voorwaarden bepaald in art. XI.245/5, te gebruiken : |
a) la mise à disposition du public de l'oeuvre orpheline au sens des | a) beschikbaarstelling voor het publiek van het verweesde werk in de |
articles XI.205, § 1er, alinéa 3, XI.209, § 1er, alinéa 4 et XI.215, § | zin van de artikelen XI.205, § 1, derde lid, XI.209, § 1, vierde lid |
1er, alinéa 1er, d); | en XI.215, § 1, eerste lid, d); |
b) la reproduction, au sens des articles XI.205, § 1er, alinéa 1er, | b) de reproductie in de zin van de artikelen XI.205, § 1, eerste lid, |
XI.209, § 1er, alinéa 1er et XI.215, § 1er, alinéa 1er, b), à des fins | XI.209, § 1, eerste lid en XI.215, § 1, eerste lid, b) met als doel |
de numérisation, de mise à disposition, d'indexation, de catalogage, | het digitaliseren, beschikbaar stellen, indexeren, catalogiseren, |
behouden of restaureren.". | |
de préservation ou de restauration.". | Art. 9.Artikel XI.219 van hetzelfde Wetboek ingevoegd bij de wet van |
Art. 9.L'article XI.219 du même Code, inséré par la loi du 19 avril |
19 april 2014, wordt vervangen als volgt : |
2014, est remplacé par ce qui suit : | |
"Art. XI.219. Les dispositions des articles XI.217, XI.218 et | "Art. XI.219. De bepalingen van de artikelen XI.217, XI.218 en |
XI.218/1, sont impératives.". | XI.218/1, zijn van dwingend recht.". |
Art. 10.Dans le livre XI du même Code, il est inséré un chapitre 8/1, |
Art. 10.In boek XI van hetzelfde Wetboek, wordt een hoofdstuk 8/1 |
intitulé : | ingevoegd, luidende : |
"Chapitre 8/1. - Dispositions relatives aux oeuvres orphelines". | "Hoofdstuk 8/1. - Bepalingen inzake verweesde werken" |
Art. 11.Dans le chapitre 8/1, inséré par l'article 10, il est inséré |
Art. 11.In hoofdstuk 8/1, ingevoegd bij artikel 10, wordt een artikel |
un article XI.245/1 rédigé comme suit : | XI.245/1 ingevoegd, luidende : |
"Art. XI.245/1. § 1er. On entend par oeuvre orpheline, une oeuvre ou | "Art. XI.245/1. § 1. Onder verweesd werk wordt verstaan een werk of |
un phonogramme, tel que défini à l'article XI.245/2, dont aucun des | fonogram, zoals bepaald in artikel XI.245/2, waarvan geen van de |
ayants droit n'a été identifié, ou, même si l'un ou plusieurs d'entre | rechthebbenden is geïdentificeerd, of zelfs indien één of meer |
eux a été identifié, aucun d'entre eux n'a pu être localisé bien | rechthebbenden wel zijn geïdentificeerd, geen ervan is opgespoord |
qu'une recherche diligente des ayants droit ait été effectuée et que | ondanks dat een zorgvuldig onderzoek naar de rechthebbenden is |
cette recherche diligente ait été enregistrée conformément aux | uitgevoerd en dat zorgvuldig onderzoek geregistreerd is overeenkomstig |
articles XI.245/3 et XI.245/4. | de artikelen XI.245/3 en XI.245/4. |
§ 2. Une oeuvre ou un phonogramme, tels que définis à l'article | § 2. Een werk of fonogram, zoals bepaald in artikel XI.245/2, met meer |
XI.245/2, avec plus d'un ayant droit, est également considéré comme | dan één rechthebbende wordt eveneens als verweesd beschouwd indien : |
une oeuvre orpheline si : 1° les ayants droit n'ont pas tous été identifiés ou, si, bien | 1° niet alle rechthebbenden zijn geïdentificeerd of, indien zij wel |
qu'ayant été identifiés, n'ont pas tous pu être localisés après qu'une | zijn geïdentificeerd, niet zijn opgespoord nadat een zorgvuldig |
recherche diligente ait été effectuée et enregistrée conformément aux | onderzoek overeenkomstig de artikelen XI.245/3 en XI.245/4 is |
articles XI.245/3 et XI.245/4; et | uitgevoerd en geregistreerd; en |
2° les ayants droit qui ont été identifiés et localisés ont, en ce qui | 2° de rechthebbenden die zijn geïdentificeerd en opgespoord, met |
concerne les droits qu'ils détiennent, autorisé les institutions et | betrekking tot de rechten waarover zij beschikken, de in de artikelen |
organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1, à effectuer les | XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en organisaties toestemming |
