Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 20/01/2003
← Retour vers "Loi relative au renforcement de la législation contre le racisme "
Loi relative au renforcement de la législation contre le racisme Wet tot versterking van de wetgeving tegen het racisme
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 JANVIER 2003. - Loi relative au renforcement de la législation 20 JANUARI 2003. - Wet tot versterking van de wetgeving tegen het
contre le racisme (1) racisme (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 30 juillet 1981 tendant à HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan de wet van 30 juli 1981 tot
réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden

Art. 2.A l'article 1er de la loi du 30 juillet 1981 tendant à

Art. 2.In artikel 1 van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van

réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie, bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden, gewijzigd bij de
modifié par la loi du 12 avril 1994, sont apportées les modifications wet van 12 april 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht,
suivantes : luidend als volgt :
1° L'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : 1° Het volgende lid wordt tussen het eerste en het tweede lid
« Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer ingevoegd : « Elke handelwijze die er in bestaat om het even wie opdracht te geven
une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une tot discriminatie jegens een persoon, een groep, een gemeenschap of de
communauté ou de leurs membres est considéré comme une discrimination leden ervan, wordt beschouwd als een discriminatie in de zin van deze
au sens de la présente loi. »; wet. »;
2° à l'alinéa 2 ancien, devenu l'alinéa 3, au 1°, les mots « en raison 2° in het vroegere tweede lid dat het derde lid is geworden in 1°,
de sa race » sont remplacés par les mots « en raison d'une prétendue worden de woorden « wegens zijn ras » vervangen door de woorden «
race »; wegens een zogenaamd ras »;
3° dans le même alinéa, au 2°, le mot « rassenscheiding » dans le 3° in hetzelfde lid in 2°, wordt het woord « rassenscheiding » in de
texte néerlandais est remplacé par le mot « segregatie » et les mots « Nederlandse tekst vervangen door het woord« segregatie » en de woorden
het ras » sont remplacés par les mots « een zogenaamd ras »; « het ras » vervangen door de woorden « een zogenaamd ras »;
4° dans le même alinéa, au 3°, les mots « de sa race, de sa couleur, 4° in hetzelfde lid in 3°, worden de woorden « zijn ras, huidskleur,
de son ascendance, de son origine, ou de sa nationalité » sont afstamming, afkomst of nationaliteit » vervangen door de woorden « een
remplacés par les mots « d'une prétendue race, de sa couleur, de son zogenaamd ras, zijn huidskleur, afkomst of nationale of etnische
ascendance ou de son origine nationale ou ethnique »; afstamming »;
5° dans le même alinéa, au 4°, les mots « de la race, de la couleur, 5° in hetzelfde lid in 4°, worden de woorden « het ras, de huidskleur,
de l'ascendance, de l'origine, ou de la nationalité » sont remplacés de afstamming, de afkomst of de nationaliteit » vervangen door de
par les mots « d'une prétendue race, de la couleur, de l'ascendance ou woorden « een zogenaamd ras, de huidskleur, de afkomst of de nationale
de l'origine nationale ou ethnique ». of etnische afstamming ».

Art. 3.A l'article 2 de la même loi, remplacé par la loi du 12 avril

Art. 3.In artikel 2 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 12

1994 et modifié par la loi du 26 juin 2000, sont apportées les april 1994 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « de sa race, de sa couleur, de son 1° in het eerste lid, worden de woorden « zijn ras, huidskleur,
ascendance, de son origine ou de sa nationalité » sont remplacés par afstamming, afkomst of nationaliteit » vervangen door de woorden « een
les mots « d'une prétendue race, de sa couleur, de son ascendance ou zogenaamd ras, zijn huidskleur, afkomst of de nationale of etnische
de son origine nationale ou ethnique »; afstamming »;
2° à l'alinéa 2 les mots « de la race, de la couleur, de l'ascendance, 2° in het tweede lid, worden de woorden « het ras, de huidskleur, de
de l'origine ou de la nationalité » sont remplacés par les mots « afstamming, de afkomst of de nationaliteit » vervangen door de woorden
d'une prétendue race, de la couleur, de l'ascendance ou de l'origine « een zogenaamd ras, zijn huidskleur, afkomst, of de nationale of
nationale ou ethnique ». etnische afstamming ».

