Loi modifiant la législation en vue de l'instauration d'un statut pour les accueillants familiaux | Wet tot wijziging van de wetgeving tot invoering van een statuut voor pleegzorgers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
19 MARS 2017. - Loi modifiant la législation en vue de l'instauration d'un statut pour les accueillants familiaux (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 19 MAART 2017. - Wet tot wijziging van de wetgeving tot invoering van een statuut voor pleegzorgers (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications du Code civil | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Burgerlijk Wetboek |
Art. 2.Dans le livre I du Code civil, l'intitulé du titre IX, |
Art. 2.In boek I van het Burgerlijk Wetboek wordt het opschrift van |
remplacé par la loi du 31 mars 1987, est remplacé par ce qui suit: | titel IX, vervangen bij de wet van 31 maart 1987, vervangen als volgt: |
"TITRE IX. - De l'autorité parentale et de l'accueil familial". | "TITEL IX. - Ouderlijk gezag en pleegzorg". |
Art. 3.Dans le titre IX, modifié par l'article 2, il est inséré un |
Art. 3.In titel IX, gewijzigd bij artikel 2, wordt een hoofdstuk I |
chapitre I, comprenant les articles 371 à 387ter, intitulé: | ingevoegd, die de artikelen 371 tot 387ter bevat, luidende: |
"CHAPITRE Ier. - De l'autorité parentale". | "HOOFDSTUK I. - Ouderlijk gezag" |
Art. 4.Dans l'article 387bis du même Code, modifié en dernier lieu |
Art. 4.In artikel 387bis van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
par la loi du 8 mai 2014, les mots "des articles 584 et 1280 du Code | bij de wet van 8 mei 2014, worden de woorden "en artikel 7/1 van de |
judiciaire" sont remplacés par les mots "des articles 584 et 1280 du | |
Code judiciaire et de l'article 7/1 de la loi du 8 avril 1965 relative | wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste |
nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben | |
à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade" |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | ingevoegd achter de woorden `van de artikelen 584 en 1280 van het |
par ce fait.". | Gerechtelijk Wetboek.'. |
Art. 5.Dans le titre IX du même Code, modifié par l'article 2, il est |
Art. 5.In titel IX van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij artikel 2, |
inséré un chapitre II intitulé: | wordt een hoofdstuk II ingevoegd, luidende: |
"CHAPITRE II. - De l'accueil familial". | "HOOFDSTUK II. - Pleegzorg". |
Art. 6.Dans le chapitre II, inséré par l'article 5, il est inséré un |
Art. 6.In hoofdstuk II, ingevoegd bij artikel 5, wordt een artikel |
article 387quater rédigé comme suit: | 387quater ingevoegd, luidende: |
" Art. 387quater.Les dispositions du présent chapitre s'appliquent au |
" Art. 387quater.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing |
bij een plaatsing van een minderjarig niet ontvoogd kind in het kader | |
placement d'un enfant mineur non émancipé dans le cadre de l'accueil | van pleegzorg overeenkomstig de toepasselijke regelgeving inzake |
familial, conformément à la réglementation applicable en matière | jeugdbijstand en jeugdbescherming.". |
d'aide à la jeunesse et de protection de la jeunesse.". | |
Art. 7.Dans le même chapitre II, il est inséré un article |
Art. 7.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 387quinquies |
387quinquies rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 387quinquies.Durant la période de placement, les accueillants familiaux exercent le droit d'hébergement et le droit de prendre toutes les décisions quotidiennes relatives à l'enfant. Les parents gardent la compétence de prendre les décisions importantes relatives à la santé, à l'éducation, à la formation, aux loisirs et aux choix religieux ou philosophiques de l'enfant. Cette dernière compétence revient toutefois aux accueillants familiaux en cas d'extrême urgence. Dans pareil cas, ceux-ci font immédiatement part de leur décision aux parents ou, si les parents ne peuvent être contactés, à l'organe compétent en matière de placement familial.". |
