Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 20/07/2005
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, et portant des dispositions fiscales diverses "
Loi modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, et portant des dispositions fiscales diverses Wet tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE, SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 20 JUILLET 2005. - Loi modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, et portant des dispositions fiscales diverses (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELRIJ VAN DE EERSTE MINISTER, FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 20 JULI 2005. - Wet tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

78 van de Grondwet.
la Constitution. HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de faillissementswet van 8 augustus
CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 8 août 1997 sur les 1997
faillites

Art. 2.L'article 10, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1997 sur les

Art. 2.Artikel 10, eerste lid, van de faillissementswet van 8

faillites, modifié par la loi du 4 septembre 2002 et la loi-programme augustus 1997, gewijzigd bij de wet van 4 september 2002 en de
du 8 avril 2003, est complété comme suit : programmawet van 8 april 2003, wordt aangevuld als volgt :
« 5° la liste mentionnant le nom et l'adresse des personnes physiques « 5° de lijst met naam en adres van de natuurlijke personen die zich
qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du commerçant. » kosteloos persoonlijk zeker gesteld hebben voor de koopman. »

Art. 3.Un article 24bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi :

Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 24bis ingevoegd, luidende :

«

Art. 24bis.A compter du même jugement, sont suspendues jusqu'à la

«

Art. 24bis.Vanaf hetzelfde vonnis worden, tot de sluiting van het

clôture de la faillite les voies d'exécution à charge de la personne faillissement, de middelen van tenuitvoerlegging ten laste van de
physique qui, à titre gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor
failli. » de gefailleerde, opgeschort. »

Art. 4.Dans l'article 63 de la même loi, modifié par la loi du 4 septembre 2002, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : « Tout créancier jouissant d'une sûreté personnelle l'énonce dans sa déclaration de créance ou, au plus tard, dans les six mois de la date du jugement déclaratif de faillite, sauf si la faillite est clôturée plus tôt, et mentionne les nom, prénom et adresse de la personne physique qui, à titre gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du failli, faute de quoi cette personne est déchargée. »

Art. 4.In artikel 63 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 4 september 2002, wordt tussen het eerste en het tweede lid, het volgende lid ingevoegd : « Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring, tenzij het faillissement eerder werd afgesloten, en vermeldt naam, voornaam en adres van de natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker heeft gesteld voor de gefailleerde, bij gebrek waaraan deze bevrijd is. »

Art. 5.Il est inséré dans le Titre II de la même loi un Chapitre

Art. 5.In Titel II van dezelfde wet wordt een Hoofdstuk IVbis

IVbis, rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
« Chapitre IVbis. De la déclaration des personnes qui se sont « Hoofdstuk IVbis. Over de verklaring van de personen die zich
constituées sûreté personnelle du failli persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde

Art. 72bis.Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine. A cette fin, les personnes sont averties par la publication au Moniteur belge et par une lettre recommandée avec accusé de réception que les curateurs leur adressent aussitôt que ces personnes sont connues, contenant le texte du présent article et celui des articles 72ter et 80.

Art. 72ter.La déclaration de chaque personne mentionne son identité, sa profession et son domicile. La personne joint à sa déclaration :

Art. 72bis.Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. Hiertoe worden de personen verwittigd via bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en via een aangetekende brief tegen ontvangstmelding die de curators hen sturen zodra deze personen bekend zijn en die de tekst van dit artikel en van de artikelen 72ter en 80 bevat.

Art. 72ter.De verklaring van elke persoon vermeldt zijn identiteit, zijn beroep en zijn woonplaats. De persoon voegt bij zijn verklaring :

1° la copie de sa dernière déclaration à l'impôt des personnes 1° de kopie van zijn laatste aangifte in de personenbelasting;
physiques; 2° le relevé de l'ensemble des éléments actifs ou passifs qui 2° het overzicht van alle activa of passiva die zijn patrimonium
composent son patrimoine; vormen;
3° toute autre pièce de nature à établir avec précision l'état de ses 3° elk ander stuk dat van aard is om precies de staat weer te geven
ressources et les charges qui sont siennes. van zijn bestaansmiddelen en lasten.
Elle est versée au dossier de la faillite. » Ze wordt bij het faillissementsdossier gevoegd. »

Art. 6.A l'article 73, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la loi

