Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 20/02/2017
← Retour vers "Loi modifiant la législation en ce qui concerne la définition de directeur de prison. - Traduction allemande "
Loi modifiant la législation en ce qui concerne la définition de directeur de prison. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de wetgeving betreffende de definitie van gevangenisdirecteur. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 FEVRIER 2017. - Loi modifiant la législation en ce qui concerne la définition de directeur de prison. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 20 février 2017 modifiant la législation en ce qui concerne la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 FEBRUARI 2017. - Wet tot wijziging van de wetgeving betreffende de definitie van gevangenisdirecteur. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 20 februari 2017 tot wijziging van de wetgeving betreffende de definitie
définition de directeur de prison (Moniteur belge du 2 mars 2017). van gevangenisdirecteur (Belgisch Staatsblad van 2 maart 2017).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
20. FEBRUAR 2017 - Gesetz zur Abänderung der Rechtsvorschriften in 20. FEBRUAR 2017 - Gesetz zur Abänderung der Rechtsvorschriften in
Bezug auf die Bestimmung des Begriffs des Gefängnisdirektors Bezug auf die Bestimmung des Begriffs des Gefängnisdirektors
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 2 des Grundsatzgesetzes vom 12. Januar 2005 über Art. 2 - In Artikel 2 des Grundsatzgesetzes vom 12. Januar 2005 über
das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten, zuletzt das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten, zuletzt
abgeändert durch das Gesetz vom 25. Dezember 2016, wird Nr. 13 wie abgeändert durch das Gesetz vom 25. Dezember 2016, wird Nr. 13 wie
folgt ersetzt: folgt ersetzt:
"13. "Direktor": der Beamte der Stufe A, der die Funktion des "13. "Direktor": der Beamte der Stufe A, der die Funktion des
Direktors innehat, oder der Beamte der Stufe A, der vom Direktors innehat, oder der Beamte der Stufe A, der vom
Generaldirektor bestimmt worden ist, um unter der Autorität des Generaldirektor bestimmt worden ist, um unter der Autorität des
Anstaltsleiters die Aufgaben auszuführen, die das Gesetz dem Direktor Anstaltsleiters die Aufgaben auszuführen, die das Gesetz dem Direktor
anvertraut hat,". anvertraut hat,".
Art. 3 - In Artikel 2 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Art. 3 - In Artikel 2 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe
Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und
die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten
Rechte, abgeändert durch das Gesetz vom 15. Dezember 2013, wird Nr. 3 Rechte, abgeändert durch das Gesetz vom 15. Dezember 2013, wird Nr. 3
wie folgt ersetzt: wie folgt ersetzt:
"3. "Direktor": den Beamten, der in Artikel 2 des Grundsatzgesetzes "3. "Direktor": den Beamten, der in Artikel 2 des Grundsatzgesetzes
vom 12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der vom 12. Januar 2005 über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der
Inhaftierten erwähnt ist,". Inhaftierten erwähnt ist,".
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Februar 2017 Gegeben zu Brüssel, den 20. Februar 2017
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
^