" Art. 387quinquies.Gedurende de periode van plaatsing oefenen de pleegzorgers het verblijfsrecht en het recht om alle dagdagelijkse beslissingen over het kind te nemen uit. De ouders behouden de bevoegdheid om de belangrijke beslissingen te nemen omtrent de gezondheid, de opvoeding, de opleiding, de ontspanning en de godsdienstige of levensbeschouwelijke keuzes van het kind. Deze laatste bevoegdheid komt evenwel toe aan de pleegzorgers in geval van dringende noodzakelijkheid. In dat geval, brengen ze hun beslissing onverwijld ter kennis van de ouders of, indien de ouders niet kunnen worden verwittigd, van het bevoegde orgaan voor pleegzorg.". |
Art. 8.Dans le même chapitre II, il est inséré un article 387sexies |
Art. 8.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 387sexies |
rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 387sexies.Les parents ou le tuteur et les accueillants |
" Art. 387sexies.De ouders of de voogd en de pleegzorgers komen, met |
familiaux conviennent par écrit, à l'intervention de l'organe | tussenkomst van het bevoegde orgaan voor pleegzorg, schriftelijk |
compétent en matière d'accueil familial, de la manière dont les | overeen op welke wijze de ouders of de voogd, hun recht op persoonlijk |
parents ou le tuteur peuvent exercer leur droit aux relations | contact, bepaald in artikel 387undecies, kunnen uitoefenen, rekening |
personnelles prévu par l'article 387undecies, compte tenu des | houdend met de mogelijkheden en leefomstandigheden van de ouders. |
possibilités et des conditions de vie des parents. | De overeenkomst kan ter homologatie worden voorgelegd aan de |
Conformément aux articles 1253ter/4 et 1253ter/6 du Code judiciaire, | familierechtbank, overeenkomstig de artikelen 1253ter/4 en 1253ter/6 |
l'accord peut être soumis à l'homologation du tribunal de la famille. | van het Gerechtelijk Wetboek. De homologatie kan slechts worden |
L'homologation peut uniquement être refusée si elle est contraire à | geweigerd indien ze in strijd is met het belang van het kind. |
l'intérêt de l'enfant. Si les parents ou le tuteur et les accueillants familiaux ne peuvent | Indien de ouders of de voogd en de pleegzorgers geen akkoord kunnen |
parvenir à un accord, le juge statue sur requête de la partie la plus | bereiken, doet de rechter uitspraak op verzoek van de meest gerede |
diligente.". | partij.". |
Art. 9.Dans le même chapitre II, il est inséré un article 387septies |
Art. 9.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 387septies |
rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 387septies.§ 1er. Les parents ou le tuteur et les accueillants |
" Art. 387septies.§ 1. De ouders of de voogd en de pleegzorgers kunnen |
familiaux peuvent convenir, par écrit, avec l'intervention de l'organe | schriftelijk, met tussenkomst van het bevoegde orgaan voor pleegzorg, |
compétent en matière d'accueil familial, d'également déléguer aux | overeenkomen om ook de bevoegdheid om de belangrijke beslissingen te |
accueillants familiaux, complètement ou partiellement, y compris en | nemen omtrent de gezondheid, de opvoeding, de opleiding, de |
dehors des cas d'urgence, la compétence de prendre les décisions | ontspanning en de godsdienstige of levensbeschouwelijke keuzes van het |
importantes concernant la santé, l'éducation, la formation, les | kind, ook buiten het geval van dringende noodzakelijkheid volledig of |
loisirs et l'orientation religieuse ou philosophique de l'enfant, à | gedeeltelijk te delegeren aan de pleegzorgers, met uitzondering van de |
l'exception des droits et des devoirs relatifs à l'état de la personne | rechten en plichten omtrent de staat van de persoon van het kind. Ook |
de l'enfant. Les droits et les devoirs concernant l'administration des | de rechten en plichten omtrent het beheer van de goederen van het kind |
biens de l'enfant peuvent également être délégués aux accueillants | kunnen bij overeenkomst aan de pleegzorgers worden gedelegeerd. |