Art. 4.A l'article 2bis de la même loi, inséré par la loi du 12 avril

Art. 4.In artikel 2bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 12

1994, sont apportées les modifications suivantes : april 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « de sa race » sont remplacés par les mots 1° in het eerste lid wordt het woord « ras » vervangen door de woorden
« d'une prétendue race »; « zogenaamd ras »;
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid
« Les mêmes peines sont appliquées lorsque la discrimination à l'égard ingevoegd : « Dezelfde straffen worden toegepast wanneer de discriminatie bedreven
d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est fondée sur la is jegens een groep, een gemeenschap of de leden ervan wegens het
prétendue race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou zogenaamde ras, de huidskleur, de afkomst of de nationale of etnische
ethnique de ces membres ou de certains d'entre eux. » afstamming van deze leden of van sommigen onder hen. »

Art. 5.A l'article 4 de la même loi, modifié par la loi du 12 avril

Art. 5.In artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 12

1994, sont apportées les modifications suivantes : april 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « de sa race, de sa couleur, de son 1° in het eerste lid, worden de woorden « zijn ras, huidskleur,
ascendance, de son origine ou de sa nationalité » sont remplacés par afstamming, afkomst of nationaliteit » vervangen door de woorden « een
les mots « d'une prétendue race, de sa couleur, de son ascendance ou zogenaamd ras, zijn huidskleur, afkomst of nationale of etnische
de son origine nationale ou ethnique »; afstamming »;
2° à l'alinéa 2, les mots « de la race de la couleur, de l'ascendance, 2° in het tweede lid, worden de woorden « het ras, de huidskleur, de
de l'origine ou de la nationalité » sont remplacés par les mots « afstamming de afkomst of de nationaliteit » vervangen door de woorden
d'une prétendue race, de la couleur, de l'ascendance ou de l'origine « een zogenaamd ras, de huidskleur, de afkomst of de nationale of
nationale ou ethnique ». etnische afstamming ».

Art. 6.Dans la même loi, il est inséré un article 5ter, rédigé comme

Art. 6.In dezelfde wet, wordt een artikel 5ter ingevoegd, luidend als

suit : volgt :
«

Art. 5ter.Sans préjudice des attributions des officiers de police

«

Art. 5ter.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van

judiciaire, les fonctionnaires désignés par le Roi surveillent le gerechtelijke politie, houden de door de Koning aangewezen ambtenaren
respect de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. toezicht op de naleving van deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan.
Ces fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen
dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. ». van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. ».
CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 15 février 1993 créant un HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aan de wet van 15 februari 1993 tot
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor
racismebestrijding

Art. 7.A l'article 2 de la loi du 15 février 1993 créant un Centre

Art. 7.In artikel 2 van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting

pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, modifié par van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding,
la loi du 13 avril 1995, il est inséré avant la phrase « le Centre est gewijzigd bij de wet van 13 april 1995, wordt voor de zin « Bovendien
en outre chargé de stimuler la lutte contre la traite des êtres heeft het Centrum de opdracht de bestrijding van de mensenhandel te
humains » la phrase suivante « Le Centre a également pour mission de stimuleren » de volgende zin ingevoegd « Het Centrum heeft eveneens
veiller au respect des droits fondamentaux des étrangers, d'éclairer tot opdracht te waken over het respect van de grondrechten van de
les pouvoirs publics sur la nature et l'ampleur des flux migratoires vreemdelingen en de overheid te informeren over de aard en de grootte
et de développer la concertation et le dialogue avec tous les acteurs van de migratiestromen. Het heeft ook tot taak het overleg en de
dialoog te ontwikkelen tussen alle overheidsactoren en private actoren
publics et privés concernés par les politiques d'accueil et die betrokken zijn bij het opvang- en integratiebeleid van de
d'intégration des immigrés. » immigranten. »