Art. 6.In artikel 73, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de

du 4 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : wet van 4 september 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° la 2e phrase est remplacée par la disposition suivante : 1° de tweede zin wordt vervangen als volgt :
« Le failli, les personnes qui ont fait la déclaration visée à « De gefailleerde, de personen die de verklaring bedoeld in artikel
l'article 72ter et les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, sont 72ter aflegden en de schuldeisers beoogd in artikel 63, tweede lid,
convoqués par pli judiciaire contenant le texte du présent article. »; worden opgeroepen met een gerechtsbrief die de tekst van dit artikel bevat. »;
2° dans la troisième phrase, les mots « , sur la décharge des 2° in de derde zin worden de woorden « , over de bevrijding van de
personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de
personnes qui se sont constituées sûreté personnelle du failli » sont gefailleerde » ingevoegd tussen de woorden « over de verschoonbaarheid
insérées entre les mots « sur l'excusabilité » et « et la clôture »; » en de woorden « en over de sluiting »;
3° l'alinéa est complété comme suit : 3° het lid wordt aangevuld als volgt :
« Le tribunal décharge les personnes physiques qui, à titre gratuit, « De rechtbank bevrijdt de natuurlijke personen die zich kosteloos
se sont constituées sûreté personnelle du failli si elles répondent persoonlijk zeker stelden voor de gefailleerde indien zij beantwoorden
aux conditions prévues à l'article 80, alinéa 3. » aan de voorwaarden bepaald in artikel 80, derde lid. »

Art. 7.A l'article 80 de la même loi, modifié par les lois des 4

Art. 7.In artikel 80 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 4

septembre 2002 et 7 avril 2005, sont apportées les modifications september 2002 en 7 april 2005, worden de volgende wijzigingen
suivantes : aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, les mots « dûment appelé » sont remplacés par 1° in het eerste lid worden de woorden « behoorlijk is opgeroepen »
les mots « , les personnes qui ont fait la déclaration visée à vervangen door de woorden « , de personen die de verklaring bedoeld in
l'article 72ter et les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, artikel 72ter aflegden en de schuldeisers beoogd in artikel 63, tweede
dûment appelés »; 2° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 2 et 3 : « Le failli, les personnes qui ont fait la déclaration visée à l'article 72ter et les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, sont entendus en chambre du conseil sur la décharge. Sauf lorsqu'elle a frauduleusement organisé son insolvabilité, le tribunal décharge en tout ou en partie la personne physique qui, à titre gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du failli lorsqu'il constate que son obligation est disproportionnée à ses revenus et à son patrimoine. lid, behoorlijk zijn opgeroepen »; 2° tussen het tweede en het derde lid worden de volgende leden ingevoegd : « De gefailleerde, de personen die de verklaring bedoeld in artikel 72ter aflegden en de schuldeisers bedoeld in artikel 63, tweede lid, worden in de raadkamer gehoord over de bevrijding. Tenzij hij zijn onvermogen frauduleus organiseerde, bevrijdt de rechtbank geheel of gedeeltelijk elke natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, wanneer zij vaststelt dat diens verbintenis niet in verhouding met zijn inkomsten en met zijn patrimonium is.
Si plus de 12 mois se sont écoulés depuis la déclaration visée à Indien er meer dan 12 maanden zijn verlopen sedert de verklaring
l'article 72ter, la personne qui a effectué celle-ci dépose au greffe bedoeld in artikel 72ter, legt de persoon die deze verklaring aflegde
du tribunal de commerce une copie de sa plus récente déclaration à bij de griffie van de rechtbank van koophandel een kopie neer van zijn
l'impôt des personnes physiques, un relevé à jour des éléments actifs meest recente aangifte in de personenbelasting, een bijgewerkte opgave
et passifs qui composent son patrimoine et toute autre pièce de nature van de activa en passiva die zijn patrimonium vormen en elk ander stuk
à établir avec précision l'état de ses ressources et les charges qui dat van aard is om precies de staat weer te geven van zijn
sont siennes. bestaansmiddelen en lasten.
Six mois après la date du jugement déclaratif de faillite, le failli De gefailleerde kan vanaf zes maanden na de datum van het vonnis van
peut demander au tribunal de statuer sur l'excusabilité. Il est faillietverklaring de rechtbank verzoeken om uitspraak te doen over de
procédé comme prévu à l'alinéa 2. verschoonbaarheid. Er wordt gehandeld zoals bepaald in het tweede lid.
Les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, et les personnes qui De schuldeisers bedoeld in artikel 63, tweede lid, en de personen die
ont fait la déclaration visée à l'article 72ter, peuvent, six mois de verklaring bedoeld in artikel 72ter aflegden, kunnen vanaf zes
après la date du jugement déclaratif de faillite, demander au tribunal maanden na de datum van het vonnis van faillietverklaring de rechtbank
de statuer sur la décharge de ces dernières. Il est procédé comme verzoeken om uitspraak te doen over de bevrijding van deze laatsten.
prévu aux alinéas 3 et 4. Er wordt gehandeld zoals bepaald in het derde en vierde lid. »

Art. 8.L'article 81 de la même loi, remplacé par la loi du 4

Art. 8.Artikel 81 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 4

septembre 2002, dont le 1° est annulé par l'arrêt n° 114/2004 de la september 2002, waarvan het 1° vernietigd is bij arrest nr. 114/2004
Cour d'arbitrage du 30 juin 2004, et dont le 2° est annulé par l'arrêt van het Arbitragehof van 30 juni 2004, en waarvan het 2° vernietigd is
n° 28/2004 de la Cour d'arbitrage du 11 février 2004, est rétabli dans bij arrest nr. 28/2004 van het Arbitragehof van 11 februari 2004,
la rédaction suivante : wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 81.La personne morale faillie ne peut pas être déclarée

«

Art. 81.De gefailleerde rechtspersoon kan niet verschoonbaar worden

excusable. » verklaard. »

Art. 9.L'article 82, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la loi

Art. 9.Artikel 82, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de wet

du 4 septembre 2002, est remplacé par l'alinéa suivant : van 4 september 2002, wordt vervangen als volgt :
« Si le failli est déclaré excusable, il ne peut plus être poursuivi « Indien de gefailleerde verschoonbaar wordt verklaard, kan hij niet
par ses créanciers. » meer vervolgd worden door zijn schuldeisers. »

Art. 10.Pour les faillites en cours et non encore clôturées au moment

Art. 10.Voor de lopende faillissementen die nog niet afgesloten zijn

de l'entrée en vigueur de la présente loi, les dispositions op het moment dat deze wet in werking treedt, gelden de volgende
transitoires suivantes sont d'application : overgangsbepalingen :
1° le créancier qui jouit d'une sûreté personnelle dépose au greffe du 1° de schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerstelling dient
tribunal de commerce dans les trois mois de l'entrée en vigueur de la binnen drie maanden na de inwerkingtreding van deze wet bij de griffie
présente loi une déclaration complémentaire mentionnant le nom, prénom van de rechtbank van koophandel een bijkomende verklaring in met
et adresse de celle-ci, faute de quoi elle est déchargée; vermelding van de naam, voornaam en het adres van de persoonlijke
zekersteller. Bij gebrek hieraan is die zekersteller bevrijd;
2° le curateur, le failli préalablement entendu, avertit la sûreté 2° de curator verwittigt, na het vooraf horen van de gefailleerde, de
personnelle aussitôt que celle-ci est connue et au plus tard dans les persoonlijke zekersteller zodra die bekend is, en uiterlijk binnen
quatre mois de l'entrée en vigueur de la présente loi par une lettre vier maanden na de inwerkingtreding van deze wet, per aangetekende
recommandée avec accusé de réception, contenant le texte des articles brief tegen ontvangstmelding, waarin de tekst van de artikelen 72bis,
72bis, 72ter et 80 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites; 72ter en 80 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 is opgenomen;
3° la déclaration de la personne physique qui, à titre gratuit, s'est 3° de verklaring van de natuurlijke persoon die zich kosteloos
constituée sûreté personnelle du failli, assortie des pièces visées à persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde wordt, samen met de
l'article 72ter de la même loi, est déposée au greffe du tribunal de stukken bedoeld in artikel 72ter van dezelfde wet, ingediend bij de
commerce dans les cinq mois de l'entrée en vigueur de la présente loi, griffie van de rechtbank van koophandel, binnen vijf maanden na de
faute de quoi elle ne peut être déchargée; inwerkingtreding van deze wet. Bij gebrek hieraan kan deze persoon
niet worden bevrijd;
4° si le jugement de clôture est prononcé avant l'expiration du délai 4° indien het vonnis van sluiting van de faillissementsverrichtingen
de cinq mois visé au 3° le tribunal, les parties au sens de l'article uitgesproken wordt voor het verstrijken van de vijf maanden bedoeld
80, alinéa 3, de la même loi préalablement entendues et le délai de cinq mois visé au 3° expiré, statue dans les six mois de l'entrée en vigueur de la présente loi sur la décharge des personnes qui ont fait la déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine. Sauf lorsqu'elle a frauduleusement organisé son insolvabilité, le tribunal décharge en tout ou en partie la personne physique qui, à titre gratuit, s'est constituée sûreté personnelle du failli lorsqu'il constate que son obligation est disproportionnée à ses revenus et à son patrimoine. bij 3°, zal de rechtbank, na het horen van de partijen in de zin van artikel 80, derde lid, van dezelfde wet, en het verstrijken van de termijn van vijf maanden bedoeld in 3°, binnen zes maanden na de inwerkingtreding van deze wet uitspraak doen over de bevrijding van de personen die de verklaring indienden die bewijst dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. Tenzij hij zijn onvermogen frauduleus organiseerde, bevrijdt de rechtbank geheel of gedeeltelijk de natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, wanneer zij vaststelt dat zijn verbintenis niet in verhouding met zijn inkomsten en zijn patrimonium is.
CHAPITRE III. - Dispositions fiscales diverses HOOFDSTUK III. - Diverse fiscale bepalingen