familiaux par voie de convention. | De overeenkomst vermeldt uitdrukkelijk de rechten en plichten die ter |
La convention mentionne explicitement les droits et devoirs qui sont | uitoefening van het ouderlijk gezag worden gedelegeerd aan de |
délégués aux accueillants familiaux en vue de l'exercice de l'autorité | pleegzorgers. De overeenkomst bepaalt de modaliteiten van uitoefening |
parentale. La convention fixe les modalités de l'exercice des | tussen de ouders en de pleegzorgers van de gedelegeerde bevoegdheden. |
compétences déléguées entre les parents et les accueillants familiaux. | |
§ 2. La convention est soumise pour homologation au tribunal de la | § 2. De overeenkomst wordt ter homologatie voorgelegd aan de |
famille, conformément aux articles 1253ter/4 et 1253ter/6 du Code | familierechtbank, overeenkomstig de artikelen 1253ter/4 en 1253ter/6 |
judiciaire. L'homologation ne peut être refusée que si elle est | van het Gerechtelijk Wetboek. De homologatie kan slechts worden |
contraire à l'intérêt de l'enfant. | geweigerd indien ze in strijd is met het belang van het kind. |
La convention homologuée ne peut pas porter préjudice à la durée de | De gehomologeerde overeenkomst kan geen afbreuk doen aan de door de |
l'accueil familial fixée par les organes compétents en matière d'accueil familial.". | bevoegde organen voor pleegzorg bepaalde duurtijd van de pleegzorg.". |
Art. 10.Dans le même chapitre II, il est inséré un article 387octies |
Art. 10.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 387octies |
rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 387octies.§ 1er. A défaut de convention telle que visée à |
" Art. 387octies.§ 1. Bij gebrek aan een overeenkomst zoals bedoeld in |
l'article 387septies et à condition que pendant au moins un an avant | artikel 387septies en op voorwaarde dat het kind gedurende ten minste |
één jaar voorafgaand aan het verzoek voortdurend was geplaatst in het | |
la demande, l'enfant ait été placé de manière permanente dans la | gezin van de pleegzorgers, kunnen de pleegzorgers de familierechtbank |
famille des accueillants familiaux, les accueillants familiaux peuvent | verzoeken om ook buiten het geval van dringende noodzakelijkheid, de |
demander au tribunal de la famille de leur déléguer, également hors le | bevoegdheid om de belangrijke beslissingen te nemen omtrent de |
cas d'urgence, en tout ou en partie, la compétence de prendre des | gezondheid, de opvoeding, de opleiding, de ontspanning en de |
décisions importantes concernant la santé, l'éducation, la formation, | godsdienstige of levensbeschouwelijke keuzes van het kind, volledig of |
les loisirs et l'orientation religieuse ou philosophique de l'enfant, | gedeeltelijk, aan hen te delegeren, met uitzondering van de rechten en |
à l'exception des droits et devoirs relatifs à l'état de la personne | plichten omtrent de staat van de persoon van het kind. Ook de rechten |
de l'enfant. Les droits et devoirs relatifs à la gestion des biens de | en plichten omtrent het beheer van de goederen van het kind kunnen aan |
l'enfant peuvent également être délégués aux accueillants familiaux. | de pleegzorgers worden gedelegeerd. |
La demande est introduite conformément aux articles 1253ter/4 à | Het verzoek wordt ingesteld overeenkomstig de artikelen 1253ter/4 tot |
1253ter/6 du Code judiciaire. | 1253ter/6 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Le jugement ne peut pas porter atteinte à la durée de l'accueil | Het vonnis kan geen afbreuk doen aan de door de bevoegde organen voor |
familial fixée par les organes compétents pour l'accueil familial. | pleegzorg bepaalde duurtijd van de pleegzorg. |
Ils intentent leur action contre, selon le cas, les deux parents, le | Zij stellen hun vordering al naar gelang het geval in tegen beide |
parent unique ou le tuteur de l'enfant. | ouders, de enige ouder of de voogd van het kind. |
§ 2. Le jugement ou l'arrêt mentionne explicitement les droits et | § 2. Het vonnis of arrest vermeldt uitdrukkelijk de rechten en |
