← Retour vers "Loi modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 en matière de précompte professionnel suite aux orientations communautaires 2004/43 du 17 janvier 2004 de la Commission de l'Union européenne sur les aides d'Etat au transport maritime "
Loi modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 en matière de précompte professionnel suite aux orientations communautaires 2004/43 du 17 janvier 2004 de la Commission de l'Union européenne sur les aides d'Etat au transport maritime | Wet tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 op het vlak van de bedrijfsvoorheffing ingevolge de Communautaire richtsnoeren 2004/43 van 17 januari 2004 van de Commissie van de Europese Unie betreffende staatssteun voor het zeevervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
20 JUILLET 2005. - Loi modifiant le Code des impôts sur les revenus | 20 JULI 2005. - Wet tot wijziging van het Wetboek van de |
1992 en matière de précompte professionnel suite aux orientations | inkomstenbelastingen 1992 op het vlak van de bedrijfsvoorheffing |
communautaires 2004/43 du 17 janvier 2004 de la Commission de l'Union | ingevolge de Communautaire richtsnoeren 2004/43 van 17 januari 2004 |
européenne sur les aides d'Etat au transport maritime (1) | van de Commissie van de Europese Unie betreffende staatssteun voor het zeevervoer (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adoptés et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans le Titre VI, Chapitre Ier, Section IV, du Code des impôts |
Art. 2.In Titel VI, Hoofdstuk I, Afdeling IV, van het Wetboek van de |
sur les revenus 1992, il est inséré un article 2752 rédigé comme suit : | inkomstenbelastingen 1992 wordt een artikel 2752 ingevoegd, luidende : |
« Art. 2752 - § 1er. Le présent article est applicable aux employeurs | « Art. 2752 - § 1. Dit artikel is van toepassing op de werkgevers die |
qui appartiennent au secteur de la marine marchande, du dragage et du | behoren tot de koopvaardij-, de bagger- en de sleepvaartsector en die |
remorquage et qui sont redevables du précompte professionnel en | in toepassing van artikel 270, 1°, schuldenaar zijn van |
application de l'article 270, 1°. | bedrijfsvoorheffing. |
§ 2. Les employeurs visés au § 1er ne sont pas tenus de verser au | § 2. Onder de in dit artikel vermelde voorwaarden zijn de in § 1 |
Trésor, suivant les conditions visées dans le présent article, le | vermelde werkgevers er niet toe gehouden de bedrijfsvoorheffing die |
précompte professionnel dont ils sont redevables en raison du paiement | zij verschuldigd zijn uit hoofde van een in artikel 273, 1°, bedoelde |
ou de l'attribution des rémunérations imposables visé à l'article 273, | betaling of toekenning van belastbare bezoldigingen aan de werknemers |
1°, aux travailleurs qui sont employés en tant que marins | die zij als communautaire zeelieden tewerkstellen aan boord van in een |
communautaires à bord de navires immatriculés dans un Etat membre de | lidstaat van de Europese Economische Ruimte geregistreerde schepen |
l'Espace économique européen pour lesquels une lettre de mer est | waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd, in de Schatkist te storten. |
produite. Toutefois, la présente disposition ne peut être appliquée | Deze bepaling mag evenwel slechts worden toegepast met betrekking tot |
qu'au précompte professionnel retenu en exécution de l'article 272. | de in uitvoering van artikel 272 ingehouden bedrijfsvoorheffing. |
§ 3. On entend par marins communautaires : | § 3. Met communautaire zeelieden worden bedoeld : |
- des citoyens de l'Espace économique européen, dans le cas de marins | - burgers van de Europese Economische Ruimte wanneer het zeelieden |
travaillant à bord de navires, y compris les transbordeurs rouliers, | betreft die werken aan boord van schepen, met inbegrip van roro |
assurant le transport régulier de passagers entre des ports de la | veerboten, die geregelde passagiersdiensten tussen havens van de |
Communauté; | Gemeenschap verzorgen; |
- dans tous les autres cas, tous les marins soumis à l'impôt et/ou à | - in alle andere gevallen alle zeelieden die in een lidstaat |
des cotisations de sécurité sociale dans un Etat membre. | onderworpen zijn aan belasting en/of sociale zekerheidsbijdragen. |
§ 4. En ce qui concerne le secteur du remorquage et du dragage, la | § 4. Wat de sleepvaart- en de baggersector betreft, is de in dit |
mesure visée dans le présent article ne s'applique qu'à la partie du | artikel bedoelde maatregel slechts van toepassing op het |
transport maritime des activités de remorquage et de dragage. | zeevervoersgedeelte van de sleep- en baggerwerkzaamheden. |
De communautaire zeelieden moeten tewerkgesteld zijn aan boord van | |
Les marins communautaires doivent travailler à bord de remorqueurs de | zeewaardige sleepboten of aan boord van zeewaardige baggerschepen met |
mer ou à bord de dragues de mer automotrices conçues pour le transport | eigen voortstuwing die ingericht zijn voor het vervoer van lading over |
d'un chargement par mer : | zee : |
- qui sont immatriculés dans un Etat membre; | - die in een lidstaat zijn geregistreerd; |
- pour lesquels une lettre de mer est produite; | - waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd; |
- et dont au moins 50 p.c. de leurs activités consistent en des | - en die minstens 50 pct. van hun bedrijfstijd werkzaamheden op zee |
activités opérationnelles en mer. | verrichten. |
En ce qui concerne le secteur du remorquage, une partie | Wat de sleepvaartsector betreft, wordt een evenredig deel van de |
proportionnelle des temps d'attente est prise en considération comme | wachttijd in aanmerking genomen als zeevervoer voor de berekening van |
transport maritime pour le calcul du seuil de 50 p.c. visé à l'alinéa 2. | de in het tweede lid bedoelde drempel van 50 pct.. |
§ 5. Le Roi fixe les règles et les modalités afférentes à la manière | § 5. De Koning bepaalt de regels en modaliteiten in verband met de |
d'apporter la preuve lors du dépôt de la déclaration au précompte | wijze waarop ter gelegenheid van de indiening van de aangifte in de |
professionnel que les rémunérations des marins communautaires pour | bedrijfsvoorheffing het bewijs wordt geleverd dat de bezoldigingen van |
lesquels le précompte professionnel retenu n'est pas versé pour la | de communautaire zeelieden voor wie de ingehouden bedrijfs-voorheffing |
période à laquelle se rapporte cette déclaration, sont prises en | met betrekking tot de periode waarop die aangifte betrekking heeft, |
considération pour l'application de la mesure décrite dans le présent | niet wordt gestort, in aanmerking komen voor de toepassing van de in |
article. » | dit artikel beschreven maatregel. » |
Art. 3.L'article 2 est applicable aux rémunérations payées ou |
Art. 3.Artikel 2 is van toepassing op de bezoldigingen betaald of |
attribuées à partir du 1er juillet 2005. | toegekend vanaf 1 juli 2005. |
L'article 4 de la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions | Artikel 4 van de wet van 24 december 1999 houdende fiscale en diverse |
fiscales et diverses est abrogé le 1er juillet 2005. | bepalingen wordt opgeheven op 1 juli 2005. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-1859 - 2004/2005 : | 51-1859 - 2004/2005 : |
- N° 1 : Projet de loi. | - Nr. 1 : Wetsontwerp. |
- N° 2 : Rapport. | - Nr. 2 : Verslag. |
- N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | - Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 7 juillet 2005. | de Senaat. Integraal verslag : 7 juli 2005. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-1294 - 2004/2005 : | 3-1294 - 2004/2005 : |
- N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | - Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |