Loi portant des dispositions diverses | Wet houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
20 JUILLET 2005. - Loi portant des dispositions diverses (1) | 20 JULI 2005. - Wet houdende diverse bepalingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Fiscalité | HOOFDSTUK II. - Fiscaliteit |
Art. 2.L'article 419, j) de la loi-programme du 27 décembre 2004 est |
Art. 2.Artikel 419, j) van de programmawet van 27 december 2004 wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« j) houille, coke et lignite relevant des codes NC 2701, 2702 et 2704 : | « j) kolen, cokes en bruinkool van de GN codes 2701, 2702 en 2704: |
-droit d'accise : 0 EUR par 1.000 kg; | -accijns : 0 EUR per 1.000 kg; |
- droit d'accise spécial : 8,6526 EUR par 1.000 kg; | - bijzondere accijns : 8,6526 EUR per 1.000 kg; |
- cotisation sur l'énergie : 0 EUR par 1.000 kg. » | - bijdrage op de energie: 0 EUR per 1.000 kg. » |
Art. 3.A l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004 sont |
Art. 3.Artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 wordt |
apportées les modifications suivantes : | gewijzigd als volgt: |
- au § 5, première phrase, les mots « à l'article 419, d) à k) » sont | - in § 5, eerste zin, worden de woorden « in artikel 419, d) tot en |
remplacés par les mots « à l'article 419, d) à i) et k) »; | met k) » vervangen door de woorden « in artikel 419, d) tot en met i) |
- au § 6, première phrase, les mots « à l'article 419, d) à k) » sont | en k) »; - in § 6, eerste zin, worden de woorden « in artikel 419, d) tot en |
remplacés par les mots « à l'article 419, d) à i) et k) »; | met k) » vervangen door de woorden « in artikel 419, d) tot en met i) |
- au § 7, les mots « à l'article 419, d) à k) » sont remplacés par les | en k) »; - in § 7, worden de woorden « in artikel 419, d) tot en met k) » |
mots « à l'article 419, d) à i) et k) ». | vervangen door de woorden « in artikel 419, d) tot en met i) en k) ». |
Art. 4.Les articles 2 et 3 entrent en vigueur le 1er août 2005. |
Art. 4.Artikelen 2 en 3 treden in werking op 1 augustus 2005. |
CHAPITRE III. - Sécurité sociale | HOOFDSTUK III. - Sociale zekerheid |
Art. 5.A l'article 38, § 3, 6°, de la loi du 29 juin 1981 établissant |
Art. 5.In artikel 38, § 3, 6°, van de wet van 29 juni 1981 houdende |
les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs | de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, |
salariés, modifié par la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, les | gewijzigd bij de programmawet (I) van 24 december 2002, worden de |
mots « 1,02 p.c. » sont remplacés par les mots « 1 p.c ». | woorden« 1,02 pct » vervangen door de woorden « 1 pct ». |
Art. 6.L'article 5 est applicable à partir des cotisations de |
Art. 6.Artikel 5 is van toepassing vanaf de sociale |
sécurité sociale dues pour le quatrième trimestre 2005. | zekerheidsbijdragen verschuldigd voor het vierde kwartaal 2005. |
Art. 7.A l'article 38, § 3quater, de la loi du 29 juin 1981 |
Art. 7.In artikel 38, § 3quater, van de wet van 29 juni 1981 houdende |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, |
travailleurs salariés, inséré par l'arrêté royal du 20 décembre 1996 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 1996 en gewijzigd |
et modifié par l'arrêté royal du 8 août 1997, la loi du 22 mai 2001 et | bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, de wet van 22 mei 2001 |
la loi du 27 décembre 2004, le premier alinéa est remplacé par | en de wet van 27 december 2004, wordt het eerste lid vervangen als |
l'alinéa suivant : | volgt : |
« Une cotisation de solidarité est due par l'employeur pour tout | « Een solidariteitsbijdrage is verschuldigd door de werkgever die |
véhicule qui est mis à disposition de son travailleur à un usage autre | gelijk welk voertuig, dat ook voor andere dan louter beroepsdoeleinden |
que strictement professionnel, de manière directe ou indirecte et ce, | wordt gebruikt, rechtstreeks of onrechtstreeks ter beschikking stelt |
indépendamment de toute contribution financière du travailleur dans le | van zijn werknemer, ongeacht elke financiële bijdrage van de werknemer |
financement ou l'utilisation de ce véhicule. Est présumé être mis à | in de financiering of het gebruik van dit voertuig. Wordt |
disposition du travailleur à un usage autre que strictement | verondersteld ter beschikking van de werknemer te zijn gesteld voor |