actes de reproduction et de mise à disposition du public relevant | hebben verleend voor de respectievelijk onder de artikelen XI.192/1 en |
respectivement des articles XI.192/1 et XI.218/1.". | XI.218/1 vallende handelingen van reproductie en beschikbaarstelling |
Art. 12.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/2 |
voor het publiek.". Art. 12.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/2 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
"Art. XI.245/2. § 1er. Pour l'application des articles XI.192/1 et | "Art. XI.245/2. § 1. Voor de toepassing van de artikelen XI.192/1 en |
XI.218/1, peuvent uniquement être considérés comme une oeuvre | XI.218/1, kunnen enkel als verweesd werk beschouwd worden : |
orpheline : a) les oeuvres publiées sous forme de livres, revues, journaux, | a) werken welke in de vorm van een boek, dagblad, krant, tijdschrift |
magazines ou autres écrits qui font partie des collections de | of ander geschrift zijn gepubliceerd en zijn opgenomen in de |
bibliothèques, d'établissements d'enseignement ou de musées | verzamelingen van voor het publiek toegankelijke bibliotheken, |
accessibles au public ainsi que les collections d'archives ou | onderwijsinstellingen of musea alsook in de verzamelingen van |
d'institutions dépositaires du patrimoine cinématographique ou sonore; | archieven of instellingen voor cinematografisch- of geluidserfgoed; |
b) les oeuvres cinématographiques ou audiovisuelles et les | b) cinematografische of audiovisuele werken en fonogrammen welke zijn |
phonogrammes faisant partie des collections de bibliothèques, | opgenomen in de verzamelingen van voor het publiek toegankelijke |
d'établissements d'enseignement ou de musées accessibles au public | bibliotheken, onderwijsinstellingen of musea alsook in de |
ainsi que les collections d'archives ou d'institutions dépositaires du | verzamelingen van archieven of instellingen voor cinematografisch- of |
patrimoine cinématographique ou sonore; et | geluidserfgoed, en |
c) les oeuvres cinématographiques ou audiovisuelles et les | c) cinematografische of audiovisuele werken en fonogrammen welke tot |
phonogrammes produits par des organismes de radiodiffusion de service | |
public jusqu'au 31 décembre 2002 inclus et figurant dans leurs | en met 31 december 2002 door publieke omroeporganisaties zijn |
archives, qui sont protégés par le droit d'auteur ou des droits | geproduceerd en opgenomen in hun archieven, en die door het |
voisins et qui sont initialement publiés dans un Etat membre de | auteursrecht of naburige rechten worden beschermd en voor het eerst in |
l'Union européenne ou, en l'absence de publication, initialement | een lidstaat van de Europese Unie zijn gepubliceerd of, als ze niet |
radiodiffusés dans un Etat membre de l'Union européenne. § 2. Si les oeuvres et phonogrammes visés au paragraphe 1er n'ont jamais été publiés ou radiodiffusés, ils sont également considérés comme des oeuvres orphelines pour l'application des articles XI.192/1 et XI.218/1 s'ils ont été rendus publiquement accessibles par les institutions ou organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 avec l'accord des ayants droit, à condition qu'il soit raisonnable de supposer que les ayants droit ne s'opposeraient pas aux utilisations visées aux articles XI.192/1 et XI.218/1. | zijn gepubliceerd, voor het eerst in een lidstaat van de Europese Unie zijn uitgezonden. § 2. Indien de in paragraaf 1 bedoelde werken en fonogrammen nooit gepubliceerd of uitgezonden zijn, worden zij eveneens voor de toepassing van de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 als verweesd werk beschouwd indien zij door de in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en organisaties met toestemming van de rechthebbenden voor het publiek toegankelijk zijn gemaakt, mits redelijkerwijze mag worden aangenomen dat de rechthebbenden zich niet tegen de in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde gebruikswijzen zouden verzetten. |
