Loi portant modifications de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | Wet houdende wijzigingen van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
19 MARS 2014. - Loi portant modifications de la loi du 15 avril 1994 | 19 MAART 2014. - Wet houdende wijzigingen van de wet van 15 april 1994 |
relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - 19 mars 2014. - Modifications de la loi du 15 avril 1994 | HOOFDSTUK 2. - 19 maart 2014. - Wijzigingen van de wet van 15 april |
relative à la protection de la population et de l'environnement contre | 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu |
les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à | tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en |
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle |
Art. 2.Dans l'article 1er de la loi du 15 avril 1994 relative à la |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 15 april 1994 betreffende de |
protection de la population et de l'environnement contre les dangers | bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | |
résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, gewijzigd bij de wetten |
de Contrôle nucléaire, modifié par les lois du 2 avril 2003 et du 30 | van 2 april 2003 en 30 maart 2011, wordt de definitie van "nucleaire |
mars 2011, la définition d'"inspecteurs nucléaires" est abrogée. | inspecteurs" opgeheven. |
Art. 3.L'article 9 de la même loi, modifié par la loi du 2 avril |
Art. 3.Artikel 9 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 2 april |
2003, est remplacé par ce qui suit : | 2003, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 9.§ 1er. Sans préjudice des attributions des officiers de |
« Art. 9.§ 1. Onverminderd de ambtsbevoegdheden van de officieren van |
police judiciaire visées à l'article 8 du Code d'instruction | gerechtelijke politie bedoeld in artikel 8 van het Wetboek van |
criminelle, les membres du personnel statutaires et contractuels de | strafvordering, zien de daartoe door de Koning aangewezen statutaire |
l'Agence désignés par le Roi à cet effet surveillent le respect des | en contractuele personeelsleden van het Agentschap toe op de naleving |
règlements de l'Union européenne qui relèvent des compétences de | van de verordeningen van de Europese Unie die behoren tot de |
bevoegdheden van het Agentschap, van de bepalingen van deze wet, van | |
l'Agence, des dispositions de la présente loi, de ses arrêtés | de uitvoeringsbesluiten ervan, alsook op de naleving van de |
d'exécution, ainsi que le respect des conditions reprises dans les | voorwaarden opgenomen in de vergunningen, toelatingen of erkenningen |
autorisations, les permissions ou agréments en exécution de ces | in uitvoering van deze bepalingen, en worden zij belast met de |
dispositions, et sont chargés de l'accompagnement conformément à | begeleiding overeenkomstig artikel 10, tweede lid, van de wet van 20 |
l'article 10, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1978 établissant des | juli 1978 houdende geëigende beschikkingen teneinde de Internationale |
dispositions propres à permettre à l'Agence internationale de | Organisatie voor Atoomenergie toe te laten inspectie- en |
l'Energie atomique d'effectuer des activités d'inspection et de | verificatiewerkzaamheden door te voeren op Belgisch grondgebied in |
vérification sur le territoire belge, en exécution de l'Accord | uitvoering van het Internationaal Akkoord van 5 april 1973 bij |
international du 5 avril 1973 pris en application des §§ 1er et 4 de | toepassing der §§ 1 en 4 van artikel III van het Verdrag van 1 juli |
l'article III du Traité du 1er juillet 1968 sur la non-prolifération | 1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens. |
des armes nucléaires. | |
§ 2. Les membres du personnel désignés conformément au § 1er sont | § 2. De overeenkomstig § 1 aangewezen personeelsleden worden |
nommés "inspecteurs nucléaires". | "nucleaire inspecteurs" genoemd. |
§ 3. Les membres du personnel désignés conformément au § 1er prêtent | § 3. De overeenkomstig § 1 aangewezen personeelsleden leggen, |
serment, préalablement à l'exercice de leurs fonctions et dans les | voorafgaand aan de uitoefening van hun functie, de eed af, in de |
termes prévus à l'article 2 du décret du 20 juillet 1831 concernant le | termen bepaald bij artikel 2 van het decreet van 20 juli 1831 |
serment à la mise en vigueur de la monarchie constitutionnelle | betreffende de eedaflegging bij de aanvang der grondwettelijke |
représentative, entre les mains du ministre qui exerce la tutelle sur | vertegenwoordigende monarchie, in handen van de minister die toezicht |
l'Agence ou de son délégué. | uitoefent op het Agentschap of van zijn afgevaardigde. |
§ 4. Les inspecteurs nucléaires peuvent exercer leurs attributions sur | § 4. De nucleaire inspecteurs kunnen hun bevoegdheden uitoefenen op |
l'ensemble du territoire belge, mais uniquement en vue de contrôler | het gehele Belgische grondgebied, doch slechts met het oog op het |
l'exécution des dispositions de la présente loi et de ses arrêtés | toezicht op de uitvoering van de bepalingen van deze wet en de |
d'exécution, ainsi que le respect des conditions reprises dans les | uitvoeringsbepalingen ervan, alsook op de naleving van de voorwaarden |
autorisations, les permissions ou agréments en exécution de ces | opgenomen in de vergunningen, toelatingen of erkenningen in uitvoering |
dispositions, de la loi du 20 juillet 1978 établissant des | van deze bepalingen, de wet van 20 juli 1978 houdende geëigende |
dispositions propres à permettre à l'Agence internationale de | beschikkingen teneinde de Internationale Organisatie voor Atoomenergie |
l'Energie atomique d'effectuer des activités d'inspection et de | toe te laten inspectie- en verificatiewerkzaamheden door te voeren op |
vérification sur le territoire belge, en exécution de l'Accord | Belgisch grondgebied in uitvoering van het Internationaal Akkoord van |
international du 5 avril 1973 pris en application des §§ 1er et 4 de | 5 april 1973 bij toepassing der §§ 1 en 4 van artikel III van het |
l'article III du Traité du 1er juillet 1968 sur la non-prolifération | Verdrag van 1 juli 1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens, de |
des armes nucléaires, de la loi du 1er juin 2005 relative à | wet van 1 juni 2005 betreffende de toepassing van het Aanvullend |
l'application du Protocole additionnel du 22 septembre 1998 à l'Accord | Protocol van 22 september 1998 bij de Internationale Overeenkomst van |
international du 5 avril 1973 pris en application de l'article III, | 5 april 1973 ter uitvoering van artikel III, leden 1 en 4, van het |
paragraphes 1er et 4, du Traité du 1er juillet 1968 sur la | Verdrag van 1 juli 1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens en |
non-prolifération des armes nucléaires et des articles 477 à 477sexies | de artikelen 477 tot en met 477sexies en 488bis van het Strafwetboek. |
et 488bis du Code pénal. | |
§ 5. Une liste nominative actualisée des membres du personnel désignés | § 5. Een geactualiseerde nominatieve lijst van de overeenkomstig § 1 |
conformément au § 1er est publiée tous les deux ans au moins sous la | aangewezen personeelsleden wordt ten minste om de twee jaar in de vorm |
forme d'un arrêté ministériel. | van een ministerieel besluit bekendgemaakt. |
Les attributions conférées conformément au § 1er peuvent être retirées | De overeenkomstig § 1 toegewezen bevoegdheden kunnen door de Koning |
par le Roi. » | worden ontnomen. » |
Art. 4.Dans la même loi, il est inséré un article 9bis, rédigé comme |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 9bis.§ 1er. Par dérogation à la possibilité d'appliquer |
« Art. 9bis.§ 1. In afwijking van de mogelijkheid tot toepassing van |
l'article 29 du Code d'instruction criminelle, les membres du | artikel 29 van het Wetboek van strafvordering, hebben de in artikel 9 |
personnel visés à l'article 9 ont le droit de donner des | bedoelde personeelsleden het recht waarschuwingen te geven en een |
avertissements et de fixer au contrevenant un délai pour se mettre en | termijn te bepalen waarbinnen de overtreder zich in regel moet |
règle. | stellen. |
Ce délai ne peut excéder six mois. | Deze termijn mag niet langer zijn dan zes maanden. |
Lorsque le jour de l'échéance du délai pour se mettre en règle est un | Wanneer de dag waarop de termijn om zich in regel te stellen |
samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est reporté au jour | verstrijkt een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, |
ouvrable qui suit. | wordt de vervaldag verschoven naar de eerstvolgende werkdag. |
§ 2. Les membres du personnel visés à l'article 9 peuvent constater | § 2. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden kunnen de inbreuken op |
par des procès-verbaux faisant foi jusqu'à preuve du contraire les | deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, alsook op de voorwaarden |
infractions à la présente loi, à ses arrêtés d'exécution, ainsi qu'aux | opgenomen in de vergunningen, toelatingen of erkenningen in uitvoering |
conditions reprises dans les autorisations, les permissions ou | van deze bepalingen, vaststellen bij proces-verbaal dat geldt tot het |
agréments en exécution de ces dispositions, pour autant qu'une copie | tegendeel wordt bewezen voor zover een afschrift ervan ter kennis |
en soit transmise à l'auteur présumé de l'infraction dans un délai de | gebracht wordt van de vermoedelijke dader van de inbreuk, binnen een |
soixante jours prenant cours le lendemain du jour de la constatation | termijn van zestig dagen die aanvangt de dag na de vaststelling van de |
de l'infraction. En cas de non-respect de ce délai, le procès-verbal | inbreuk. Indien deze termijn niet wordt gerespecteerd, dan geldt het |
vaut à titre indicatif. | proces-verbaal ten titel van inlichting. |
§ 3. Lors de l'établissement des procès-verbaux, les constatations | § 3. Bij het opmaken van de processen-verbaal kunnen de door hen |
matérielles faites par eux peuvent être utilisées, avec leur force | verrichte materiële vaststellingen, met bewijskracht, gebruikt worden |
probante, par d'autres inspecteurs nucléaires, par d'autres services | door andere nucleaire inspecteurs, andere inspectiediensten of door |
d'inspection ou par les membres du personnel statutaires ou | |
contractuels chargés de la surveillance du respect d'autres | statutaire of contractuele personeelsleden belast met het toezicht op |
législations. » | de naleving van andere wetgevingen. » |
Art. 5.L'article 10 de la même loi, modifié par la loi du 2 avril |
Art. 5.Artikel 10 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 2 april |
2003, est remplacé par ce qui suit : | 2003, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 10.§ 1er. Les membres du personnel, visés à l'article 9, munis |
« Art. 10.§ 1. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden, voorzien van |
des pièces justificatives de leur fonction, disposent des compétences | bewijsstukken ter rechtvaardiging van hun ambt, beschikken over de |
de contrôle suivantes dans l'exercice de leur mission, tant dans le | hierna volgende toezichtbevoegdheden bij de uitoefening van hun |
opdracht, en dit zowel in het kader van de administratieve | |
cadre de la compétence de traitement administratif, que dans le cadre | afhandelingsbevoegdheid als in het kader van de vaststelling van |
de la constatation d'infractions par procès-verbal : | inbreuken bij proces-verbaal : |
1° ils disposent, à tout moment et sans avertissement préalable, d'un libre accès aux moyens de transport, aux usines, aux lieux de stockage, aux hôpitaux et, de manière plus générale, à tous les établissements où sont produits, fabriqués, détenus ou utilisés des appareils ou substances capables d'émettre des rayonnements ionisants, ainsi qu'à tous les endroits pour lesquels ils peuvent avoir un motif raisonnable de présumer que peuvent être trouvés des appareils ou substances précités, soumis aux dispositions des législations dont ils exercent la surveillance, ou des preuves de l'existence d'une infraction. Toutefois, ils n'ont accès aux locaux habités ou aux autres espaces et lieux effectivement aménagés comme habitation et | 1° zij hebben te allen tijde, zonder voorafgaande verwittiging, vrije toegang tot vervoermiddelen, fabrieken, opslagplaatsen, ziekenhuizen en, meer in het algemeen, alle inrichtingen waar toestellen of stoffen die ioniserende stralingen kunnen verspreiden, geproduceerd, vervaardigd, gehouden of gebruikt worden, evenals elke plaats waarvan zij redelijkerwijze kunnen vermoeden dat ofwel voormelde toestellen of stoffen, onderworpen aan de bepalingen van de wetgevingen waarop zij toezicht uitoefenen, aanwezig zijn ofwel bewijzen van het bestaan van een inbreuk kunnen aangetroffen worden. Tot bewoonde lokalen of andere ruimten en plaatsen die daadwerkelijk als woning zijn ingericht en als dusdanig worden gebruikt, hebben ze evenwel enkel toegang mits |
utilisés comme telle qu'avec l'autorisation préalable du juge | voorafgaande machtiging van de onderzoeksrechter. Een machtiging tot |
d'instruction. Une autorisation de visite domiciliaire pour l'accès | visitatie kan worden bekomen voor de toegang tot de bewoonde ruimten |
aux espaces habités peut être obtenue après 21 heures et avant 5 | na 21 uur en voor 5 uur mits een met bijzondere redenen omkleed |
heures, moyennant une demande spécialement motivée adressée au juge | verzoek gericht aan de onderzoeksrechter; |
d'instruction; | |
2° ils peuvent faire procéder à l'examen ou à l'analyse de substances | 2° zij kunnen stoffen of een monster ervan aan een onderzoek of een |
ou d'un échantillon. Les frais sont à charge de l'exploitant ou du | analyse laten onderwerpen. De kosten zijn ten laste van de exploitant |
détenteur des substances en application de l'article 31, § 3; | of houder van de stoffen, met toepassing van artikel 31, § 3; |
3° ils peuvent, sans préjudice de l'application de l'article 47bis du | 3° zij kunnen, onverminderd de toepassing van artikel 47bis van het |
Code d'instruction criminelle et de l'article 2bis, § 2, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, interroger soit seuls, soit en présence de témoins, l'exploitant ou le chef d'entreprise, ses préposés ou mandataires, les travailleurs, y compris les travailleurs externes, ainsi que toutes les personnes dont ils estiment l'audition nécessaire, sur tout fait dont la connaissance est utile à l'exercice de la surveillance. Selon le cas, l'audition est consignée dans un rapport d'inspection ou dans un procès-verbal d'audition; 4° ils peuvent prendre l'identité des personnes qui se trouvent sur les lieux soumis à leur contrôle et dont ils peuvent raisonnablement présumer qu'elles sont des exploitants, des chefs d'entreprise, des préposés ou mandataires, des travailleurs, y compris des travailleurs externes, ainsi que de toutes les personnes dont ils estiment l'audition nécessaire pour l'exercice de la surveillance. A cet effet, ils peuvent exiger de ces personnes la présentation de documents officiels d'identification. Ils peuvent en outre identifier ces personnes à l'aide de documents non officiels que celles-ci leur | Wetboek van strafvordering en van artikel 2bis, § 2, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, overgaan tot het ondervragen, hetzij alleen, hetzij in aanwezigheid van getuigen, van de exploitant of het ondernemingshoofd, zijn aangestelden of mandatarissen, de werknemers of de externe werknemers, evenals van alle personen van wie ze het verhoor noodzakelijk achten, over elke aangelegenheid waarvan de kennis nuttig is voor de uitoefening van het toezicht. Het verhoor wordt al naargelang het geval in een inspectieverslag dan wel in een proces-verbaal van verhoor opgetekend; 4° zij kunnen de identiteit opnemen van de personen die zich bevinden op de plaatsen die aan hun controle onderworpen zijn en van wie ze redelijkerwijze kunnen vermoeden dat ze exploitanten, ondernemingshoofden, aangestelden of mandatarissen, werknemers of externe werknemers zijn, evenals van alle personen van wie ze het verhoor noodzakelijk achten voor het uitoefenen van het toezicht. Daartoe kunnen ze van deze personen de overlegging vorderen van officiële identiteitsdocumenten. Zij kunnen bovendien deze personen identificeren door middel van niet-officiële documenten die deze hen |
soumettent spontanément lorsque ces personnes ne sont pas en mesure de | spontaan voorleggen wanneer deze personen niet bij machte zijn om |
présenter des documents officiels d'identification ou lorsque les | officiële identiteitsdocumenten voor te leggen of wanneer de in |
membres du personnel visés à l'article 9 doutent de leur authenticité | artikel 9 bedoelde personeelsleden aan de authenticiteit ervan of aan |
ou de l'identité de ces personnes; | de identiteit van deze personen twijfelen; |
5° ils peuvent se faire communiquer sur place tous les renseignements | 5° zij kunnen zich ter plaatse alle inlichtingen doen verschaffen of |
ou se faire produire, sur réquisition et sans déplacement, tous | op hun verzoek en zonder verplaatsing alle boeken, registers, |
livres, registres, documents, disques, bandes magnétiques ou tout | documenten, schijven, magneetbanden of om het even welke andere |
autre support d'information qu'ils jugent utiles à leurs recherches et | informatiedrager die zij voor hun onderzoeken nuttig achten, laten |
en prendre des extraits, des duplicata, des impressions, des listages, | voorleggen en er uittreksels, duplicata, afdrukken, uitdraaien, |
des copies ou des photocopies ou se faire fournir ceux-ci sans frais, | kopieën of fotokopieën van nemen of ze kosteloos laten bezorgen of, |
ou même saisir n'importe quel support d'information précité contre | tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op om het even welke voormelde |
récépissé. Le support original des informations doit être conservé à | |
l'Agence jusqu'à ce qu'un jugement ou un arrêt ayant acquis force de | informatiedrager. De originele drager van de informatie moet worden |
chose jugée ait été prononcé, jusqu'à ce que le dossier ait été classé | bewaard op het Agentschap totdat een in kracht van gewijsde gegaan |
sans suite ou jusqu'à ce que l'amende administrative, imposée | vonnis of arrest is uitgesproken, het dossier is geseponeerd of de |
conformément aux articles 53 à 62, ait été payée; | administratieve boete, opgelegd overeenkomstig de artikelen 53 tot 62, |
6° ils peuvent rechercher et examiner tous les supports d'information | is betaald; 6° zij kunnen alle voor hun onderzoek nuttige informatiedragers, die |
utiles à leurs recherches qui se trouvent dans les établissements ou | zich bevinden in de inrichtingen of op de andere plaatsen die aan hun |
autres lieux qui sont soumis à leur contrôle; | toezicht onderworpen zijn, opsporen en onderzoeken; |
7° ils peuvent faire des constatations en faisant des photos, des | 7° zij kunnen vaststellingen doen door het maken van foto's, afdrukken |
impressions et des prises de vue par film ou par vidéo, à l'exclusion | en film- of video-opnames, met uitsluiting van de vaststellingen die |
des constatations sous forme d'observations au sens de l'article | de vorm aannemen van observaties in de zin van artikel 47sexies en |
47sexies et suivants du Code d'instruction criminelle ou d'écoutes | volgende van het Wetboek van strafvordering of van een telefoontap in |
téléphoniques au sens de l'article 90ter et suivants du Code | de zin van artikel 90ter en volgende van het Wetboek van |
d'instruction criminelle. | strafvordering. |
Ils peuvent également utiliser des images provenant de tiers, pour | Zij kunnen eveneens beeldmateriaal afkomstig van derden gebruiken, |
autant que ces personnes aient fait ou obtenu ces images de façon | voor zover deze personen dit beeldmateriaal rechtmatig hebben gemaakt |
légitime. | of verkregen. |
Les constatations faites par les membres du personnel visés à | |
l'article 9 au moyen des images qu'ils ont réalisées doivent comporter | De vaststellingen die de in artikel 9 bedoelde personeelsleden hebben |
gedaan door middel van het door hen gemaakte beeldmateriaal moeten de | |
les données suivantes : | volgende gegevens bevatten : |
- l'identité de l'inspecteur nucléaire; | - de identiteit van de nucleaire inspecteur; |
- la disposition en vertu de laquelle l'inspecteur nucléaire est | - de bepaling waaraan de nucleaire inspecteur zijn bevoegdheid tot |
compétent pour agir; | optreden ontleent; |
- le lieu et la date de l'infraction; | - de plaats en de datum van de inbreuk; |
- l'identité de l'auteur présumé et des personnes concernées; | - de identiteit van de vermoedelijke dader en van de betrokkenen; |
- la disposition violée; | - de bepaling waarop inbreuk werd gepleegd; |
- un exposé succinct des faits en rapport avec les infractions | - een beknopt relaas van de feiten met betrekking tot de gepleegde |
commises; | inbreuken; |
- le jour, la date, l'heure et la description exacte du lieu où les | - de dag, de datum, het uur waarop en de exacte beschrijving van de |
images ont été réalisées; | plaats waar het beeldmateriaal is gemaakt; |
- l'identification complète de l'équipement technique ayant permis de | - de volledige identificatie van het technisch hulpmiddel waarmee het |
réaliser les images; | beeldmateriaal is gemaakt; |
- une description de ce qui est visible sur les images en question, | - een beschrijving van wat op dat beeldmateriaal te zien is, alsmede |
ainsi que le lien avec l'infraction constatée; | het verband met de vastgestelde inbreuk; |
- lorsqu'il s'agit d'une prise de vues d'un détail, une indication sur | - wanneer het gaat om een detailopname, een aanduiding op het |
l'image permettant de déterminer l'échelle; | beeldmateriaal waaruit de schaal blijkt; |
- lorsqu'il y a plusieurs reproductions ou plusieurs supports, une | - wanneer er meerdere afdrukken of meerdere dragers zijn, een |
numérotation de ces reproductions ou de ces supports. | nummering van deze afdrukken of deze dragers. |
Le support originel des images est conservé à l'Agence jusqu'à ce | De originele drager van het beeldmateriaal wordt bewaard op het |
qu'un jugement ou un arrêt ayant acquis force de chose jugée ait été | Agentschap totdat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest |
prononcé, jusqu'au classement sans suite du dossier ou jusqu'au | is uitgesproken, het dossier is geseponeerd of de administratieve |
paiement de l'amende administrative imposée en vertu des articles 53 à 62; | boete, opgelegd overeenkomstig de artikelen 53 tot 62, is betaald; |
8° ils peuvent demander ou rechercher et examiner directement, sans | 8° zij kunnen rechtstreeks, kosteloos en op eenvoudig verzoek alle |
frais et sur simple requête tous les supports d'information utiles | nuttige informatiedragers opvragen of opsporen en onderzoeken bij de |
auprès du service qui exerce le contrôle physique au sein de | dienst die de fysische controle uitoefent in de aan het onderzoek |
l'établissement qui fait l'objet des recherches, auprès du service qui | onderworpen inrichting, bij de dienst die hier toezicht op uitoefent |
surveille ce contrôle ou auprès des entités visées à l'article 14bis, | of bij de in artikel 14bis bedoelde entiteiten, alsook bij de |
ainsi qu'auprès des vendeurs, fournisseurs, fabricants et importateurs | verkopers, leveranciers, fabrikanten en invoerders van bronnen van |
de sources des rayonnements ionisants et auprès des experts qui | ioniserende stralingen en bij de deskundigen die werkzaamheden |
exécutent des travaux dans les établissements; | uitvoeren in de inrichtingen; |
9° ils peuvent ordonner que les documents dont l'affichage est prévu | 9° zij kunnen bevelen dat de documenten die moeten worden aangeplakt |
par les législations dont ils exercent la surveillance, soient et | ingevolge de wetgevingen waarop zij toezicht uitoefenen, daadwerkelijk |
restent effectivement affichés dans un délai qu'ils déterminent ou | aangeplakt worden en blijven, binnen een termijn die zij bepalen of |
sans délai. | onverwijld. |
§ 2. La saisie de dossiers médicaux ne peut être ordonnée que par le | § 2. De inbeslagname van medische dossiers kan enkel door de |
juge d'instruction. | onderzoeksrechter worden bevolen. |
§ 3. Les membres du personnel visés à l'article 9 peuvent, en cas | § 3. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden kunnen, ingeval van |
d'obstruction aux attributions visées au § 1er, dresser un | verzet tegen de in het kader van § 1 bedoelde bevoegdheden, een |
procès-verbal pour obstacle à la surveillance. | proces-verbaal opstellen wegens verhindering van toezicht. |
Ils peuvent requérir l'assistance des services de police, fédérale ou | Zij kunnen de bijstand vorderen van de federale of de lokale |
locale. » | politiediensten. » |
Art. 6.Dans la même loi, il est inséré un article 10bis, rédigé comme |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 10bis ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 10bis.§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 9 |
« Art. 10bis.§ 1. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden waarborgen |
garantissent le caractère confidentiel des données confidentielles ou | het vertrouwelijk karakter van de gegevens van vertrouwelijke aard of |
des secrets d'entreprise dont ils prennent connaissance dans | bedrijfsgeheimen waarvan ze kennis nemen in de uitoefening van hun |
l'exercice de leur mission et s'assurent que ces données ne seront | opdracht en verzekeren zich ervan dat deze gegevens uitsluitend worden |
utilisées que dans l'exercice de leur mission de surveillance. | aangewend voor de uitoefening van hun toezichtsopdracht. |
Les renseignements concernant des données médicales à caractère | De inlichtingen betreffende medische gegevens van persoonlijke aard |
personnel ne peuvent être communiqués ou utilisés que dans le respect | mogen slechts worden meegedeeld of gebruikt met inachtneming van het |
du secret médical. | medisch beroepsgeheim. |
Lorsque les supports d'information visés à l'article 10, § 1er, 5°, 6° | Indien de in artikel 10, § 1, 5°, 6° en 7°, bedoelde informatiedragers |
et 7°, contiennent des données personnelles qui concernent la santé, | persoonsgegevens bevatten die de gezondheid betreffen, dan gebeurt de |
l'accès à ces supports d'information, ainsi que le traitement et | |
l'enregistrement des renseignements qu'ils contiennent, se fait par | toegang tot deze informatiedragers en de verwerking en bewaring van de |
des membres du personnel visés à l'article 9 qui disposent d'un | erin vervatte inlichtingen door de in artikel 9 bedoelde |
personeelsleden die beschikken over een wettelijk diploma van doctor | |
diplôme légal de docteur en médecine. | in de geneeskunde. |
§ 2. Les membres du personnel visés à l'article 9 communiquent les | § 2. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden delen de nuttige |
renseignements utiles recueillis lors de leur enquête aux membres du | inlichtingen die zij bij hun onderzoek hebben ingewonnen mee aan de |
personnel chargés du contrôle d'autres législations. | personeelsleden belast met het toezicht op andere wetgevingen. |
Le Roi détermine par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres et | De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
sur proposition du ministre de l'Intérieur et des ministres | Ministerraad, op voordracht van de minister van Binnenlandse Zaken |
responsables des services d'inspections visés à l'alinéa 1er, les | alsook van de ministers verantwoordelijk voor de in het eerste lid |
modalités de l'échange d'informations. | bedoelde inspectiediensten, de nadere regels van de |
gegevens-uitwisseling. | |
Toutefois, les renseignements recueillis à l'occasion de l'exécution | Evenwel mogen de inlichtingen die werden ingewonnen naar aanleiding |
de devoirs prescrits par l'autorité judiciaire ne peuvent être | van de uitoefening van taken voorgeschreven door de rechterlijke |
communiqués qu'avec l'autorisation de celle-ci et les actes, pièces, | overheid slechts worden medegedeeld mits toestemming van deze laatste |
registres, documents ou renseignements relatifs aux procédures | en mogen de akten, stukken, registers, documenten of inlichtingen |
judiciaires ne peuvent être communiqués que moyennant l'autorisation | betreffende gerechtelijke procedures enkel worden medegedeeld met de |
expresse du procureur général. | uitdrukkelijke toestemming van de procureur-generaal. |
§ 3. Tous les services de l'Etat qui dépendent du gouvernement fédéral | § 3. Alle overheidsdiensten die afhangen van de federale regering |
doivent, et les autres services de l'Etat, y compris les parquets et | moeten, en de overige overheidsdiensten, hierin inbegrepen de |
les greffes des cours et tribunaux, des communautés, des régions, des | parketten en de griffies van de hoven en rechtbanken, gemeenschappen, |
provinces, des agglomérations, des fédérations de communes, des | gewesten, provincies en agglomeraties, federaties van gemeenten, |
communes, des associations dont elles font partie, des institutions | gemeenten, verenigingen waarvan deze deel uitmaken, |
publiques qui en dépendent, peuvent fournir aux inspecteurs nucléaires | overheidsinstellingen die ervan afhangen, kunnen aan de nucleaire |
et, à leur demande, tous les renseignements, ainsi que leur produire, | inspecteurs, op hun verzoek, alle inlichtingen verstrekken, alsook hun |
pour en prendre connaissance, tous les livres, registres, documents, | alle boeken, registers, documenten, schijven, magneetbanden of om het |
disques, bandes magnétiques ou n'importe quel autre support | even welke andere informatiedragers ter kennisneming voorleggen en hun |
d'information et leur en fournir des extraits, des duplicata, des | de uittreksels, duplicata, afdrukken, uitdraaien, kopieën of |
impressions, des listages, des copies ou photocopies que les | fotokopieën die de nucleaire inspecteurs nuttig achten bij het |
inspecteurs nucléaires estiment utiles à la surveillance de la loi et de ses arrêtés d'exécution dont ils sont chargés. Tous les services précités, à l'exception des services des communautés et des régions, sont tenus de fournir sans frais ces renseignements, extraits, duplicata, impressions, listages, copies ou photocopies. Toutefois, les constatations, actes, pièces, registres, documents ou renseignements recueillis avant ou à l'occasion de l'exécution de devoirs prescrits par l'autorité judiciaire compétente ne peuvent être communiqués qu'avec l'autorisation expresse de celle-ci. Un accord de coopération conclu entre l'Etat, les communautés et les | toezicht op de naleving van de wet en haar uitvoeringsbesluiten waarmee zij zijn belast, overhandigen. Alle voornoemde diensten met uitzondering van de diensten van de gemeenschappen en de gewesten, zijn gehouden die inlichtingen, uittreksels, afschriften, afdrukken, uitdraaien, kopies of fotokopieën kosteloos te verstrekken. De vaststellingen, akten, stukken, registers, documenten of inlichtingen ingewonnen voor of naar aanleiding van de uitvoering van de taken opgelegd door de bevoegde rechterlijke overheid mogen evenwel enkel worden medegedeeld met de uitdrukkelijke toestemming van deze laatste. Een samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de gemeenschappen en de |
régions, en application de l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale | gewesten, gesloten met toepassing van artikel 92bis, § 1, van de |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, règle la communication | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
des renseignements par les services des communautés et des régions, | regelt de mededeling van inlichtingen door de diensten van de |
ainsi les autres formes d'assistance réciproque et de collaboration. | gemeenschappen en de gewesten, alsmede andere vormen van wederzijdse |
bijstand en samenwerking. | |
§ 4. Toute décision sur l'action publique du chef d'infraction aux | § 4. Elke beslissing over de strafvordering uit hoofde van een inbreuk |
législations dont ils exercent la surveillance sera portée, à leur | |
demande, à la connaissance des membres du personnel visés à l'article | op de wetgevingen waarop zij toezicht uitoefenen, zal op hun verzoek |
9 qui ont dressé procès-verbal. | ter kennis worden gebracht van de in artikel 9 bedoelde |
La communication de cette décision aux membres du personnel visés à | personeelsleden die proces-verbaal hebben opgemaakt. |
l'article 9 est faite à la diligence, selon le cas, de l'organe du | De mededeling van deze beslissing aan de in artikel 9 bedoelde |
personeelsleden, gebeurt door toedoen, naargelang van het geval, van | |
ministère public qui l'a prise, du greffier du tribunal de première | het orgaan van het openbaar ministerie dat deze heeft genomen, van de |
instance ou de la cour d'appel qui l'a prononcée. | griffier van de rechtbank van eerste aanleg die of van het hof van |
beroep dat ze heeft uitgesproken. | |
§ 5. Le ministère public près les cours et tribunaux qui est saisi | § 5. Het openbaar ministerie bij de hoven en rechtbanken waarbij een |
d'une affaire pénale dont l'examen fait apparaître des indices sérieux | strafrechtelijke zaak aanhangig is en waarvan het onderzoek ernstige |
d'infraction à la loi et à ses arrêtés d'exécution, peut en informer | aanwijzingen aan het licht brengt inzake een inbreuk op de wet en haar |
uitvoeringsbesluiten, kan de directeur-generaal van het Agentschap | |
le directeur général de l'Agence. » | hierover informeren. » |
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 10ter, rédigé comme suit : |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 10ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 10ter.Les membres du personnel visés à l'article 9 ne peuvent |
« Art. 10ter.De in artikel 9 bedoelde personeelsleden mogen geen |
avoir un intérêt quelconque, direct ou indirect, dans les entreprises | enkel rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben in de inrichtingen |
ou institutions qu'ils sont chargés de contrôler, susceptible de | of ondernemingen waarop zij toezicht dienen uit te oefenen en waardoor |
compromettre leur objectivité. » | hun objectiviteit in opspraak zou kunnen worden gebracht.« |
Art. 8.Dans la même loi, il est inséré un article 10quater, rédigé |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 10quater ingevoegd, luidende |
comme suit : | : |
« Art. 10quater.§ 1er. A la suite de la constatation d'une infraction |
« Art. 10quater.§ 1. Ten gevolge van de vaststelling van een inbreuk |
à la loi ou à ses arrêtés d'exécution ou du non-respect des conditions | op de wet of haar uitvoeringsbesluiten of van de niet-naleving van de |
reprises dans les autorisations, permissions et agréments délivrés en | voorwaarden opgenomen in de in uitvoering van deze bepalingen |
exécution de ces dispositions, les membres du personnel visés à | verleende vergunningen, toelatingen en erkenningen, kunnen de in |
l'article 9 peuvent imposer des mesures administratives à l'exploitant | artikel 9 bedoelde personeelsleden bestuurlijke maatregelen opleggen |
ou au chef d'entreprise. | aan de exploitant of het ondernemingshoofd. |
§ 2. Les mesures administratives peuvent prendre la forme : | § 2. De bestuurlijke maatregelen kunnen de vorm aannemen van : |
1° d'un ordre à l'exploitant ou au chef d'entreprise de prendre des | 1° een bevel aan de exploitant of het ondernemingshoofd om maatregelen |
mesures en vue de mettre fin à l'infraction, de réparer entièrement ou | te nemen om de inbreuk te beëindigen, de gevolgen ervan geheel of |
partiellement ses conséquences ou d'en prévenir la répétition; | gedeeltelijk te herstellen of herhaling ervan te voorkomen; |
2° d'un ordre à l'exploitant ou au chef d'entreprise de cesser les | 2° een bevel aan de exploitant of het ondernemingshoofd om |
activités, les travaux ou l'utilisation d'affaires, de réparer | activiteiten, werkzaamheden, of het gebruik van zaken te beëindigen, |
entièrement ou partiellement leurs conséquences ou d'en prévenir la | de gevolgen ervan geheel of gedeeltelijk te herstellen of herhaling |
répétition; | ervan te voorkomen; |
3° d'un acte effectif posé par les membres du personnel visés à | 3° een feitelijke handeling van de in artikel 9 bedoelde |
l'article 9, aux frais de l'exploitant ou du chef d'entreprise, en vue | personeelsleden, op kosten van de exploitant of het ondernemingshoofd, |
de mettre fin à l'infraction, de réparer entièrement ou partiellement | om de inbreuk te beëindigen, de gevolgen ervan geheel of gedeeltelijk |
leurs conséquences ou d'en prévenir la répétition; | te herstellen of herhaling ervan te voorkomen; |
4° d'une combinaison des mesures visées aux points 1°, 2° et 3°; | 4° een combinatie van de in 1°, 2° en 3°, bedoelde maatregelen; |
Dans les cas visés au § 2, 1° et 2°, la décision d'imposer une mesure administrative est assortie d'un délai de mise en oeuvre. Dans les cas visés au § 2, 1° et 2°, les conditions à remplir en vue de la levée de la mesure administrative sont, le cas échéant, décrites dans la décision d'imposer la mesure administrative. § 3. Les mesures administratives peuvent entre autres impliquer : 1° l'arrêt ou l'exécution de travaux, d'actes ou d'activités; | In de in § 2, 1° en 2°, bedoelde gevallen wordt aan de beslissing tot oplegging van een bestuurlijke maatregel een uitvoeringstermijn verbonden. In de in § 2, 1° en 2°, bedoelde gevallen worden desgevallend de voorwaarden die moeten zijn vervuld om de bestuurlijke maatregel op te heffen, omschreven in de beslissing tot oplegging van de bestuurlijke maatregel. § 3. De bestuurlijke maatregelen kunnen onder meer het volgende inhouden : 1° de stopzetting of uitvoering van werkzaamheden, handelingen of activiteiten; |
2° l'interdiction d'utilisation ou l'apposition de scellés sur des | 2° het verbod op het gebruik of de verzegeling van gebouwen, |
bâtiments, installations, machines, appareils, moyens de transport, | installaties, machines, toestellen, transportmiddelen, colli en |
colis et substances radioactives; | radioactieve stoffen; |
3° la fermeture entière ou partielle d'un établissement; | 3° de volledige of gedeeltelijke sluiting van een inrichting; |
4° l'enlèvement d'objets, machines, appareils, colis et substances | 4° de afvoer van voorwerpen, machines, toestellen, colli en |
radioactives; | radioactieve stoffen; |
5° le stockage d'objets, machines, appareils, colis et substances | 5° de opslag van voorwerpen, machines, toestellen, colli en |
radioactives en un endroit adéquat. | radioactieve stoffen op een gepaste plaats. |
§ 4. Pour l'exécution des mesures administratives visées au § 2, 3°, | § 4. Voor de uitvoering van de in § 2, 3°, bedoelde bestuurlijke |
les membres du personnel visés à l'article 9 peuvent utiliser les | maatregelen kunnen de in artikel 9 bedoelde personeelsleden de |
compétences de contrôle décrites à l'article 10bis, § 1er. | toezichtbevoegdheden zoals deze worden omschreven in artikel 10bis, § |
Art. 9.Dans la même loi, il est inséré un article 10quinquies rédigé |
1, aanwenden. Art. 9.In dezelfde wet wordt een artikel 10quinquies ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 10quinquies.§ 1er. Les mesures administratives sont imposées |
« Art. 10quinquies.§ 1. De bestuurlijke maatregelen worden |
par voie écrite. La décision imposant une mesure administrative est | schriftelijk opgelegd. De beslissing houdende de oplegging van een |
notifiée à l'exploitant ou au chef d'entreprise soit par lettre | bestuurlijke maatregel wordt ter kennis gebracht van de exploitant of |
recommandée avec accusé de réception, soit par remise contre | het ondernemingshoofd bij aangetekende brief met ontvangstbewijs of |
récépissé. | bij afgifte tegen ontvangstbewijs. |
La décision mentionne au moins : | De beslissing vermeldt minstens : |
1° la(les) disposition(s) qui n'a(ont) pas été respectée(s); | 1° de bepaling(en) die niet werd(en) nageleefd; |
2° un aperçu des constatations relatives à l'infraction; | 2° een overzicht van de vaststellingen met betrekking tot de inbreuk; |
3° l'identité des membres du personnel visés à l'article 9; | 3° de identiteit van de in artikel 9 bedoelde personeelsleden; |
4° une description des mesures administratives imposées et leur délai | 4° een omschrijving van de opgelegde bestuurlijke maatregel en de |
de mise en oeuvre; | uitvoeringstermijn ervan; |
5° le cas échéant, les conditions auxquelles la mesure administrative | 5° in voorkomend geval, de voorwaarden waaronder de bestuurlijke |
décrite à l'article 10quater, § 2, 1° et 2°, s'éteint; | maatregel die wordt omschreven in artikel 10quater, § 2, 1° en 2°, |
6° la possibilité d'introduire auprès du ministre dont relève l'Agence | uitdooft; 6° de mogelijkheid om bij de minister onder wie het Agentschap |
un recours contre la décision imposant une mesure administrative, | ressorteert beroep in te stellen tegen de beslissing tot oplegging van |
ainsi que les formes et le délai à respecter. | de bestuurlijke maatregel, en de geldende vormen en termijn. |
Sauf dans des cas d'urgence, les mesures administratives sont imposées | De bestuurlijke maatregelen worden, behoudens in dringende gevallen, |
après avoir entendu l'exploitant ou le chef d'entreprise. | opgelegd nadat de exploitant of het ondernemingshoofd werd gehoord. |
§ 2. Les mesures administratives visées à l'article 10quater, § 2, 1° | § 2. De in artikel 10quater, § 2, 1° en 2°, bedoelde bestuurlijke |
maatregelen kunnen, ambtshalve of op verzoek van de exploitant of het | |
et 2°, peuvent être levées d'office ou à la demande de l'exploitant ou | ondernemingshoofd, worden opgeheven hetzij wanneer de in de beslissing |
du chef d'entreprise, lorsque les conditions décrites dans la décision | omschreven voorwaarden zijn vervuld hetzij wanneer uitzonderlijke |
sont remplies ou en cas de circonstances exceptionnelles ou lorsque la | omstandigheden zich voordoen of de situatie evolueert. |
situation évolue. § 3. L'exploitant ou le chef d'entreprise à qui une mesure | § 3. De exploitant of het ondernemingshoofd aan wie een in artikel |
administrative visée à l'article 10quater, § 2, 1° ou 2°, est imposée | 10quater, § 2, 1° of 2°, bedoelde bestuurlijke maatregel is opgelegd, |
peut demander la levée de cette mesure administrative au membre du | kan de opheffing van die bestuurlijke maatregel vragen aan het in |
personnel visé à l'article 9 qui a imposé la mesure. | artikel 9 bedoelde personeelslid dat de maatregel heeft opgelegd. |
Le membre du personnel visé à l'article 9 qui a imposé la mesure | Het in artikel 9 bedoelde personeelslid dat de maatregel heeft |
statue dans un délai de quinze jours suivant la notification de la | opgelegd, beslist binnen een termijn van vijftien dagen na de |
demande introduite soit par lettre recommandée avec accusé de | kennisgeving van het verzoek ingediend bij aangetekende brief met |
réception, soit par remise contre récépissé. | ontvangstbewijs of bij afgifte tegen ontvangstbewijs. |
La décision est communiquée à l'exploitant ou au chef d'entreprise | De beslissing wordt ter kennis gebracht van de exploitant of het |
dans un délai de dix jours prenant cours le lendemain du jour où la | ondernemingshoofd binnen een termijn van tien dagen die ingaat de dag |
décision a été prise. » | volgend op de dag waarop de beslissing werd genomen. » |
Art. 10.Dans la même loi, il est inséré un article 10sexies, rédigé |
Art. 10.In dezelfde wet wordt een artikel 10sexies ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art.10sexies. § 1er. Les mesures administratives visées à l'article | |
10quater, § 2, 1° et 2°, peuvent être assorties d'une astreinte | « Art.10sexies. § 1. Samen met de in artikel 10quater, § 2, 1° en 2°, |
administrative dans le cas où l'ordre de cessation ou de | bedoelde bestuurlijke maatregelen kan een bestuurlijke dwangsom worden |
régularisation n'est pas exécuté ou pas pleinement exécuté. | opgelegd, voor het geval het regularisatie- of stakingsbevel niet of |
La décision imposant une mesure administrative visée à l'article | niet volledig wordt uitgevoerd. |
10quater, § 2, 1° et 2°, détermine le niveau du montant de l'astreinte et les modalités. § 2. L'astreinte peut être fixée soit à une somme unique, soit à une somme déterminée par unité de temps ou par contravention. Dans ces deux derniers cas, un montant au-delà duquel la condamnation aux astreintes cessera ses effets peut également être déterminé. § 3. L'astreinte peut être levée, son cours peut être suspendu durant un délai déterminé ou le montant de l'astreinte peut être réduit à la demande de l'exploitant ou du chef d'entreprise, si celui-ci est dans | In de beslissing tot oplegging van een in artikel 10quater, § 2, 1° en 2°, bedoelde bestuurlijke maatregel worden de hoogte van het bedrag van de dwangsom en de nadere regels bepaald. § 2. De dwangsom kan worden vastgesteld hetzij op een bedrag ineens, hetzij op een bedrag per tijdseenheid of per overtreding. In de laatste twee gevallen kan eveneens een bedrag worden bepaald waarboven geen dwangsom meer verbeurd wordt. § 3. Op verzoek van de exploitant of het ondernemingshoofd kan de dwangsom worden opgeheven, kan de looptijd ervan worden geschorst voor een bepaalde termijn of kan het bedrag van de dwangsom worden verminderd, in geval van blijvende of tijdelijke gehele of |
l'impossibilité définitive ou temporaire, totale ou partielle de | gedeeltelijke onmogelijkheid voor de exploitant of het |
satisfaire à ses obligations. | ondernemingshoofd om aan zijn verplichtingen te voldoen. |
La levée de la mesure administrative entraîne automatiquement la levée | De opheffing van de bestuurlijke maatregel brengt automatisch de |
de l'astreinte administrative. | opheffing van de bestuurlijke dwangsom met zich mee. |
§ 4. L'astreinte est exigible de plein droit à l'expiration du délai | § 4. De dwangsom is van rechtswege opeisbaar als de uitvoeringstermijn |
d'exécution de l'ordre de cessation ou de régularisation. | van het regularisatie- of stakingsbevel is verstreken. |
L'astreinte se prescrit par l'expiration d'un délai de six mois à | De dwangsom verjaart na verloop van een termijn van zes maanden na de |
partir de la date où elle est encourue. | dag waarop ze is verbeurd. |
Les astreintes administratives sont perçues et recouvrées conformément | De bestuurlijke dwangsommen worden geïnd en ingevorderd overeenkomstig |
à l'article 30bis, §§ 4 et 5, au profit de l'Agence. » | artikel 30bis, §§ 4 en 5, ten voordele van het Agentschap. » |
Art. 11.Dans la même loi, il est inséré un article 10septies, rédigé |
Art. 11.In dezelfde wet wordt een artikel 10septies ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 10septies.§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 9 |
« Art. 10septies.§ 1. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden kunnen |
peuvent prendre ou imposer toutes les mesures adéquates, y compris | alle passende maatregelen, organisatorische maatregelen inbegrepen, |
d'ordre organisationnel, qu'ils estiment nécessaires pour la santé et | treffen of opleggen die zij noodzakelijk achten voor de gezondheid en |
la sécurité des travailleurs et de la population et pour la protection | veiligheid van de werknemers en de bevolking en voor de bescherming |
de l'environnement au niveau des radiations ionisantes, tant en vue de | van het leefmilieu op het vlak van de ioniserende stralingen, en dit |
prévenir les dangers, qu'en vue de combattre ou d'éliminer les | zowel om gevaren te voorkomen als om de gebreken of vormen van hinder |
défectuosités ou les nuisances qu'ils constatent et qu'ils considèrent | die zij vaststellen en als een gevaar beschouwen, te bestrijden of weg |
comme un danger. | te werken. |
§ 2. Les mesures de sécurité sont imposées par écrit. La décision | § 2. De veiligheidsmaatregelen worden schriftelijk opgelegd. De |
imposant une mesure de sécurité est notifié à la personne responsable | beslissing tot oplegging van een veiligheidsmaatregel wordt ter kennis |
soit par lettre recommandée avec accusé de réception, soit par remise | gebracht van de verantwoordelijke persoon bij aangetekende brief met |
contre récépissé. | ontvangstbewijs of bij afgifte tegen ontvangstbewijs. |
La décision mentionne au moins : | De beslissing vermeldt minstens : |
1° une description du danger pour la santé et la sécurité des | 1° een omschrijving van het gevaar voor de gezondheid en de veiligheid |
travailleurs, de la population et de l'environnement; | van de werknemers, de bevolking en het leefmilieu; |
2° une description de la mesure de sécurité et de l'éventuel délai de mise en oeuvre; 3° la possibilité d'introduire auprès du ministre dont relève l'Agence un recours contre la décision imposant une mesure de sécurité, ainsi que les formes et le délai à respecter. Lorsqu'une intervention immédiate est requise, une mesure de sécurité peut également être imposée oralement à la personne responsable. Si la personne responsable n'est pas présente, un avis écrit est apposé sur place à un endroit visible. La mesure de sécurité imposée oralement doit être confirmée par écrit dans les cinq jours. | 2° een omschrijving van de veiligheidsmaatregel en de eventuele uitvoeringstermijn; 3° de mogelijkheid om beroep in te stellen tegen de beslissing tot oplegging van de veiligheidsmaatregel bij de minister onder wie het Agentschap ressorteert en de geldende vormen en termijn. Als een onmiddellijk optreden is vereist, kan een veiligheidsmaatregel ook mondeling worden opgelegd aan de verantwoordelijke persoon. Indien de verantwoordelijke persoon niet aanwezig is, wordt ter plaatse op een zichtbare plaats een schriftelijk bericht achtergelaten. De mondeling opgelegde veiligheidsmaatregel dient schriftelijk te worden bevestigd binnen vijf dagen. |
§ 3. Si la personne responsable ne met pas ou ne peut pas mettre en | § 3. In geval de verantwoordelijke persoon geen uitvoering geeft of |
oeuvre les mesures de sécurité imposées, les membres du personnel | kan geven aan de opgelegde veiligheidsmaatregelen, kunnen de in |
visés à l'article 9 peuvent ordonner, aux frais de la personne | artikel 9 bedoelde personeelsleden, op kosten van de verantwoordelijke |
persoon, bevelen de radioactieve stoffen die het voorwerp ervan | |
responsable, l'évacuation des substances radioactives qui en font | uitmaken af te voeren en te behandelen als radioactief afval. |
l'objet, ainsi que leur gestion en tant que déchets radioactifs. | De Koning stelt bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des Ministres les modalités | Ministerraad de nadere regels vast volgens dewelke de kosten die |
suivant lesquelles les frais résultant de l'exécution de la décision | voortvloeien uit de uitvoering van de in het eerste lid bedoelde |
visée dans l'alinéa 1er sont couverts. | beslissing zijn gedekt. |
§ 4. Les mesures de sécurité peuvent être levées d'office ou à la | § 4. De veiligheidsmaatregelen kunnen, ambtshalve of op verzoek van de |
demande de l'intéressé si le danger en question a été évité, combattu | betrokkene, worden opgeheven als het gevaar in kwestie is vermeden, |
ou éliminé. | bestreden of weggewerkt. |
L'intéressé à qui une mesure de sécurité a été imposée peut demander | De betrokkene aan wie een veiligheidsmaatregel is opgelegd, kan de |
la levée de cette mesure à l'inspecteur nucléaire qui a imposé la | opheffing van die maatregel vragen aan de nucleaire inspecteur die de |
mesure. | maatregel heeft opgelegd. |
Le membre du personnel visé à l'article 9 qui a imposé la mesure | Het in artikel 9 bedoelde personeelslid dat de maatregel heeft |
statue dans un délai de quinze jours suivant la notification de la | opgelegd, beslist binnen een termijn van vijftien dagen volgend op de |
demande introduite soit par lettre recommandée avec accusé de | kennisgeving van het verzoek ingediend bij aangetekende brief met |
réception, soit par remise contre récépissé. | ontvangstbewijs of bij afgifte tegen ontvangstbewijs. |
La décision est communiquée à l'intéressé dans un délai de dix jours | De beslissing wordt ter kennis gebracht van de betrokkene binnen een |
prenant cours le jour suivant l'adoption de la décision. » | termijn van tien dagen die ingaat de dag na de dag waarop de beslissing werd genomen. » |
Art. 12.L'article 11 de la même loi, remplacé par la loi du 2 avril |
Art. 12.Artikel 11 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 2 april |
2003, est remplacé par ce qui suit : | 2003, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 11.§ 1er. La personne responsable peut introduire un recours |
« Art. 11.§ 1. De verantwoordelijke persoon kan tegen de beslissing |
auprès du ministre dont relève l'Agence contre la décision imposant | tot oplegging van een bestuurlijke maatregel, in voorkomend geval met |
une mesure administrative assortie, le cas échéant, d'une astreinte | een bestuurlijke dwangsom, tegen de beslissing houdende weigering tot |
administrative, contre la décision refusant la levée d'une mesure | opheffing van een bestuurlijke maatregel, tegen de beslissing tot |
administrative, contre la décision imposant une mesure de sécurité et | oplegging van een veiligheidsmaatregel en tegen de beslissing houdende |
weigering tot opheffing van een veiligheidsmaatregel beroep instellen | |
contre la décision refusant la levée d'une mesure de sécurité. | bij de minister onder wie het Agentschap ressorteert. |
§ 2. Sous peine d'irrecevabilité, le recours est introduit dans un | § 2. Het beroep wordt, op straffe van onontvankelijkheid, ingesteld |
délai de quinze jours calendrier à compter de la notification de la | binnen een termijn van vijftien kalenderdagen vanaf de kennisgeving |
décision faisant l'objet du recours. Le recours est introduit par | van de beslissing die het voorwerp van het beroep uitmaakt. Het beroep |
lettre recommandée et adressé au ministre dont relève l'Agence. | wordt ingesteld bij aangetekende brief, gericht aan de minister onder |
wie het Agentschap ressorteert. | |
§ 3. Le recours ne suspend pas l'exécution de la décision contestée. | § 3. Het beroep schorst de uitvoering van de bestreden beslissing niet. |
§ 4. Il est statué dans un délai de maximum trois mois après | § 4. Binnen een termijn van maximaal drie maanden na de instelling van |
l'introduction du recours. Si le ministre n'a pas pris de décision | het beroep wordt uitspraak gedaan. Indien de minister geen beslissing |
dans un délai de maximum trois mois suivant l'introduction du recours, | heeft genomen binnen een termijn van maximaal drie maanden na de |
le recours est réputé fondé. Dans ce cas, les mesures faisant l'objet | instelling van het beroep, wordt het beroep geacht gegrond te zijn. In |
du recours sont levées de plein droit. | dat geval zijn de maatregelen waartegen beroep werd ingesteld, van |
rechtswege opgeheven. | |
§ 5. Le Roi détermine par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres | § 5. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
et sur proposition du ministre de l'Intérieur les règles de procédure | Ministerraad en op voordracht van de minister van Binnenlandse Zaken |
applicables au recours visé dans la présente disposition. » | de procedureregels die van toepassing zijn op het in deze bepaling bedoelde beroep. » |
Art. 13.L'article 19 de la même loi est complété par un alinéa rédigé |
Art. 13.Artikel 19 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
comme suit : | luidende : |
« L'Agence communique au ministre qui a la Santé publique dans ses | « Het Agentschap deelt aan de minister bevoegd voor de Volksgezondheid |
attributions une copie des agréments et autorisations visés à l'alinéa | een kopie mee van de in het eerste lid bedoelde goedkeuringen, |
1er. » | erkenningen en vergunningen. » |
Art. 14.L'article 44, alinéa 2, de la même loi est complété par le |
Art. 14.Artikel 44, tweede lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met |
3°, rédigé comme suit : | een 3°, luidende : |
« 3° une prime complémentaire éventuelle pour les membres du personnel | « 3° een eventuele bijkomende premie voor de leden van het statutair |
