Loi modifiant le Code d'instruction criminelle en ce qui concerne la possibilité de transmission d'une maladie contagieuse grave | Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering wat de mogelijkheid van overbrenging van een ernstige besmettelijke ziekte betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
20 JUILLET 2015. - Loi modifiant le Code d'instruction criminelle en ce qui concerne la possibilité de transmission d'une maladie contagieuse grave (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 20 JULI 2015. - Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering wat de mogelijkheid van overbrenging van een ernstige besmettelijke ziekte betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Dans le livre II, titre IV, du Code d'instruction criminelle, |
Art. 2.In boek II, titel IV, van het Wetboek van strafvordering wordt |
il est inséré un chapitre IX intitulé "Chapitre IX. De l'analyse de la | een hoofdstuk IX ingevoegd, luidende "Hoofdstuk IX. Onderzoek naar de |
possibilité de transmission d'une maladie contagieuse grave lors de la | mogelijkheid van overbrenging van een ernstige besmettelijke ziekte |
commission d'une infraction". | bij gelegenheid van een strafbaar feit". |
Art. 3.Dans le chapitre IX, inséré par l'article 2, il est inséré un |
Art. 3.In hoofdstuk IX, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel |
article 524quater rédigé comme suit : | 524quater ingevoegd, luidende : |
" Art. 524quater.§ 1er. S'il existe des indices sérieux laissant présumer que la victime d'une infraction pourrait avoir été contaminée, lors de la commission de cette infraction, par une des maladies graves dont la liste est établie par arrêté royal, le procureur du Roi peut demander au suspect de se soumettre à un prélèvement sanguin afin d'analyser s'il est porteur de cette maladie. S'il existe des indices sérieux laissant présumer que la victime peut avoir été contaminée par le sang d'une autre personne que le suspect, le procureur du Roi peut également adresser cette demande à ce tiers. Le suspect et le tiers ne peuvent consentir au prélèvement sanguin que |
" Art. 524quater.§ 1. Als er ernstige aanwijzingen zijn dat een slachtoffer van een misdrijf bij gelegenheid van dat strafbaar feit besmet kan zijn met een ernstige ziekte die voorkomt op een bij koninklijk besluit vastgestelde lijst, kan de procureur des Konings de verdachte vragen een bloedstaal te laten afnemen om te onderzoeken of hij drager is van deze ziekte. Als er ernstige aanwijzingen zijn dat het slachtoffer met deze ziekte besmet kan zijn via het bloed van een andere persoon dan de verdachte, kan de procureur des Konings dat ook aan die derde vragen. De verdachte en de derde kunnen enkel schriftelijk met de bloedafname instemmen. Deze instemming kan alleen |
par écrit. Ce consentement ne peut être valablement donné que si le | op geldige wijze worden gegeven als de procureur des Konings of een |
procureur du Roi ou un officier de police judiciaire, auxiliaire du | officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des |
procureur du Roi, l'a préalablement informé du cadre légal dans lequel | Konings, hem vooraf in kennis heeft gesteld van het wettelijk kader |
le prélèvement est demandé, en soulignant particulièrement la finalité | waarbinnen de afname wordt gevraagd; in het bijzonder wordt gewezen op |
purement médicale du prélèvement. Il est fait mention de cette | het louter medisch doeleinde van de afname. Van die informatie wordt |
information dans le consentement écrit de la personne concernée. | melding gemaakt in de schriftelijke instemming van de betrokkene. |
§ 2. Si le suspect refuse de consentir au prélèvement sanguin, le | § 2. Indien de verdachte weigert met de bloedafname in te stemmen, kan |
procureur du Roi peut, dans l'intérêt de la victime, lui ordonner de | de procureur des Konings in het belang van het slachtoffer bevelen dat |
van hem een hoeveelheid wangslijmvlies wordt afgenomen ten behoeve van | |
se soumettre à un frottis buccal aux fins de l'analyse visée au | het onderzoek bedoeld in paragraaf 1. Het bevel kan slechts worden |
paragraphe 1er. L'ordre ne peut être donné qu'après autorisation | gegeven na schriftelijke machtiging van de onderzoeksrechter op |
écrite du juge d'instruction sur réquisition du procureur du Roi. | vordering van de procureur des Konings. |
§ 3. L'analyse visée au paragraphe 1er est effectuée par le | § 3. Het onderzoek, bedoeld in paragraaf 1, wordt uitgevoerd door |
prélèvement, par un médecin, d'un échantillon sanguin, sauf si le | afname van een bloedstaal door een arts, tenzij aannemelijk is dat |
prélèvement sanguin s'avère contre-indiqué pour des raisons médicales | afname van bloed om bijzondere medische redenen onwenselijk is. In dat |
particulières. Dans ce cas, il peut être procédé à un frottis buccal | geval kan worden overgegaan tot de afname van een hoeveelheid |
soit avec la collaboration volontaire de l'intéressé soit de la | wangslijmvlies, hetzij met vrijwillige medewerking van de betrokkene, |
manière prévue au paragraphe 2. | hetzij op de wijze bepaald in paragraaf 2. |
De verdachte of de derde die om een afname van een hoeveelheid bloed | |
Le suspect ou le tiers qui est prié de se soumettre à un prélèvement | of van een hoeveelheid wangslijmvlies wordt verzocht kan vanaf de |
sanguin ou à la réalisation d'un frottis buccal peut y consentir par | leeftijd van zestien jaar hiermee schriftelijk instemmen. Indien de |
écrit à partir de l'âge de seize ans. Si le suspect ou le tiers n'a | verdachte of de derde de leeftijd van achttien jaar niet heeft |
pas atteint l'âge de dix-huit ans, il doit, pour l'application des | bereikt, dan dient hij zich voor de toepassing van de paragrafen 1 en |
paragraphes 1er et 2, se faire accompagner par au moins un de ses | 2 te laten begeleiden door minstens een van zijn ouders, door een |
parents, par un avocat ou par une autre personne majeure de son choix. | advocaat of door een andere meerderjarige persoon van zijn keuze. |
§ 4. Le médecin prélève la quantité de sang ou effectue un frottis | § 4. Door een arts wordt zoveel bloed of een hoeveelheid |
buccal nécessaire pour l'analyse visée au paragraphe 1er ou au | wangslijmvlies afgenomen als voor het onderzoek, bedoeld in paragraaf |
paragraphe 2. Si la mesure, visée au paragraphe 2, doit être exécutée | 1 of paragraaf 2, noodzakelijk is. Indien de maatregel, bedoeld in |
sous la contrainte physique, celle-ci est exercée par des | paragraaf 2 onder fysieke dwang moet worden uitgevoerd, wordt die |
fonctionnaires de police sous l'ordre d'un officier de police | dwang uitgeoefend door politieambtenaren onder het bevel van een |
judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi. | officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des |
§ 5. Le procureur du Roi peut ordonner qu'une analyse telle que visée | Konings. § 5. De procureur des Konings kan opdracht geven op bloed dat is |
au paragraphe 1er soit effectuée sur du sang découvert à l'occasion | aangetroffen ter zake van een misdrijf als bedoeld in paragraaf 1, een |
d'une infraction visée au paragraphe 1er.". | onderzoek als bedoeld in paragraaf 1 te verrichten.". |
Art. 4.Dans le même chapitre, il est inséré un article 524quinquies |
Art. 4.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 524quinquies |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 524quinquies.§ 1er. L'analyse visée à l'article 524quater, §§ 1er, |
" Art. 524quinquies.§ 1. Het onderzoek, bedoeld in artikel 524quater, |
2 et 5, est confiée par le procureur du Roi à un expert attaché à un | §§ 1, 2 en 5, wordt door de procureur des Konings opgedragen aan een |
laboratoire agréé par le Roi. L'expert transmet dans les meilleurs | deskundige, verbonden aan een door de Koning erkend laboratorium. De |
deskundige bezorgt zo spoedig mogelijk een exemplaar van zijn verslag | |
délais un exemplaire de son rapport au médecin traitant de la victime. | aan de behandelende arts van het slachtoffer. Hij bezorgt eveneens een |
Il transmet aussi un exemplaire de son rapport au médecin traitant du | exemplaar van zijn verslag aan de behandelende arts van de verdachte, |
suspect si celui-ci en fait la demande dans les trois mois du | als de verdachte binnen drie maanden na de bloedafname dan wel de |
prélèvement sanguin ou de la réalisation du frottis buccal. Le cas | afname van de hoeveelheid wangslijmvlies daarom verzoekt. Hij bezorgt, |