§ 3. Les oeuvres et prestations qui sont incorporées, ou inclues, ou | § 3. Werken en prestaties die zijn opgenomen of verwerkt zijn in, of |
qui font partie intégrante des oeuvres visées aux paragraphes 1er et 2 | integrerend deel uitmaken van de in paragrafen 1 en 2 bedoelde werken, |
sont également des oeuvres orphelines au sens des articles XI.192/1 et | zijn ook verweesde werken in de zin van de artikelen XI.192/1 en |
XI.218/1.". | XI.218/1.". |
Art. 13.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/3 |
Art. 13.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/3 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
"Art. XI.245/3. § 1er. Afin de déterminer si une oeuvre ou un | "Art. XI.245/3. § 1. Om uit te kunnen maken of een werk of fonogram |
phonogramme est une oeuvre orpheline, les institutions ou organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 veillent à ce que, à l'égard de chaque oeuvre ou phonogramme, une recherche diligente soit effectuée de bonne foi, conformément à l'article XI.245/4. La recherche diligente est effectuée avant l'utilisation de l'oeuvre ou du phonogramme. Le statut d'oeuvre orpheline ou de phonogramme orphelin s'acquiert à partir du moment où la recherche diligente a été effectuée par les institutions et organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 et que ces derniers ont enregistré l'oeuvre ou le phonogramme comme orphelin. § 2. Une oeuvre ou un phonogramme considéré comme une oeuvre orpheline dans un Etat membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen est également considéré comme une oeuvre orpheline en Belgique.". | een verweesd werk is, zorgen de in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en organisaties ervoor dat voor elk werk of fonogram te goeder trouw, overeenkomstig artikel XI.245/4, een zorgvuldig onderzoek uitgevoerd wordt. Het zorgvuldig onderzoek dient voorafgaand aan het gebruik van het werk of fonogram plaats te vinden. De status van verweesd werk of fonogram wordt verworven vanaf het ogenblik dat het zorgvuldig onderzoek is uitgevoerd door de in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en organisaties en zij dit werk of fonogram als verweesd hebben geregistreerd. § 2. Een werk of fonogram dat in een lidstaat van de Europese Unie of de Europese Economische Ruimte als een verweesd werk wordt beschouwd, wordt in België eveneens als een verweesd werk beschouwd.". |
Art. 14.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/4 |
Art. 14.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/4 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
"Art. XI.245/4. § 1er. Une recherche diligente effectuée par les | "Art. XI.245/4. § 1. Een zorgvuldig onderzoek, dat uitgevoerd wordt |
institutions et organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 | door de in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en |
afin de déterminer si une oeuvre ou un phonogramme est une oeuvre | organisaties, om uit te maken of een werk of fonogram al dan niet |
orpheline ou non se fait en consultant les sources appropriées pour le | verweesd is, gebeurt door de geschikte bronnen voor de desbetreffende |
type d'oeuvres ou de phonogrammes en question. | categorie van werken of fonogrammen te raadplegen. |
En concertation avec les organisations représentatives des ayants | In overleg met de representatieve organisaties van de rechthebbenden |
droit et les organisations représentatives des utilisateurs et selon | en met de representatieve organisaties van de gebruikers en |
les conditions et modalités de concertation qu'Il fixe, le Roi | overeenkomstig voorwaarden en modaliteiten die Hij vastlegt, bepaalt |
détermine les sources appropriées pour chaque type d'oeuvres ou | de Koning de bronnen die voor elke categorie van werken of fonogrammen |
phonogrammes en question afin d'effectuer la recherche diligente. | in kwestie geschikt zijn om het zorgvuldig onderzoek uit te voeren. |
§ 2. La recherche diligente est effectuée dans l'Etat membre de | § 2. Het zorgvuldig onderzoek wordt uitgevoerd in de lidstaat van de |
l'Union européenne ou de l'Espace économique européen où a lieu la | Europese Unie of van de Europese Economische Ruimte waar het werk of |
première publication de l'oeuvre ou du phonogramme ou, en l'absence de | de fonogram voor het eerst gepubliceerd is of, bij afwezigheid van |
publication, dans l'Etat membre où a lieu la première radiodiffusion, | publicatie, in de lidstaat van de eerste uitzending, behalve ingeval |
excepté dans le cas d'oeuvres cinématographiques ou audiovisuelles | van cinematografische of audiovisuele werken waarvan de producent zijn |
dont le producteur a son siège ou sa résidence habituelle dans un Etat | zetel of gewone verblijfplaats in een lidstaat van de Europese Unie of |
membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen, | van de Europese Economische Ruimte heeft, in welk geval het zorgvuldig |
auquel cas la recherche diligente est effectuée dans l'Etat membre de son siège ou de sa résidence habituelle. Dans le cas visé à l'article XI.245/2, paragraphe 2, la recherche diligente est effectuée dans l'Etat membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen où est établi l'institution ou l'organisme qui a rendu l'oeuvre ou le phonogramme accessible au public avec l'autorisation de l'ayant droit. S'il existe des éléments de preuve suggérant que des informations pertinentes sur les ayants droit sont disponibles dans d'autres pays, des sources d'informations disponibles dans ces autres pays sont également consultées. § 3. Les institutions ou organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 conservent la documentation de leurs recherches diligentes. Elles enregistrent sans délai, les informations suivantes dans une base de données en ligne unique accessible au public établie et gérée | onderzoek wordt uitgevoerd in de lidstaat waar de producent zijn zetel of gewone verblijfplaats heeft. In het in artikel XI.245/2, paragraaf 2 genoemde geval wordt het zorgvuldig onderzoek uitgevoerd in de lidstaat van de Europese Unie of de Europese Economische Ruimte waar de instelling of organisatie is gevestigd die het werk of de fonogram met de toestemming van de rechthebbende voor het publiek toegankelijk heeft gemaakt. Indien er aanwijzingen zijn dat er in andere landen relevante informatie over de rechthebbenden te vinden is, worden ook in die andere landen de beschikbare informatiebronnen geraadpleegd. § 3. De in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en organisaties houden de documentatie bij met betrekking tot hun zorgvuldige onderzoeken. Zij slaan onverwijld de volgende informatie op in één voor het publiek toegankelijke onlinedatabank die overeenkomstig Verordening (EU) nr. |
par l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur, conformément | 386/2012 door het Harmonisatiebureau voor de interne markt wordt |
au règlement (UE) n° 386/2012 : | opgericht en beheerd : |
a) les résultats des recherches diligentes qu'elles ont effectuées et | a) de resultaten van het zorgvuldige onderzoek dat zij hebben verricht |
qui ont permis de conclure qu'une oeuvre ou un phonogramme est | en die tot de conclusie hebben geleid dat een werk of fonogram als |
considéré comme une oeuvre orpheline; | verweesd dient te worden beschouwd; |
b) le nom des ayants droit identifiés et localisés d'une oeuvre ou | b) de naam van de geïdentificeerde en opgespoorde rechthebbenden van |
d'un phonogramme comptant plusieurs ayants droit, dont les ayants | een werk of fonogram met meer dan één rechthebbende, waarbij de |
droit identifiés et localisés ont donné une autorisation | geïdentificeerde en opgespoorde rechthebbende een toestemming hebben |
d'utilisation, conformément à l'article XI.245/1, § 2; | gegeven tot gebruik overeenkomstig artikel XI.245/1, § 2; |