statutaire mis à la disposition de l'Agence en vertu de l'article | personeel ter beschikking gesteld van het Agentschap krachtens het |
46bis. » | artikel 46bis. » |
Art. 15.L'article 45, § 1er, de la même loi, remplacé par la loi du |
Art. 15.Artikel 45, § 1, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
12 décembre 1997, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 12 december 1997, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Les membres du personnel transférés revêtus de la qualité d'officier | « De overgeplaatste personeelsleden die de hoedanigheid hebben van |
de police judiciaire perdent d'office cette qualité lors de leur | officier van gerechtelijke politie verliezen deze hoedanigheid van |
transfert à l'Agence. » | rechtswege bij hun overplaatsing naar het Agentschap. » |
Art. 16.L'article 46 de la même loi est abrogé. |
Art. 16.Artikel 46 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 17.Artikel 46bis, § 5, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 17.L'article 46bis, § 5, de la même loi, inséré par la loi du 3 |
van 3 mei 1999, wordt vervangen door wat volgt : |
mai 1999, est remplacé par ce qui suit : | |
« § 5. Les membres du personnel du Service public fédéral Justice mis | « § 5. De ter beschikking gestelde personeelsleden van de Federale |
à disposition et revêtus de la qualité d'officier de police judiciaire | Overheidsdienst Justitie die de hoedanigheid hebben van officier van |
conservent cette qualité jusqu'au 1er janvier 2015 au plus tard. | gerechtelijke politie behouden deze hoedanigheid uiterlijk tot 1 |
Par dérogation à l'article 9, les membres du personnel des autres | januari 2015. In afwijking van artikel 9, kunnen de personeelsleden van de andere |
services publics visés à l'article 45, § 1er, peuvent, au cours de | overheidsdiensten bedoeld in artikel 45, § 1, tijdens de |
leur mise à disposition, être revêtus de la qualité d'officier de | terbeschikkingstelling door de Koning bekleed worden met de |
police judiciaire par le Roi. Ils conservent cette qualité jusqu'au 1er | hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie. Zij behouden deze |
janvier 2015 au plus tard. | hoedanigheid uiterlijk tot 1 januari 2015. |
Pour la perte de la qualité d'officier de police judiciaire, le Roi | De Koning kan voor het verlies van de hoedanigheid van officier van |
peut fixer une date antérieure à celle mentionnée aux alinéas 1er et | gerechtelijke politie een datum vooropstellen voorafgaand aan deze |
2. » | vermeld in het eerste en tweede lid. » |
Art. 18.Dans l'article 54, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par |
Art. 18.In artikel 54, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
la loi du 20 juillet 2005, les mots "un officier de police judiciaire" | wet van 20 juli 2005, worden de woorden "een officier van |
sont remplacés par les mots "les membres du personnel visés à | gerechtelijke politie" vervangen door de woorden "de in artikel 9 |
l'article 9". | bedoelde personeelsleden". |
Art. 19.Dans l'article 62, § 1er, alinéa 4, de la même loi, remplacé |
Art. 19.In artikel 62, § 1, vierde lid, van dezelfde wet, vervangen |
par la loi du 20 juillet 2005, les mots "les officiers de police | bij de wet van 20 juli 2005, worden de woorden "de officieren van |
judiciaire membres de l'Agence" sont remplacés par les mots "les | gerechtelijke politie die deel uitmaken van het Agentschap," vervangen |
membres du personnel visés à l'article 9". | door de woorden "de in artikel 9 bedoelde personeelsleden". |
CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 20 juillet 1978 établissant | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 20 juli 1978 houdende |
des dispositions propres à permettre à l'Agence internationale de | geëigende beschikkingen teneinde de Internationale Organisatie voor |
l'Energie atomique d'effectuer des activités d'inspection et de | Atoomenergie toe te laten inspectie- en verificatiewerkzaamheden door |
vérification sur le territoire belge, en exécution de l'Accord | te voeren op Belgisch grondgebied, in uitvoering van het |
international du 5 avril 1973 pris en application des §§ 1er et 4 de | Internationaal Akkoord van 5 april 1973 bij toepassing der §§ 1 en 4 |
l'article III du Traité du 1er juillet 1968 sur la non-prolifération | van artikel III van het Verdrag van 1 juli 1968 inzake de |
des armes nucléaires | niet-verspreiding van kernwapens |
Art. 20.L'article 10, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1978 |
Art. 20.Artikel 10, tweede lid, van de wet van 20 juli 1978 houdende |
établissant des dispositions propres à permettre à l'Agence | geëigende beschikkingen teneinde de Internationale Organisatie voor |
internationale de l'Energie atomique d'effectuer des activités | Atoomenergie toe te laten inspectie- en verificatiewerkzaamheden door |
d'inspection et de vérification sur le territoire belge, en exécution | te voeren op Belgisch grondgebied, in uitvoering van het |
de l'Accord international du 5 avril 1973 pris en application des §§ 1er | Internationaal Akkoord van 5 april 1973 bij toepassing der §§ 1 en 4 |
et 4 de l'article III du Traité du 1er juillet 1968 sur la | van artikel III van het Verdrag van 1 juli 1968 inzake de |
non-prolifération des armes nucléaires, remplacé par la loi du 15 | niet-verspreiding van kernwapens, vervangen bij de wet van 15 april |
avril 1994, est remplacé par ce qui suit : | 1994, wordt vervangen door wat volgt : |
« Les inspecteurs nucléaires de l'Agence fédérale de Contrôle | « De nucleaire inspecteurs van het Federaal Agentschap voor Nucleaire |
nucléaire, créée par la loi du 15 avril 1994, ont le droit | Controle opgericht door de wet van 15 april 1994, hebben het recht om |
d'accompagner les inspecteurs pendant les activités d'inspection | de inspecteurs te vergezellen tijdens de in deze wet bedoelde |
visées dans la présente loi. » | inspectieopdrachten. » |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 4. - Opheffingsbepalingen |
Art. 21.L'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant sur les |
Art. 21.Het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
attributions et la désignation des membres du service de contrôle de | bevoegdheden en de aanduiding van de leden van de controledienst van |
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire chargés de veiller à | het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle belast met het |
l'application de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de | toezicht op de naleving van de wet van 15 april 1994 betreffende de |
la population et de l'environnement contre les dangers résultant des | bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit |
rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle | ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het |
nucléaire est abrogé. | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, wordt opgeheven. |
Art. 22.Dans l'article 79.3. de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
Art. 22.In artikel 79.3. van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
portant règlement général de la protection de la population, des | houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende |
ionisants, l'alinéa 1er est abrogé. | stralingen wordt het eerste lid opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 53 | Zittingsperiode 53 |
Chambre des représentants | Kamer van Volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires. - Projet de loi n° 53-2941/1. - Amendement | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp nr. 53-2941/1. - Amendement |
n° 53-2941/2. - Rapport n° 53-2941/3. - Texte adopté en commission n° | nr. 53-2941/2. - Verslag nr. 53-2941/3. - Tekst aangenomen door de |
53-2941/4. - Texte adopté en séance pléniaire n° 53-2041/5. | commissie nr. 53-2941/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering nr. 53-2941/5 |
Sénat | Senaat |
Documents parlementaires. - Projet non évoqué 2486/001-2013/2014-0 | Parlementaire bescheiden. - Niet geëvoceerd ontwerp 2486/001-2013/2014-0 |