échéant, il transmet également un exemplaire de son rapport au médecin | in voorkomend geval, eveneens een exemplaar van zijn verslag aan de |
traitant du tiers qui a fait l'objet d'un prélèvement de sang ou d'un | behandelende arts van de derde van wie een hoeveelheid bloed of |
frottis buccal si celui-ci en fait la demande dans les trois mois du | wangslijmvlies werd afgenomen, als deze derde binnen drie maanden na |
prélèvement de sang ou du frottis buccal. | de bloedafname of de afname van de hoeveelheid wangslijmvlies daarom verzoekt. |
§ 2. L'expert informe le procureur du Roi de la transmission du | § 2. De deskundige meldt aan de procureur des Konings dat het verslag |
rapport. | werd doorgestuurd. |
§ 3. L'expert détruit l'échantillon de sang prélevé ou le frottis | § 3. De deskundige vernietigt het afgenomen bloedstaal of de afgenomen |
buccal au plus tard une semaine après la date de son analyse. | hoeveelheid wangslijmvlies ten laatste een week na de datum van de |
§ 4. Les résultats de l'analyse font uniquement partie du dossier | analyse ervan. § 4. De resultaten van het onderzoek maken enkel deel uit van het |
médical et sont considérés comme des données concernant des tiers au | medisch dossier. Zij worden beschouwd als gegevens die betrekking |
hebben op derden in de zin van artikel 9, § 2, derde lid, van de wet | |
sens de l'article 9, § 2, alinéa 3, de la loi du 22 août 2002 relative | van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. De |
aux droits du patient. Les résultats de l'analyse ne font pas partie | resultaten van het onderzoek maken geen deel uit van het strafdossier |
du dossier pénal et n'ont pas d'incidence sur le déroulement ultérieur | en hebben geen gevolg voor het verdere verloop van het opsporings- of |
de l'information ou de l'instruction. Les résultats ne peuvent être | gerechtelijk onderzoek. De resultaten kunnen niet als bewijs in rechte |
utilisés comme preuve en justice. Dans son apostille, le procureur du | worden gebruikt. In zijn kantschrift vermeldt de procureur des Konings |
Roi indique que l'analyse visée à l'article 524quater, §§ 1er, 2 ou 5 | dat het onderzoek bedoeld in artikel 524quater, §§ 1, 2 of 5 werd |
a été demandée.". | gevraagd.". |
Art. 5.Dans le même chapitre, il est inséré un article 524sexies |
Art. 5.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 524sexies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 524sexies.§ 1er. La victime de l'infraction visée à l'article |
" Art. 524sexies.§ 1. Het slachtoffer van een misdrijf als bedoeld in |
524quater, § 1er, peut solliciter du procureur du Roi qu'il demande | artikel 524quater, § 1, kan de procureur des Konings verzoeken het |
l'analyse visée à l'article 524quater, § 1er. | onderzoek bedoeld in artikel 524quater, § 1, te vragen. |
§ 2. Le procureur du Roi communique sa décision motivée relative à la | § 2. De procureur des Konings doet mededeling van zijn met redenen |
demande dans les vingt-quatre heures de la réception de celle-ci.". | omklede beslissing op het verzoek binnen vierentwintig uur nadat hij |
het verzoek heeft ontvangen.". | |
Art. 6.Dans le même chapitre, il est inséré un article 524septies |
Art. 6.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 524septies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 524septies.Les dispositions du présent chapitre, à l'exception |
" Art. 524septies.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn, met |
de l'article 524quater, § 2, deuxième phrase, s'appliquent par | uitzondering van artikel 524quater, § 2, tweede zin, van |
analogie au juge d'instruction au cas où une instruction est | overeenkomstige toepassing op de onderzoeksrechter ingeval een |
ouverte.". | gerechtelijk onderzoek wordt ingesteld.". |
Art. 7.La présente loi entre en vigueur à la date fixée par le Roi et |
Art. 7.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
au plus tard le 1er janvier 2017. | datum en uiterlijk op 1 januari 2017. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2015. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54 0540/ (2014/2015) | Stukken : 54 0540/ (2014/2015) |
Compte rendu intégral : 9 juillet 2015. | Integraal Verslag : 9 juli 2015. |