← Retour vers "Loi modifiant la législation en ce qui concerne la définition de directeur de prison. - Traduction allemande "
Loi modifiant la législation en ce qui concerne la définition de directeur de prison. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wetgeving betreffende de definitie van gevangenisdirecteur. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 FEVRIER 2017. - Loi modifiant la législation en ce qui concerne la définition de directeur de prison. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 20 février 2017 modifiant la législation en ce qui concerne la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 FEBRUARI 2017. - Wet tot wijziging van de wetgeving betreffende de definitie van gevangenisdirecteur. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 20 februari 2017 tot wijziging van de wetgeving betreffende de definitie |
définition de directeur de prison (Moniteur belge du 2 mars 2017). | van gevangenisdirecteur (Belgisch Staatsblad van 2 maart 2017). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
20. FEBRUAR 2017 - Gesetz zur Abänderung der Rechtsvorschriften in | 20. FEBRUAR 2017 - Gesetz zur Abänderung der Rechtsvorschriften in |
Bezug auf die Bestimmung des Begriffs des Gefängnisdirektors | Bezug auf die Bestimmung des Begriffs des Gefängnisdirektors |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 2 des Grundsatzgesetzes vom 12. Januar 2005 über | Art. 2 - In Artikel 2 des Grundsatzgesetzes vom 12. Januar 2005 über |
das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten, zuletzt | das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten, zuletzt |
abgeändert durch das Gesetz vom 25. Dezember 2016, wird Nr. 13 wie | abgeändert durch das Gesetz vom 25. Dezember 2016, wird Nr. 13 wie |
folgt ersetzt: | folgt ersetzt: |
"13. "Direktor": der Beamte der Stufe A, der die Funktion des | "13. "Direktor": der Beamte der Stufe A, der die Funktion des |
Direktors innehat, oder der Beamte der Stufe A, der vom | Direktors innehat, oder der Beamte der Stufe A, der vom |
Generaldirektor bestimmt worden ist, um unter der Autorität des | Generaldirektor bestimmt worden ist, um unter der Autorität des |
Anstaltsleiters die Aufgaben auszuführen, die das Gesetz dem Direktor | Anstaltsleiters die Aufgaben auszuführen, die das Gesetz dem Direktor |
anvertraut hat,". | anvertraut hat,". |
Art. 3 - In Artikel 2 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe | Art. 3 - In Artikel 2 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe |
Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und | Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und |
die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten | die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten |
Rechte, abgeändert durch das Gesetz vom 15. Dezember 2013, wird Nr. 3 | Rechte, abgeändert durch das Gesetz vom 15. Dezember 2013, wird Nr. 3 |
wie folgt ersetzt: | wie folgt ersetzt: |
"3. "Direktor": den Beamten, der in Artikel 2 des Grundsatzgesetzes | "3. "Direktor": den Beamten, der in Artikel 2 des Grundsatzgesetzes |
vom 12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der | vom 12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der |
Inhaftierten erwähnt ist,". | Inhaftierten erwähnt ist,". |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. Februar 2017 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Februar 2017 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |