Loi portant dispositions diverses en droit du travail liées à l'incapacité de travail | Wet houdende diverse bepalingen inzake arbeidsrecht in het kader van arbeidsongeschiktheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 DECEMBRE 2016. - Loi portant dispositions diverses en droit du travail liées à l'incapacité de travail (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 20 DECEMBER 2016. - Wet houdende diverse bepalingen inzake arbeidsrecht in het kader van arbeidsongeschiktheid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail | arbeidsovereenkomsten |
Art. 2.Dans la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
Art. 2.In de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
travail, il est inséré un article 31/1 rédigé comme suit : | wordt een artikel 31/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 31/1.§ 1er. L'exécution du contrat de travail n'est pas |
« Art. 31/1.§ 1. De uitvoering van de arbeidsovereenkomst wordt niet |
suspendue lorsque le travailleur, reconnu comme étant incapable de | geschorst wanneer de werknemer, die als arbeidsongeschikte werknemer |
travailler en vertu de l'article 100, § 2, de la loi relative à | is erkend overeenkomstig artikel 100, § 2, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, en die de toelating heeft gekregen om |
juillet 1994, et autorisé à reprendre le travail en vertu de ces | het werk te hervatten overeenkomstig deze bepalingen, tijdelijk met |
dispositions, reprend temporairement, en accord avec l'employeur, un | akkoord van de werkgever een aangepast of ander werk uitvoert. |
travail adapté ou un autre travail. | |
§ 2. La relation de travail en vigueur avant l'exécution du travail | § 2. De arbeidsrelatie die bestond vóór de uitvoering van het |
adapté ou de l'autre travail est de manière réfragable présumée | aangepast of ander werk wordt op weerlegbare wijze vermoed te zijn |
maintenue, nonobstant ladite exécution ou la conclusion ou l'exécution | behouden, ondanks de uitvoering van het aangepast of ander werk of het |
de l'avenant visé au paragraphe 3. | sluiten of uitvoeren van de bijlage bedoeld in paragraaf 3. |
Durant l'exécution du travail adapté ou de l'autre travail, le | Tijdens de uitvoering van het aangepast of ander werk behoudt de |
travailleur conserve tous les avantages acquis auprès de l'employeur | werknemer alle bij de werkgever verworven voordelen verbonden aan de |
qui sont liés à la relation de travail visée à l'alinéa 1er, sauf | arbeidsrelatie bedoeld in het eerste lid, behoudens andersluidende |
dispositions contraires convenues entre l'employeur et le travailleur | bepalingen overeengekomen tussen werkgever en werknemer met toepassing |
en application du paragraphe 3. | van paragraaf 3. |
§ 3. Pour la période de l'exécution du travail adapté ou de l'autre | § 3. Voor de periode van het uitvoeren van het aangepast of ander werk |
kunnen de werknemer en de werkgever, als daar reden toe is, een | |
travail, le travailleur et l'employeur peuvent conclure un avenant | bijlage bij de arbeidsovereenkomst afsluiten die de nadere regels |
contenant, s'il y a lieu, les modalités dont ils ont convenu, | bevat die ze hebben overeengekomen met betrekking tot bijvoorbeeld de |
notamment sur les points qui suivent : | volgende punten : |
- le volume du travail adapté ou de l'autre travail; | - het volume van het aangepast of ander werk; |
- les horaires du travail adapté ou de l'autre travail; | - de uurroosters van het aangepast of ander werk; |
- la nature du travail adapté ou de l'autre travail; | - de aard van het aangepast of ander werk; |
- la rémunération pour le travail adapté ou l'autre travail; | - het loon voor het aangepast of ander werk; |
- la durée de validité de l'avenant. | - de duur van de geldigheid van de bijlage. |
L'avenant prend immédiatement fin lorsque le travailleur cesse de | De bijlage eindigt onmiddellijk wanneer de werknemer niet langer |
satisfaire aux conditions prévues à l'article 100, § 2, de la loi | voldoet aan de voorwaarden bepaald bij artikel 100, § 2, van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994. Dès que le travailleur ne satisfait | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. Van zodra de werknemer |
plus à ces conditions, il informe son employeur de cette situation. ». | niet meer voldoet aan deze voorwaarden informeert hij zijn werkgever over deze toestand. ». |
Art. 3.Dans l'article 39 de la même loi, le paragraphe 2, abrogé par |
Art. 3.In artikel 39 van dezelfde wet wordt paragraaf 2, opgeheven |
la loi du 26 décembre 2013, est rétabli dans la rédaction suivante : | bij de wet van 26 december 2013, hersteld als volgt : |
« § 2. Lorsqu'il est mis fin au contrat de travail durant une période | « § 2. Wanneer een einde wordt gemaakt aan de arbeidsovereenkomst |
d'exécution d'un travail adapté ou d'un autre travail visée à | tijdens een periode van uitvoering van een aangepast of ander werk |
l'article 31/1, on entend par "rémunération en cours" au sens du | bedoeld in artikel 31/1, wordt begrepen onder "lopend loon" in de zin |
paragraphe 1er, la rémunération à laquelle le travailleur aurait eu | van paragraaf 1, het loon waarop de werknemer recht zou hebben gehad |
droit en vertu de son contrat de travail s'il n'avait pas, en accord | op basis van zijn arbeidsovereenkomst indien hij zijn |
avec l'employeur, adapté ses prestations. ». | arbeidsprestaties, met akkoord van de werkgever, niet had aangepast. ». |
Art. 4.L'article 52 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 4.Artikel 52 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet |
loi du 26 décembre 2013, est complété par un paragraphe 5, rédigé comme suit : | van 26 december 2013, wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende : |
« § 5. Par dérogation aux paragraphes précédents, aucune rémunération | « § 5. In afwijking van de voorgaande paragrafen, is tijdens de |
n'est à charge de l'employeur pendant la période d'exécution d'un | |
travail adapté ou d'un autre travail en application de l'article 100, | periode van uitvoering van een aangepast of ander werk met toepassing |
§ 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van artikel 100, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en cas d'incapacité de | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
travail résultant de toute maladie, autre qu'une maladie | 1994, geen loon ten laste van de werkgever in geval van |
arbeidsongeschiktheid wegens een ziekte, andere dan een beroepsziekte, | |
professionnelle, survenue durant cette période, ou en cas d'un | die is opgetreden tijdens deze periode, of wegens een ongeval dat geen |
accident autre qu'un accident du travail ou un accident survenu sur le | arbeidsongeval is of een ongeval op de weg naar of van het werk, dat |
chemin du travail, se produisant durant cette même période. ». | is opgetreden tijdens dezelfde periode. ». |
Art. 5.Dans la même loi, il est inséré un article 73/1 rédigé comme suit : |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 73/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 73/1.Par dérogation aux dispositions précédentes du présent |
« Art. 73/1.In afwijking van de voorgaande bepalingen van dit |
chapitre, aucune rémunération n'est à charge de l'employeur pendant la | hoofdstuk is tijdens de periode van uitvoering van een aangepast of |
période d'exécution d'un travail adapté ou d'un autre travail en | ander werk met toepassing van artikel 100, § 2, van de wet betreffende |
application de l'article 100, § 2, de la loi relative à l'assurance | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, geen loon ten laste van de |
1994, en cas d'incapacité de travail résultant de toute maladie, autre | werkgever in geval van arbeidsongeschiktheid wegens een ziekte die |
qu'une maladie professionnelle, survenue durant cette période, ou d'un | geen beroepsziekte is, die is opgetreden tijdens deze periode, of |
accident, autre qu'un accident du travail ou qu'un accident survenu | wegens een ongeval dat geen arbeidsongeval is of een ongeval op de weg |
sur le chemin du travail, se produisant durant cette même période. ». | naar of van het werk, dat is opgetreden tijdens dezelfde periode. ». |
CHAPITRE 3. - Fin du contrat de travail pour cause de force majeure | HOOFDSTUK 3. - Einde van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht als |
résultant d'une incapacité de travail définitive dans le chef du | gevolg van definitieve arbeidsongeschiktheid in hoofde van de |
travailleur | werknemer |
Art. 6.Les articles 2 et 3 de la loi du 27 avril 2007 portant des |
Art. 6.De artikelen 2 en 3 van de wet van 27 april 2007 houdende |
dispositions diverses sont retirés. | diverse bepalingen worden ingetrokken. |
Art. 7.L'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
Art. 7.Artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail, abrogé par la loi du 17 juillet 1985, est rétabli dans la | arbeidsovereenkomsten, opgeheven bij de wet van 17 juli 1985, wordt |
rédaction suivante : | hersteld als volgt : |
« Art. 34.L'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un |
« Art. 34.De arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of ongeval, |
accident qui empêche définitivement le travailleur d'effectuer le | waardoor het voor de werknemer definitief onmogelijk wordt om het |
travail convenu peut seulement mettre fin au contrat de travail pour | overeengekomen werk te verrichten, kan slechts een einde maken aan de |
cause de force majeure au terme du trajet de réintégration du | arbeidsovereenkomst wegens overmacht nadat het reïntegratietraject van |
travailleur qui ne peut exercer définitivement le travail convenu, | de werknemer die het overeengekomen werk definitief niet kan |
établie en vertu de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | uitoefenen, vastgesteld krachtens de wet van 4 augustus 1996 |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
werk, is beëindigd. | |
Le présent article ne porte pas atteinte au droit de mettre fin au | Dit artikel doet geen afbreuk aan het recht om de arbeidsovereenkomst |
contrat de travail moyennant le respect d'un délai de préavis ou le | te beëindigen mits een opzeggingstermijn wordt nageleefd of een |
paiement d'une indemnité conformément aux dispositions de la présente loi. ». | vergoeding wordt betaald overeenkomstig de bepalingen van deze wet. ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 20 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : | Stukken : |
Doc 54 2155/(2016/2017) | Doc 54 2155/(2016/2017) |
001 : Projet de loi. | 001 : Wetsontwerp. |
002 : Amendements. | 002 : Amendementen. |
003 : Rapport. | 003 : Verslag. |
004 : Texte adopté par la commission. | 004 : Tekst aangenomendoor de commissie. |
005 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 005 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Compte rendu intégral : 8 décembre 2016. | Integraal verslag : 8 december 2016. |