Art. 11.L'article 221 de la loi générale relative aux douanes et

Art. 11.Artikel 221 van de algemene wet inzake douane en accijnzen

accises du 18 juillet 1977, est complété par un §4, rédigé comme suit : van 18 juli 1977, wordt aangevuld met een § 4, luidende :
« § 4. Par dérogation au § 1er, la restitution des biens confisqués « § 4. In afwijking van § 1 wordt teruggave verleend van de verbeurd
est accordée à la personne qui était propriétaire des biens au moment verklaarde goederen aan de persoon die eigenaar was van de goederen op
de la saisie et qui démontre qu'elle est étrangère à l'infraction. het ogenblik van de inbeslagneming en die aantoont dat hij vreemd is
aan het misdrijf.
En cas de restitution, les coûts éventuels liés à la saisie, la In geval van teruggave blijven de eventuele kosten verbonden aan de
conservation et le maintien en état des biens restent à charge du inbeslagneming, de bewaring en het behoud van de goederen ten laste
propriétaire. » van de eigenaar. »

Art. 12.L'article 222 de la même loi est complété par un § 4, rédigé

Art. 12.Artikel 222 van dezelfde wet wordt aangevuld met een § 4,

comme suit : luidende :
« § 4. Par dérogation au § 1er, les moyens de transport ne sont pas « § 4. In afwijking van § 1 worden de vervoermiddelen niet verbeurd
confisqués si leur propriétaire démontre qu'il est étranger à verklaard indien de eigenaar ervan aantoont dat hij vreemd is aan het
l'infraction. misdrijf.
Dans le cas où les moyens de transport ne seraient pas confisqués, les In het geval dat de vervoermiddelen niet verbeurd verklaard worden,
coûts éventuels associés à la saisie, la conservation et le maintien blijven de eventuele kosten verbonden aan de inbeslagneming, de
en état des moyens de transport visés au § 1er restent à charge du bewaring en het behoud van de in § 1 bedoelde vervoermiddelen ten
propriétaire. » laste van de eigenaar. »

Art. 13.L'article 265 de la même loi, modifié par la loi du 27

Art. 13.Artikel 265 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 27

décembre 1993, est remplacé par la disposition suivante : december 1993, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 265.Les personnes physiques ou morales sont civilement et

«

Art. 265.De natuurlijke personen of de rechtspersonen zijn

solidairement responsables des amendes et frais résultant des
condamnations prononcées en vertu des lois en matière de douanes et burgerlijk en hoofdelijk aansprakelijk voor de geldboeten en kosten
accises contre leurs préposés ou leurs administrateurs, gérants ou die het gevolg zijn van de veroordelingen die ingevolge de wetten
liquidateurs du chef des infractions qu'ils ont commises en cette inzake douane en accijnzen tegen hun gemachtigden of bestuurders,
zaakvoerders of vereffenaars zijn uitgesproken wegens misdrijven die
qualité. » zij in die hoedanigheid hebben begaan. »

Art. 14.A l'article 1er des dispositions légales concernant les

Art. 14.In artikel 1 van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van

débits de boissons fermentées, coordonnées le 3 avril 1953, remplacé gegiste dranken, samengeordend op 3 april 1953, vervangen bij de wet
par la loi du 6 juillet 1967, les mots « Ne peuvent être, » sont van 6 juli 1967, worden de woorden « Mogen, hetzij zelf, » vervangen
remplacés par les mots « Sous réserve de l'article 634, alinéa 1er, du door de woorden « Onverminderd artikel 634, eerste lid, van het
Code d'instruction criminelle, ne peuvent être, ». Wetboek van strafvordering, mogen, hetzij zelf, ».

Art. 15.A l'article 2 de la même loi, remplacé par la loi du 6

Art. 15.In artikel 2 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 6

juillet 1967, les mots « Ne peuvent participer, » sont remplacés par juli 1967, worden de woorden « Mogen op generlei wijze » vervangen
les mots « Sous réserve de l'article 634, alinéa 1er, du Code door de woorden « Onverminderd artikel 634, eerste lid, van het
d'instruction criminelle, ne peuvent participer, ». Wetboek van strafvordering, mogen op generlei wijze ».

Art. 16.A l'article 11 de la loi du 28 décembre 1983 sur la patente

Art. 16.In artikel 11 van de wet van 28 december 1983 betreffende de

pour le débit des boissons spiritueuses, modifié par les lois des 22 vergunning voor het verstrekken van sterke drank, gewijzigd bij de
décembre 1998 et 17 mai 2004, sont apportées les modifications wetten van 22 december 1998 en 17 mei 2004, worden de volgende
suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans les §§ 1er et 2, les mots « Ne peuvent être » sont à chaque 1° in de §§ 1 en 2 worden de woorden « Mogen geen » telkens vervangen
fois remplacés par les mots « Sous réserve de l'article 634, alinéa 1er, door de woorden « Onverminderd artikel 634, eerste lid, van het
du Code d'instruction criminelle, ne peuvent être ». Wetboek van strafvordering, mogen geen ».
2° au § 3, les mots « Les personnes mentionnées au § 1er, 2° à 7°, ne 2° in § 3 worden de woorden « De in § 1, 2° tot 7°, vermelde personen
peuvent » sont remplacés par les mots « Sous réserve de l'article 634, mogen » vervangen door de woorden « Onverminderd artikel 634, eerste
alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, les personnes lid, van het Wetboek van strafvordering, mogen de in § 1, 2° tot 7°,
mentionnées au § 1er, 2° à 7°, ne peuvent ». vermelde personen ».

Art. 17.Dans l'article 12 de la même loi, modifié par la loi du 17

Art. 17.In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 17

mai 2004, les mots « Les personnes morales » sont remplacés par les mei 2004, worden de woorden « Rechtspersonen mogen » vervangen door de
mots « Sous réserve de l'article 634, alinéa 1er, du Code woorden « Onverminderd artikel 634, eerste lid, van het Wetboek van
d'instruction criminelle, les personnes morales ». strafvordering, mogen rechtspersonen ».
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2005. Gegeven te Brussel, 20 juli 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
La Ministre de la Justitie, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en
publiques, Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Pour la Ministre de la Justice, absente : Voor de Minister van Justitie, afwezig :
Le Ministre de la Défense, De Minister van Landsverdediging,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
_______ _______
Notes Nota's
(1) Chambre des représentants. (1) Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents : Stukken :
Doc 51 1811/(2004/2005) : Doc 51 1811/(2004/2005) :
001 : Projet de loi. 001 : Wetsontwerp.
002 : Amendement. 002 : Amendement.
003 : Rapport. 003 : Verslag.
004 à 006 : Amendements. 004 tot 006 : Amendementen.
007 : Rapport. 007 : Verslag.
008 : Texte adopté par les commissions. 008 : Tekst aangenomen door de commissies.
009 : Texte adopté en séances plénière et transmis au Sénat. 009 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de
Compte rendu intégral : 7 juillet 2005. Senaat. Integraal verslag : 7 juli 2005.
Sénat. Senaat.
Documents : Stukken :
3-1299 - 2004/2005 : 3-1299 - 2004/2005 :
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat.
^