devoirs qui sont délégués aux accueillants familiaux en vue de | plichten die ter uitoefening van het ouderlijk gezag worden |
l'exercice de l'autorité parentale.". | gedelegeerd aan de pleegzorgers.". |
Art. 11.Dans le même chapitre II, il est inséré un article 387novies rédigé comme suit: " Art. 387novies.Les accueillants familiaux exercent conjointement les compétences qui, conformément au présent chapitre, leur ont été déléguées sur l'enfant. A l'égard des tiers de bonne foi, chacun des accueillants familiaux est réputé agir avec l'accord de l'autre quand il accomplit seul un acte ayant trait aux compétences qui leur ont été déléguées, sous réserve des exceptions prévues par la loi. A défaut d'accord, chacun des accueillants familiaux peut saisir le tribunal de la famille, conformément à l'article 387duodecies.". Art. 12.Dans le même chapitre II, il est inséré un article 387decies, |
Art. 11.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 387novies ingevoegd, luidende: " Art. 387novies.De pleegzorgers oefenen de overeenkomstig dit hoofdstuk aan hen gedelegeerde bevoegdheden over het kind gezamenlijk uit. Ten opzichte van derden die te goeder trouw zijn, wordt elke pleegzorger geacht te handelen met de andere pleegzorger wanneer hij, alleen, een handeling stelt die met de aan hen gedelegeerde bevoegdheden verband houdt, behoudens de bij de wet bepaalde uitzonderingen. Bij gebreke van instemming kan een van beide pleegzorgers de zaak bij de familierechtbank aanhangig maken overeenkomstig artikel 387duodecies.". Art. 12.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 387decies |
rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 387decies.Dans l'exercice des droits et devoirs qui leurs sont |
" Art. 387decies.Bij de uitoefening van de hun overeenkomstig dit |
délégués conformément au présent chapitre, les accueillants familiaux | |
prennent autant que possible en considération les principes auxquels | hoofdstuk gedelegeerde rechten en plichten nemen de pleegzorgers |
ont souscrit les parents ou le tuteur et établis, le cas échéant, | zoveel mogelijk de door de ouders of de voogd gekozen beginselen |
conformément à la réglementation applicable en matière de protection | zoals, in voorkomend geval, vastgelegd overeenkomstig de toepasselijke |
de la jeunesse, en particulier dans le cadre des compétences visées à | regelgeving inzake jeugdbescherming, in acht, in het bijzonder bij de |
l'article 374, § 1er, alinéa 2.". | bevoegdheden als bedoeld in artikel 374, § 1, tweede lid.". |
Art. 13.Dans le même chapitre II, il est inséré un article |
Art. 13.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 387undecies |
387undecies rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 387undecies.Les parents ou le tuteur conservent le droit de |
" Art. 387undecies.De ouders of de voogd behouden het recht om |
surveiller l'éducation de l'enfant, qu'ils exercent ou non l'autorité | toezicht uit te oefenen op de opvoeding van het kind, ongeacht of ze |
parentale. Ils peuvent obtenir toutes les informations utiles à cet | het ouderlijk gezag uitoefenen. Zij kunnen bij de pleegzorgers of bij |
égard auprès des accueillants familiaux ou de tiers et s'adresser au | derden alle nuttige informatie hieromtrent inwinnen en zich in het |
tribunal de la famille dans l'intérêt de l'enfant. Les parents ou le | belang van het kind tot de familierechtbank wenden. De ouders of de |
tuteur conservent également le droit aux relations personnelles avec | voogd behouden eveneens het recht op persoonlijk contact met het kind. |
l'enfant. Ces relations personnelles ne peuvent être refusées que pour | Dit persoonlijk contact kan enkel om bijzonder ernstige redenen worden |
des motifs très graves.". | geweigerd.". |
Art. 14.Dans le même chapitre II, il est inséré un article |
Art. 14.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 387duodecies |
