Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 19/03/2012
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 5 août 2006 relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en matière pénale entre les Etats membres de l'Union européenne (1) "
Loi modifiant la loi du 5 août 2006 relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en matière pénale entre les Etats membres de l'Union européenne (1) Wet tot wijziging van de wet van 5 augustus 2006 inzake de toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenning van rechterlijke beslissingen in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
19 MARS 2012. - Loi modifiant la loi du 5 août 2006 relative à 19 MAART 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 5 augustus 2006
l'application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions inzake de toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenning van
judiciaires en matière pénale entre les Etats membres de l'Union rechterlijke beslissingen in strafzaken tussen de lidstaten van de
européenne (I) (1) Europese Unie (I) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :
CHAPITRE 1er. - Disposition préliminaire HOOFDSTUK 1. - Voorafgaande bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 5 août 2006 relative à HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 5 augustus 2006 inzake de
l'application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenning van
judiciaires en matière pénale entre les Etats membres de l'Union rechterlijke beslissingen in strafzaken tussen de lidstaten van de
européenne Europese Unie

Art. 2.Dans l'article 12 de la loi du 5 août 2006 relative à

Art. 2.In artikel 12 van de wet van de 5 augustus 2006 inzake de

l'application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenning van
judiciaires en matière pénale entre les Etats membres de l'Union rechterlijke beslissingen in strafzaken tussen de lidstaten van de
européenne, les modifications suivantes sont apportées : Europese Unie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le texte actuel du § 1er formera le § 1/1 et il est inséré un 1° de huidige tekst van § 1 zal § 1/1 vormen en een nieuwe § 1 wordt
nouveau § 1er rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
« § 1er. Pour l'exécution de la saisie, le procureur du Roi « § 1. Voor de tenuitvoerlegging van de inbeslagneming is de procureur
territorialement compétent est celui du lieu où sont situés les biens des Konings van de plaats waar de bedoelde goederen of de meerderheid
visés ou la majeure partie d'entre eux. »; van deze goederen zich bevinden, territoriaal bevoegd. »;
2° dans le § 2, 1°, le chiffre « , 2/1 » est inséré entre les chiffres « 2 » et « et 3 »; 2° in § 2,1°, wordt tussen de cijfers « 2 » en « 3 » het cijfer « , 2/1 » ingevoegd;
3° dans le texte néerlandais du § 2, 2°, alinéa 1, le mot « aangevoerd 3° in § 2, 2°, eerste lid, wordt het woord « aangevoerd » vervangen
» est remplacé par le mot « toegepast »; door het woord « toegepast »;
4° dans le texte néerlandais du § 2, 2°, alinéa 2, les mots « eerste 4° in § 2, 2°, tweede lid, worden de woorden « eerste bestudering »
bestudering » sont remplacés par les mots « initieel onderzoek »; vervangen door de woorden « initieel onderzoek »;
5° dans le texte néerlandais du § 4, les mots « geen beroep worden
ingesteld » sont remplacés par les mots « geen rechtsmiddel worden 5° in § 4 worden de woorden « geen beroep worden ingesteld » vervangen
aangewend ». door de woorden « geen rechtsmiddel worden aangewend ».

Art. 3.Dans le chapitre V de la même loi, inséré par la loi du 19

Art. 3.In hoofdstuk V van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19

janvier 2012 modifiant la loi du 5 août 2006 relative à l'application januari 2012 tot wijziging van de wet van 5 augustus 2006 inzake de
du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenning van
matière pénale entre les Etats membres de l'Union européenne (II), il rechterlijke beslissingen in strafzaken tussen de lidstaten van de
est inséré une section 2 intitulée « Exécution de la sanction Europese Unie (II), wordt een afdeling 2 ingevoegd, luidende «
pécuniaire ». Tenuitvoerlegging van de geldelijke sanctie ».