professionnel tout véhicule immatriculé au nom de l'employeur ou | andere dan louter beroepsdoeleinden, ieder voertuig dat op naam van de |
faisant l'objet d'un contrat de location ou de leasing ou de tout | werkgever is ingeschreven of dat het voorwerp uitmaakt van een huur- |
of leasingcontract of van gelijk welk ander contract voor het gebruik | |
autre contrat d'utilisation de véhicule sauf si l'employeur démontre | van het voertuig, behalve indien de werkgever aantoont ofwel dat het |
soit que l'usage autre que strictement professionnel est exclusivement | gebruik voor ander dan louter beroepsdoeleinden uitsluitend gebeurt |
le fait d'une personne qui ne ressort pas du champ d'application de la | door een persoon die niet valt onder het toepassingsgebied van de |
sécurité sociale des travailleurs salariés soit que l'usage du | sociale zekerheid voor werknemers, ofwel dat het voertuig voor louter |
véhicule est strictement professionnel. » | beroepsdoeleinden wordt gebruikt. » |
Art. 8.L'article 7 produit ses effets le 1er juillet 2005. |
Art. 8.Artikel 7 heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005. |
Art. 9.L'arrêté du Régent du 12 septembre 1946 qui coordonne les lois |
Art. 9.Het Besluit van de Regent van 12 september 1946 waarbij de |
wetten betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van | |
relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré | ouderdom en vroegtijdige dood werden samengeordend en de wet van 12 |
et la loi du 12 février 1963 relative à l'organisation d'un régime de | februari 1963 betreffende de inrichting van een ouderdoms- en |
pension de retraite et de survie au profit des assurés libres sont | overlevingspensioenregeling ten behoeve van de vrijwillig verzekerden, |
abrogés. | worden opgeheven. |
Le solde de l'actif est transféré à la gestion globale de la sécurité | De resterende activa worden overgedragen naar het algemeen beheer van |
sociale des travailleurs salariés. | de sociale zekerheid van de werknemers. |
Le présent article entre en vigueur le premier jour du mois qui suit | Dit artikel heeft uitwerking de eerste dag van de maand volgend op de |
sa publication au Moniteur belge. | publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 10.Les plus-values découlant de la réévaluation, au 31 décembre |
Art. 10.De meerwaarde voortvloeiend uit de herwaardering op 31 |
2004, des biens immobiliers pris en compte au titre des réserves | december 2004 van de onroerende goederen die zijn opgenomen ten titel |
mathématiques du régime de la capitalisation, instauré au sein de | van wiskundige reserves in het kapitalisatiestelsel, ingericht bij de |
l'Office national des Pensions en vertu de la loi du 28 mai 1971 | Rijksdienst voor pensioenen krachtens de wet van 28 mei 1971 tot |
réalisant l'unification et l'harmonisation des régimes de | verwezenlijking van de eenmaking en de harmonisering van de |
capitalisation institués dans le cadre des lois relatives à | kapitalisatiestelsels ingericht in het raam van de wetten betreffende |
l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, modifié en | de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en |
dernier lieu par la loi du 26 juin 1992 sont transférées à la gestion | vroegtijdige dood, laatst gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992 wordt |
globale de la sécurité sociale à concurrence de 59,5 millions euros. | aan het globaal beheer van de sociale zekerheid overgedragen voor een |
bedrag van 59,5 miljoen euro. | |
Art. 11.A l'article 7, § 3, de la loi du 28 mai 1971 réalisant |
Art. 11.In artikel 7, § 3, van de wet van 28 mei 1971 tot |
l'unification et l'harmonisation des régimes de capitalisation | verwezenlijking van de éénmaking en de harmonisering van de |
institués dans le cadre des lois relatives à l'assurance en vue de la | kapitalisatiestelsels ingericht in het raam van de wetten betreffende |
vieillesse et du décès prématuré, modifié en dernier lieu par la loi | de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en |
du 26 juin 1992, le texte suivant est ajouté à l'alinéa 1er : | vroegtijdige dood, laatst gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992, wordt |
in het eerste lid de volgende tekst toegevoegd : | |
« Toutefois, pour l'année 2005, elles sont supportées par le régime | « Voor het jaar 2005 evenwel worden ze gedragen door het wettelijk |
légal de la capitalisation. » | kapitalisatiestelsel. » |
Art. 12.Pour l'exercice 2005, la charge de l'indexation résultant de |
Art. 12.Voor het dienstjaar 2005 wordt de last van de indexering die |
l'article 36 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la | voortvloeit uit de toepassing van artikel 36 van het koninklijk |
pension de retraite et de survie des travailleurs salariés est mise à | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende de rust- en |
charge du régime légal de la capitalisation institué dans le cadre des | overlevingspensioenen voor werknemers ten laste gelegd van het |
lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès | wettelijk kapitalisatiestelsel, ingericht in het raam van de wetten |
prématuré auprès de l'Office national des pensions, à concurrence de | betreffende de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood |
121,2 millions euros et ce nonobstant toute disposition contraire. Le | bij de Rijksdienst voor pensioenen, ten belope van 121,2 miljoen euro, |
Roi détermine les règles en matière de mise à disposition du montant | en dit niettegenstaande elke andersluidende bepaling. De Koning |
visé par cet article et fixe les taux d'intérêt ainsi que les | bepaalt de nadere regelen inzake de ter beschikking stelling van het |
modalités de remboursement du montant transféré. | in dit artikel bedoelde bedrag en stelt tevens de interestvoeten en de |
Art. 13.Un article 67quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans la |
wijze van terugbetaling van het overgedragen bedrag vast. |
loi portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses du 2 | Art. 13.In de wet hadende sociale, budgettaire en andere bepalingen |
janvier 2001, modifié par la loi-programme du 9 juillet 2004, est | van 2 januari 2001 en gewijzigd bij de programmawet van 9 juli 2004, |
inséré un article 67quinquies rédigé comme suit : | wordt een artikel 67quinquies ingevoegd, luidende : |
« Art. 67quinquies.- A partir du 1er janvier 2005, un montant de |
« Art. 67quinquies.- Vanaf 1 januari 2005 wordt een bedrag van |
130.000 milliers EUR est prélevé sur les recettes d'accises et taxes y | 130.000 duizend EUR voorafgenomen op de opbrengst van de accijnzen en |
assimilées et est affecté à l'INAMI au profit de l'assurance soins de | van de met de accijnzen gelijkgestelde taksen en toegewezen aan het |
santé. A partir du 1er janvier 2006, le Roi peut, par arrêté délibéré en | RIZIV ten voordele van de verzekering voor geneeskundige verzorging. |
Vanaf 1 januari 2006 kan de Koning middels een in Ministerraad | |
Conseil des ministres, modifier le montant du prélèvement visé à | overlegd besluit het bedrag van de toewijzing bedoeld in het vorige |
l'alinéa précédent. | lid wijzigen. |
Ce montant est versé par tranches mensuelles égales. » | Dit bedrag wordt gestort in gelijke maandelijkse schijven. ». |
Art. 14.A l'article 66, § 3bis, alinéa 1er, loi portant des |
Art. 14.In artikel 66, § 3bis, eerste lid, wet houdende sociale, |
dispositions sociales, budgétaires et diverses du 2 janvier 2001, | budgettaire en andere bepalingen van 2 januari 2001, gewijzigd bij de |
modifié par la loi-programme du 9 juillet 2004, les mots « 1.533.175 | programmawet van 9 juli 2004, worden de woorden « 1.533.175 duizend |
milliers EUR » sont remplacés par les mots « 1.551.887 milliers EUR ». | EUR » vervangen door de woorden « 1.551.887 duizend EUR ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Pour la Ministre de la Justice, absente : | Voor de Minister van Justitie, afwezig : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Chambre des représentants. | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : | Stukken : |
Doc 51 1922/ (2004/2005) : | Doc 51 1922/ (2004/2005) : |
001 : Proposition de loi. | 001 : Wetsvoorstel. |
002 : Addendum. | 002 : Addendum. |
003 et 004 : Rapports. | 003 en 004 : Verslagen. |
005 : Texte adopté en séances plénière et transmis au Sénat. | 005 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 13 juillet 2005. | Senaat. Integraal verslag : 13 juli 2005. |
Sénat. | Senaat. |
Documents : | Stukken : |
3-1303 - 2004/2005 : | 3-1303 - 2004/2005 : |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
nos 3 et 4 : Rapports. | Nrs. 3 en 4 : Verslagen. |
N° 5 : Décision de ne pas amender. | Nr. 5 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 15 juillet 2005. | Handelingen van de Senaat : 15 juli 2005. |