387duodecies rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 387duodecies.Le tribunal de la famille peut, à la demande des |
" Art. 387duodecies.De familierechtbank kan in het belang van het |
père et mère, de l'un d'eux, du tuteur, des accueillants familiaux ou | kind, op verzoek van beide ouders of van één van hen, de voogd, de |
du procureur du Roi, ordonner, modifier ou mettre fin, dans l'intérêt | pleegzorgers dan wel van de procureur des Konings alle beslissingen |
de l'enfant, à toute décision relative à l'autorité parentale et ce | met betrekking tot het ouderlijk gezag opleggen, wijzigen of |
conformément aux articles 1253ter/4 à 1253ter/6 du Code judiciaire.". | beëindigen, overeenkomstig de artikelen 1253ter/4 tot 1253ter/6 van |
het Gerechtelijk Wetboek.". | |
Art. 15.Dans le même chapitre II, il est inséré un article |
Art. 15.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 387terdecies |
387terdecies rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 387terdecies.Les droits et devoirs délégués en vue de |
" Art. 387terdecies.De gedelegeerde rechten en plichten ter |
l'exercice de l'autorité parentale et attribués aux accueillants | uitoefening van het ouderlijk gezag die overeenkomstig dit hoofdstuk |
familiaux conformément au présent chapitre s'éteignent de plein droit: | werden toegekend aan de pleegzorgers doven van rechtswege uit: |
1° à la majorité de l'enfant; | 1° bij de meerderjarigheid van het kind; |
2° en cas de décès des accueillants familiaux; | 2° bij het overlijden van de pleegzorgers; |
3° en cas de décès, d'émancipation ou d'adoption de l'enfant; | 3° bij het overlijden, de ontvoogding of de adoptie van het kind; |
4° s'il est mis fin au placement conformément à la réglementation | 4° indien er een einde komt aan de plaatsing overeenkomstig de |
applicable en matière d'aide à la jeunesse et de protection de la | toepasselijke regelgeving inzake jeugdbijstand en jeugdbescherming.". |
jeunesse.". Art. 16.Dans le même chapitre II, il est inséré un article |
Art. 16.In hetzelfde hoofdstuk II wordt een artikel 387quaterdecies |
387quaterdecies rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 387quaterdecies.Pour l'application de l'article 375bis, la |
" Art. 387quaterdecies.Voor de toepassing van artikel 375bis wordt de |
personne chez qui un enfant a été placé de manière permanente pendant | persoon bij wie een kind minstens één jaar voortdurend werd geplaatst, |
au moins un an est présumée avoir un lien d'affection particulier avec | vermoed een bijzondere affectieve band te hebben met dit kind.". |
cet enfant.". CHAPITRE 3. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 17.Dans l'article 572bis, alinéa 1er, du Code judiciaire, inséré |
Art. 17.In artikel 572bis, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
par la loi du 30 juillet 2013 et modifié par la loi du 8 mai 2014, les | ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013 en gewijzigd bij de wet van 8 |
mots "et au tribunal de la jeunesse, dans le cadre des mesures de | mei 2014, worden de woorden "de jeugdrechtbank, in het kader van de |
protection de la jeunesse," sont insérés entre les mots "reconnues au | jeugdbeschermingsmaatregelen" toegevoegd na de woorden "de |
juge de paix" et les mots "et des législations particulières". | vrederechter". |
Art. 18.Dans l'article 1253ter/4, § 2, alinéa 1er, du même Code, |
Art. 18.In artikel 1253ter/4, § 2, eerste lid van hetzelfde Wetboek, |
inséré par la loi du 30 juillet 2013 et modifié par la loi du 8 mai | ingevoegd bij wet van 30 juli 2013 en gewijzigd bij wet van 8 mei |
2014, il est inséré un 2/1° rédigé comme suit: | 2014, wordt de bepaling 2/1° ingevoegd, luidende: |
"2/1° à l'accueil familial;". | "2/1° de pleegzorg;". |
Art. 19.Artikel 1253ter/8 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 19.L'article 1253ter/8 du même Code, inséré par la loi du 30 |
van 30 juli 2013, wordt aangevuld met een tweede lid, luidende: |
juillet 2013, est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit: | "De familierechtbank kan, op verzoek van de meest gerede partij of het |
"Le tribunal de la famille peut, à la demande de la partie la plus | openbaar ministerie, uitspraak doen over de maatregelen betreffende |
diligente ou du ministère public, se prononcer sur les mesures | |
relatives à l'autorité parentale visées à l'article 7 de la loi du 8 | het ouderlijk gezag bedoeld in artikel 7 van de wet van 8 april 1965 |
avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en | betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen |
charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel |
réparation du dommage causé par ce fait.". | van de door dit feit veroorzaakte schade.". |
CHAPITRE 4. - Modifications de la loi du 8 avril 1965 relative à la | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de wet van 8 april 1965 betreffende de |
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door |
par ce fait | dit feit veroorzaakte schade |
Art. 20.L'article 7 de la loi du 8 avril 1965 relative à la |
Art. 20.Artikel 7 van de wet van 8 april 1965 betreffende de |
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door |
par ce fait est rétabli dans la rédaction suivante: | dit feit veroorzaakte schade wordt hersteld als volgt: |
" Art. 7.Le tribunal de la jeunesse peut statuer sur toutes les |
` Art. 7.De jeugdrechtbank kan uitspraak doen over alle maatregelen |
mesures en matière d'autorité parentale visées au livre Ier, titre IX, | inzake het ouderlijk gezag bedoeld in boek I, titel IX van het |
du Code civil, pourvu qu'il y ait une connexité entre celles-ci et les | Burgerlijk Wetboek, voor zover deze samenhangen met de bevolen |
mesures de protection de la jeunesse qui ont été ordonnées.". | jeugdbeschermingsmaatregelen.". |
Art. 21.Dans la même loi, il est inséré un article 7/1 rédigé comme |
Art. 21.In dezelfde wet wordt een artikel 7/1 ingevoegd, luidende: |
suit: " Art. 7/1.Les mesures prononcées par le tribunal de la famille en |
" Art. 7/1.De door de familierechtbank uitgesproken maatregelen inzake |
matière d'autorité parentale sont suspendues si elles sont | |
incompatibles avec les mesures de protection de la jeunesse ordonnées, | ouderlijk gezag worden geschorst voor zover deze onverenigbaar zijn |
et ce, jusqu'à ce que la mesure de protection de la jeunesse prenne | met de bevolen jeugdbeschermingsmaatregelen, tot de beëindiging van de |
fin ou jusqu'à ce que le tribunal de la jeunesse en décide autrement. | jeugdbeschermingsmaatregel of tot de jeugdrechtbank hier anders over beslist. |
Après la fin de la mesure de protection de la jeunesse, les mesures | Na de beëindiging van de jeugdbeschermingsmaatregel blijven de |
ordonnées conformément à l'article 7 restent d'application, ou, le cas | overeenkomstig artikel 7 bevolen maatregelen van toepassing, of |
échéant, les mesures suspendues entrent de nouveau en vigueur, jusqu'à | treden, in voorkomend geval, de geschorste maatregelen opnieuw in |
ce que les parties en conviennent autrement ou jusqu'à ce que le | werking, tot op het ogenblik dat de partijen hieromtrent anders |
tribunal de la famille en décide autrement.". | overeenkomen, of de familierechtbank hierover beslist.". |
Art. 22.L'article 45, 1°, de la même loi est rétabli dans la |
Art. 22.In artikel 45 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 1° |
rédaction suivante: | hersteld als volgt: |
"1° d'office, à la demande du ministère public, des parents ou, le cas | "1° ambtshalve, op vraag van het openbaar ministerie, de ouders of, in |
échéant, des accueillants familiaux s'il s'agit d'une matière visée à | voorkomend geval, de pleegzorgers, in geval van een aangelegenheid |
l'article 7.". | overeenkomstig artikel 7.". |
CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding |
Art. 23.La présente loi entre en vigueur le 1er septembre 2017. |
Art. 23.Deze wet treedt in werking op 1 september 2017. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be): |
Documents. 54-697 | Stukken. 54-697 |