Art. 4.Dans la section 2, insérée par l'article 3, il est inséré un

Art. 4.In de afdeling 2, ingevoegd bij artikel 3, wordt een artikel

article 20 rédigé comme suit : 20 ingevoegd, luidende :
«

Art. 20.§ 1er. Pour l'exécution de la sanction pécuniaire, le

«

Art. 20.§ 1. Voor de tenuitvoerlegging van de geldelijke sanctie is

procureur du Roi compétent territorialement est celui du lieu de de procureur des Konings van de verblijfplaats of de woonplaats van de
résidence ou du domicile de l'intéressé. betrokkene territoriaal bevoegd.
§ 2. En vue de statuer sur l'exécution de la sanction pécuniaire, le § 2. Voor de tenuitvoerlegging van de geldelijke sanctie gaat de
procureur du Roi vérifie : procureur des Konings na of :
1° si les conditions des articles 2, 2/1 et 3 sont remplies; 1° de voorwaarden van de artikelen 2, 2/1 en 3 vervuld zijn;
2° s'il n'y a pas lieu d'appliquer une des causes de refus prévues aux 2° er geen reden is om een van de weigeringsgronden omschreven in de
articles 6, 7, 7/1, et 19; artikelen 6, 7, 7/1, en 19 toe te passen;
3° dans le cas où le fait à la base de la sanction pécuniaire est 3° de gedragingen zoals zij zijn omschreven in het certificaat wel
degelijk met die uit de lijst overeenstemmen, ingeval de geldelijke
contenu dans la liste de l'article 6, §§ 2 et 2/1, si les comportements tels qu'ils sont décrits dans le certificat sanctie betrekking heeft op een feit vermeld in de lijst van artikel 6, §§ 2 en 2/1.
correspondent bien à ceux repris dans cette liste.
§ 3. Avant de décider de ne pas exécuter une décision, en tout ou en § 3. De procureur des Konings is verplicht, voordat hij beslist een
partie, le procureur du Roi est tenu de consulter sans tarder beslissing geheel of gedeeltelijk niet ten uitvoer te leggen, de
l'autorité compétente de l'Etat d'émission par tous les moyens bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat met alle passende middelen
appropriés lorsque l'exécution est susceptible d'être refusée sur la onverwijld te raadplegen ingeval de tenuitvoerlegging zou kunnen
base de l'article 7, § 1er, 3°, de l'article 7/1, 1° ou 3° ou de worden geweigerd op grond van artikel 7, § 1, 3°, artikel 7/1, 1° of
l'article 19, § 2. 3°, of van artikel 19, § 2.
§ 4. Il peut être sursis à l'exécution de la décision pendant le temps § 4. De tenuitvoerlegging van de beslissing kan opgeschort worden
nécessaire à sa traduction, les frais liés à celle-ci étant pris en gedurende de tijd die nodig is om de vertaling van de beslissing te
charge par l'Etat belge. ». krijgen op kosten van de Belgische Staat. ».

Art. 5.Dans la même section 2, il est inséré un article 21 rédigé

Art. 5.In dezelfde afdeling 2, wordt een artikel 21 ingevoegd,

comme suit : luidende :
«

Art. 21.§ 1er. Lorsque le procureur du Roi décide de ne pas

«

Art. 21.§ 1. Wanneer de procureur des Konings beslist om het

exécuter la demande, cette décision est définitive. verzoek niet ten uitvoer te leggen, is deze beslissing definitief.
§ 2. Lorsque le procureur du Roi décide d'exécuter la demande, il en § 2. Wanneer de procureur des Konings beslist om het verzoek ten
informe la personne concernée par écrit. Celle-ci dispose d'un délai uitvoer te leggen, brengt hij de betrokken persoon schriftelijk ervan
op de hoogte. De betrokken persoon beschikt over een termijn van
de trente jours à partir de la notification de la décision pour dertig dagen te rekenen vanaf de kennisgeving van de beslissing om een
invoquer une des causes de refus applicables et transmettre van de toepasbare weigeringsgronden aan te voeren en de nodige
l'information nécessaire à ce sujet au procureur du Roi. informatie hierover aan de procureur des Konings over te zenden.
§ 3. Lorsque la personne concernée est en mesure de fournir la preuve § 3. Indien de betrokken persoon bewijs kan overleggen van gehele of
d'un paiement, en tout ou en partie, dans un Etat, le procureur du Roi gedeeltelijke betaling in een Staat, raadpleegt de procureur des
consulte l'autorité compétente de l'Etat d'émission, le cas échéant, Konings de bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat, in voorkomend
en sollicitant toute information nécessaire. Toute partie du montant geval met het verzoek alle noodzakelijke gegevens te verstrekken.
de la sanction recouvrée de quelque manière que ce soit dans un autre Delen van de sanctie die op enigerlei wijze reeds in een andere Staat
Etat est entièrement déduite du montant de la sanction faisant l'objet zijn geïnd, worden voor de tenuitvoerlegging in België volledig in
d'une exécution en Belgique. mindering gebracht op het bedrag van de sanctie.
§ 4. Le procureur du Roi informe la personne par pli judiciaire de la § 4. De procureur des Konings brengt de persoon op de hoogte bij
décision qu'il a prise sur la base des informations obtenues. gerechtsbrief van zijn beslissing gebaseerd op de verkregen
§ 5. Lorsque le procureur du Roi décide d'exécuter quand même la informatie. § 5. Indien de procureur des Konings beslist om het verzoek vooralsnog
demande, la personne concernée peut saisir le tribunal correctionnel ten uitvoer te leggen kan de betrokken persoon de zaak bij
par requête adressée au greffe, dans un délai de quinze jours à partir verzoekschrift gericht aan de griffie, binnen een termijn van vijftien
de la notification de la décision. Le tribunal peut statuer uniquement dagen te rekenen vanaf de kennisgeving van de beslissing, aanhangig
maken bij de correctionele rechtbank. De rechtbank kan enkel uitspraak
sur la base des articles 20 à 22. La décision du tribunal peut faire doen op grond van de artikelen 20 tot 22. Tegen de beslissing van de
l'objet d'un pourvoi en cassation. ». rechtbank kan cassatie beroep worden ingesteld. ».