Art. 8.A l'article 3 de la même loi, modifié par la loi du 13 avril

Art. 8.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 13

1995, les modifications suivantes sont apportées : april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° II est inséré un 4°bis, rédigé comme suit : 1° Er wordt een 4°bis ingevoegd luidende :
« 4bis. à recevoir, dans les limites de sa mission définie à l'article « 4bis. om binnen de perken van zijn opdracht bepaald bij artikel 2,
2, des plaintes, à les traiter et à accomplir toute mission de klachten te ontvangen, te behandelen en elke bemiddelingsopdracht uit
médiation qu'il juge utile, ceci sans préjudice des compétences des te voeren die het nuttig acht, onverminderd de bevoegdheden van de
médiateurs fédéraux; ». federale ombudsmannen; »
2° L'article est complété comme suit : 2° Het artikel wordt aangevuld als volgt :
« 9° à recueillir et publier sans possibilité d'identification des « 9° om statistische gegevens en uit de rechtspraak voortvloeiende
parties en cause, les données statistiques et les décisions beslissingen die nuttig zijn voor de evaluatie van de toepassing van
jurisprudentielles utiles à l'évaluation de la loi du 30 juillet 1981 de voormelde wet van 30 juli 1981 en van de wet van 6 januari 2003 ter
précitée et de la loi du 6 janvier 2003 tendant à lutter contre la bestrijding van discriminatie en tot wijziging van de wet van 15
discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre februari 1993 tot oprichting van een centrum voor gelijkheid van
pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme; kansen en voor racismebestrijding in te winnen en bekend te maken,
10° à demander à l'autorité compétente, lorsque le Centre invoque des zonder dat de betrokken partijen kunnen worden geïdentificeerd;
faits qui permettent de présumer l'existence d'une discrimination, tel 10° om de bevoegde overheid te vragen, wanneer het Centrum feiten
aandraagt die wijzen op een vermoeden van discriminatie, zoals bedoeld
que visé par les lois des 30 juillet 1981 et 6 janvier 2003 précitées, in voormelde wetten van 30 juli 1981 en van 6 januari 2003 zich te
de s'informer et de tenir le Centre informé des résultats de l'analyse informeren en het Centrum op de hoogte te houden van de resultaten van
des faits dont question. Les autorités informent le Centre de manière de analyse van de betreffende feiten. De overheden informeren het
motivée des suites qui y sont réservées. Centrum op een met redenen omklede wijze over het gevolg dat eraan is gegeven.

Art. 9.A l'article 4 de la même loi, l'alinéa suivant est inséré

Art. 9.In artikel 4 van dezelfde wet, wordt tussen het eerste en het

entre les alinéas 1er et 2 : « Le Ministre de la Justice communique tweede lid het volgende lid ingevoegd : « De Minister van Justitie
deelt het Centrum jaarlijks de gerechtelijke statistieken mede die
annuellement au Centre les statistiques judiciaires relatives à verband houden met de toepassing van de voormelde wetten van 30 juli
l'application des lois des 30 juillet 1981 et 6 janvier 2003 1981 en van 6 januari 2003, evenals de gerechtelijke beslissingen
précitées, ainsi que les décisions de justice prises en application de genomen met toepassing van deze wetten zonder dat de betrokken
ces lois, sans possibilité d'identification des parties en cause. » partijen kunnen worden geïdentificeerd. »
CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 13 mai 1999 contenant le HOOFDSTUK IV. - Wijziging aan de wet van 13 mei 1999 houdende het
statut disciplinaire des agents des services de police tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten

Art. 10.L'article 26 de la loi du 13 mai 1999 portant statut

Art. 10.Artikel 26 van de wet van 13 mei 1999 houdende het

disciplinaire des membres du personnel des services de police, est tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten wordt
complété par les alinéas suivants : aangevuld met de volgende leden :
« Lorsque le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le « Wanneer het Centrum voor de gelijkheid van kansen en voor
racisme communique au Comité permanent de contrôle des services de racismebestrijding aan het Vast Comité van Toezicht op de
police ou à l'inspection générale des services de la police fédérale politiediensten of aan de Algemene Inspectie van de federale en van de
et de la police locale des faits laissant supposer un traitement lokale politie feiten meedeelt die een discriminerende behandeling
discriminatoire au sens de la loi du 30 juillet 1981 tendant à doen veronderstellen in de zin van de wet van 30 juli 1981 tot
réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie ou de bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden of
la loi du6 janvier 2003 tendant à lutter contre la discrimination et van de wet van 6 janvier 2003 ter bestrijding van de discriminatie en
modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour l'égalité tot wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een
Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, doet de
des chances et la lutte contre le racisme, le président du Comité voorzitter van het Vast Comité of de inspecteur-generaal, naargelang
permanent ou l'inspecteur général, selon le cas, fait mener une het geval, een onderzoek uitvoeren in verband met deze feiten, stelt
enquête à propos de ces faits, en informe l'autorité compétente et de bevoegde overheid op de hoogte en maakt ze aanhangig bij de tucht-
saisit l'autorité disciplinaire ou judiciaire si les faits le justifient. Le président du Comité permanent ou l'inspecteur général, selon le cas, informe le Centre du suivi réservé à ses démarches et en particulier des suites que l'autorité disciplinaire ou judiciaire a réservées à l'examen des faits. Si le Comité permanent ou l'Inspection générale est saisi de faits qui laissent supposer un traitement discriminatoire au sens des lois précitées, le président du Comité permanent ou l'inspecteur général, selon le cas, en informe le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme sans communiquer l'identité des parties concernées. Il l'informe également des suites que l'autorité disciplinaire ou judiciaire a réservées à l'examen des faits. » of gerechtelijke overheid indien de feiten zulks rechtvaardigen. De voorzitter van het Vast Comité of de inspecteur-generaal, naargelang het geval, stelt het Centrum op de hoogte van de resultaten van zijn optredenen in het bijzonder van de gevolgen die de tucht- of gerechtelijke overheid aan het onderzoek van de feiten heeft gegeven. Indien bij het Vast Comité of bij de Algemene Inspectie feiten worden aanhangig gemaakt die een discriminerende behandeling doen veronderstellen in de zin van voornoemde wetten, brengt de voorzitter van het Vast Comité of de inspecteur-generaal, naargelang het geval, het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding op de hoogte, zonder de identiteit van de betrokken partijen mee te delen. Hij brengt het Centrum eveneens op de hoogte van de gevolgen die de tucht- of gerechtelijke overheid aan het onderzoek van de feiten, heeft gegeven. »

Art. 11.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au

Art. 11.Deze wet treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking in

Moniteur belge . het Belgisch Staatsblad .
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2003. Gegeven te Brussel, 20 januari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Vu et scellé du sceau de l'Etat : Gezien en met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2001-2002 : (1) Zitting 2001-2002 :
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents . - Projet de loi déposé le 10 septembre 2001, n° 50-1407/1. Documenten . - Wetsontwerp ingediend op 10 september 2001, nr.
- Amendements, n° 50-1407/2. - Amendements, n° 50-1407/3. - 50-1407/1. - Amendementen, nr. 50-1407/2. - Amendementen, nr.
Amendement, n° 50-1407/4. - Rapport, n° 50-1407/5. Texte adopté par la 50-1407/3. - Amendement nr. 50-1407/4. - Verslag, nr. 50-1407/5. Tekst
commission, n° 50-1407/6. - Texte adopté en séance plénière et aangenomen door de commissie, nr. 50-1407/6. -Tekst aangenomen in
transmis au Sénat, n° 50-1407/7. plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 50-1407/7.
Annales parlementaires . - Discussion, séance du 17 juillet 2002. - Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 17 juli
Vote, séance du 20 juillet 2002. 2002. - Stemming, vergadering van 20 juli 2002.
Sénat : Senaat :
Documents . - Projet évoqué par le Sénat, n° 2-1258/1. - Amendements, Documenten . - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. 2-1258/1.
n° 2-1258/2. - Rapport, n° 2-1258/3. - Amendements, n° 2-1258/4. - Amendementen, nr. 2-1258/2. - Verslag, nr. 2-1258/3. - Amendementen,
Décision de ne pas amender, n° 2-1258/5. nr. 2-1258/4. - Beslissing om niet te amenderen, nr. 2-1258/5.
Annales parlementaires . - Discussion, séance du 12 décembre 2002. Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 12 december
Vote, séance du 12 décembre 2002. 2002. - Stemming, vergadering van 12 december 2002.
^