c) l'utilisation que les institutions ou organismes font des oeuvres | c) het gebruik dat de instellingen of organisaties van de verweesde |
orphelines; | werken maken; |
d) toute modification, conformément à l'article XI.245/6, du statut | d) elke wijziging, overeenkomstig artikel XI.245/6, van de status van |
d'oeuvre orpheline des oeuvres ou phonogrammes utilisés par les | verweesd werk van werken of fonogrammen die de instellingen en |
institutions ou organismes; | organisaties gebruiken; |
e) les coordonnées pertinentes de l'institution ou de l'organisme | e) de relevante contactgegevens van de betrokken instelling of |
concerné. | organisatie. |
§ 4. L'autorité nationale compétente pour les oeuvres orphelines est | § 4. De voor de verweesde werken bevoegde nationale autoriteit wordt, |
désignée par le Roi, après consultation des Communautés.". | na raadpleging van de Gemeenschappen, door de Koning aangewezen.". |
Art. 15.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/5 |
Art. 15.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/5 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
"Art. XI.245/5. § 1er. Les institutions et organismes visés aux | "Art. XI.245/5. § 1. De in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1, bedoelde |
articles XI.192/1 et XI.218/1 n'utilisent une oeuvre orpheline | instellingen en organisaties gebruiken een verweesd werk |
conformément aux articles XI.192/1 et XI.218/1 que dans un but lié à | overeenkomstig de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 enkel om taken van |
l'accomplissement de leurs missions d'intérêt public, en particulier | openbaar belang te vervullen, in het bijzonder het behouden van, het |
la préservation, la restauration des oeuvres ou phonogrammes présents | restaureren van en het verstrekken van voor culturele en |
dans leur collection et la fourniture d'un accès culturel et éducatif | onderwijsdoeleinden bestemde toegang tot werken of fonogrammen die in |
à celles-ci. | hun verzameling zijn opgenomen. |
Les institutions et organismes peuvent percevoir des recettes dans le | De instellingen en organisaties mogen inkomsten verkrijgen uit zulke |
cadre de ces utilisations, dans le but exclusif de couvrir leurs frais | gebruikswijzen, maar uitsluitend ter vergoeding van hun kosten voor de |
liés à la numérisation et à la mise à disposition du public d'oeuvres | digitalisering van verweesde werken en de beschikbaarstelling voor het |
orphelines. | publiek ervan. |
§ 2. Les institutions et organismes visés aux articles XI.192/1 et | § 2. De instellingen en organisaties bedoeld in de artikelen XI.192/1 |
XI.218/1 indiquent le nom des auteurs identifiés et autres ayants | en XI.218/1, vermelden bij elk gebruik van een verweesd werk de naam |
droit lors de toute utilisation d'une oeuvre orpheline.". | van de geïdentificeerde auteurs en andere rechthebbenden.". |
Art. 16.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/6 |
Art. 16.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/6 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
"Art. XI.245/6. Un ayant droit a, à tout moment, la possibilité de | "Art. XI.245/6. Een rechthebbende heeft te allen tijde de mogelijkheid |
mettre fin au statut d'une oeuvre considérée comme orpheline. | om de status van een als verweesd beschouwd werk te beëindigen. |
L'alinéa 1er s'applique mutatis mutandis aux ayants droit visés à | Het eerste lid is mutatis mutandis van toepassing op de rechthebbenden |
l'article XI.245/1, paragraphe 2.". | bepaald in artikel XI.245/1, paragraaf 2.". |
Art. 17.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/7 |
Art. 17.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/7 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
"Art. XI.245/7. Lorsque les auteurs, les artistes-interprètes ou | "Art. XI.245/7. Wanneer de auteurs, de uitvoerende kunstenaars, de |
exécutants, les producteurs et les organismes de radiodiffusion | producenten en de omroeporganisaties de status van verweesd werk |
mettent fin au statut d'oeuvre orpheline, ils ont droit à une | |
rémunération pour l'utilisation que les institutions et organismes | beëindigen, hebben zij recht op een vergoeding voor het gebruik dat de |
visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 ont fait conformément aux | in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en |
articles XI.192/1 et XI.218/1 de telles oeuvres ou phonogrammes. | organisaties overeenkomstig de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 van |
dergelijke werken en fonogrammen hebben gemaakt. | |
La rémunération est payée par les institutions et les organismes visés | De vergoeding wordt betaald door de instellingen en organisaties |
aux articles XI.192/1 et XI.218/1. | bedoeld in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1. |
Le Roi fixe les modalités de calcul de la rémunération pour | De Koning bepaalt de berekeningswijze van de vergoeding voor het |
l'utilisation d'oeuvres orphelines, les modalités de perception, de | gebruik van verweesde werken, de modaliteiten van inning, verdeling en |
répartition et de contrôle de la rémunération, ainsi que le moment où | toezicht van de vergoeding, evenals het tijdstip waarop deze |
elle est due. | verschuldigd is. |
Le Roi peut, selon les conditions et les modalités qu'Il fixe, charger | De Koning kan, op de door Hem gestelde voorwaarden en nadere regels, |
une ou plusieurs sociétés qui, seule ou ensemble, sont représentatives | een of meer vennootschappen die alleen of gezamenlijk representatief |
de l'ensemble des sociétés de gestion des droits, d'assurer la | zijn voor alle vennootschappen die de rechten beheren, belasten met de |
perception et la répartition de la rémunération pour l'utilisation | inning en de verdeling van de vergoeding voor het gebruik van |
d'oeuvres orphelines. | verweesde werken. |
Le Roi peut également déterminer la clé de répartition de la | De Koning kan tevens de verdeelsleutel van de vergoeding vaststellen, |
rémunération, d'une part, entre les catégories d'ayants droit et, | tussen de categorieën van rechthebbenden enerzijds, en tussen de |
d'autre part, entre les catégories d'oeuvres. Dans ce cas, la clé de | categorieën van werken anderzijds. In dit geval is de verdeelsleutel |
répartition est impérative. | van dwingend recht. |
La part de la rémunération, visée à l'alinéa premier, à laquelle les | Het deel van de vergoeding bedoeld in het eerste lid, waarop de |
auteurs et les artistes-interprètes ou exécutants ont droit, est | auteurs en de uitvoerende kunstenaars recht hebben, is |
incessible.". | onoverdraagbaar.". |
CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen |
Art. 18.La présente loi s'applique aux oeuvres et prestations visées |
Art. 18.Deze wet is van toepassing op alle werken en prestaties |
à l'article XI.245/2 protégées par la loi le 29 octobre 2014 ou après | bedoeld in artikel XI.245/2 die op 29 oktober 2014 of daarna door de |
et non tombées dans le domaine public. | wet worden beschermd en niet tot het openbaar domein behoren. |
Art. 19.La présente loi ne porte pas préjudice aux droits acquis en |
Art. 19.Deze wet doet geen afbreuk aan de rechten verkregen op grond |
vertu de la loi ou par l'effet d'actes juridiques, ni aux actes | van de wet of van rechtshandelingen, noch aan exploitatiehandelingen |
d'exploitation accomplis antérieurement à son entrée en vigueur. | verricht voor de inwerkingtreding ervan. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2015. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre de l'Agenda numérique, | De minister van Digitale Agenda, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers : |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54-1151 (2014/2015) | Stukken : 54-1151 (2014/2015) |
Compte rendu intégral : 8 et 9 juillet 2015. | Integraal verslag : 8 en 9 juli 2015. |