Art. 6.Dans le chapitre VI de la même loi, inséré par la loi du 19

Art. 6.In hoofdstuk VI van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19

janvier 2012 modifiant la loi du 5 août 2006 relative à l'application januari 2012 tot wijziging van de wet van 5 augustus 2006 inzake de
du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenning van
matière pénale entre les Etats membres de l'Union européenne (II), il rechterlijke beslissingen in strafzaken tussen de lidstaten van de
est inséré une section 2 intitulée « Exécution de la confiscation ». Europese Unie (II), wordt een afdeling 2 ingevoegd, luidende «

Art. 7.Dans la section 2, insérée par l'article 6, il est inséré un

Tenuitvoerlegging van de verbeurdverklaring ».
article 30 rédigé comme suit :

Art. 7.In afdeling 2, ingevoegd bij artikel 6, wordt een artikel 30

ingevoegd, luidende :
«

Art. 30.§ 1er. Pour l'exécution de la confiscation, le tribunal

«

Art. 30.§ 1. Voor de tenuitvoerlegging van de verbeurdverklaring is

correctionnel compétent est celui du lieu où sont situés les biens de correctionele rechtbank van de plaats waar de bedoelde goederen of
visés ou la majeure partie d'entre eux. de meerderheid van deze goederen zich bevinden, bevoegd.
§ 2. Sur saisine du procureur du Roi, le tribunal correctionnel statue § 2. Na de aanhangigmaking door de procureur des Konings doet de
correctionele rechtbank, bij een met redenen omklede beslissing,
par une décision motivée sur l'exécution de la confiscation, après uitspraak over de tenuitvoerlegging van de verbeurdverklaring, na de
avoir entendu le procureur du Roi et la personne condamnée ou son procureur des Konings en de veroordeelde persoon of zijn raadsman te
conseil. hebben gehoord.
§ 3. En vue de statuer, le tribunal vérifie : § 3. Daartoe gaat de rechtbank na :
1° si les conditions des articles 2, 2/1 et 3 sont remplies; 1° of de voorwaarden van de artikelen 2, 2/1 en 3 vervuld zijn;
2° s'il n'y a pas lieu d'appliquer une des causes de refus prévues aux 2° of een van de weigeringsgronden omschreven in de artikelen 6, 7,
articles 6, 7, 7/1, et 29; 7/1, en 29 moet worden toegepast;
3° dans le cas où le fait à la base de la décision de confiscation est 3° ingeval de beslissing tot verbeurdverklaring betrekking heeft op
contenu dans la liste de l'article 6, § 2, si les comportements tels een feit vermeld in de lijst van artikel 6, § 2, of de gedragingen
qu'ils sont décrits dans le certificat correspondent bien à ceux zoals zij zijn omschreven in het certificaat wel degelijk met die uit
repris dans cette liste; de lijst overeenstemmen;
4° s'il y a lieu d'appliquer un des motifs de sursis à l'exécution 4° of een van de redenen voor uitstel van de tenuitvoerlegging bedoeld
prévus à l'article 31. in artikel 31 moet worden toegepast.
§ 4. Si le procureur du Roi envisage de requérir la non-exécution de § 4. Indien de procureur des Konings overweegt de
la décision sur la base de l'article 7, § 1er, 2°, de l'article 7/1, niet-tenuitvoerlegging van de beslissing te vragen op grond van
2° ou 3°, de l'article 29, 1° ou 2° ou du présent article, il doit artikel 7, § 1, 2°, van artikel 7/1, 2° of 3°, van artikel 29, 1° of
consulter préalablement les autorités compétentes de l'Etat 2°, of van dit artikel, moet hij vooraf de bevoegde autoriteiten van
d'émission. de beslissingsstaat raadplegen.
§ 5. En ordonnant l'exécution de la décision de confiscation, le § 5. Wanneer de rechtbank de tenuitvoerlegging van de beslissing tot
verbeurdverklaring beveelt, rekent zij het verbeurd te verklaren
tribunal convertit, si besoin, le montant à confisquer en euro au taux bedrag indien nodig om in euro tegen de op het tijdstip van de
de change en vigueur au moment où la décision de confiscation a été uitspraak van de beslissing tot verbeurdverklaring geldende
prononcée. wisselkoers.
§ 6. La décision du tribunal est susceptible d'un recours devant la § 6. Tegen de beslissing van de rechtbank kan hoger beroep worden
cour d'appel. La décision sur l'appel peut faire l'objet d'un pourvoi ingesteld voor het hof van beroep. Tegen de beslissing omtrent het
en cassation. hoger beroep kan cassatieberoep worden ingesteld.
§ 7. Tout tiers intéressé qui peut, suivant les indications fournies § 7. Elke belanghebbende derde die volgens de door de procedure
par la procédure et en vertu de sa possession légitime, faire valoir verschafte aanwijzingen en krachtens zijn rechtmatig bezit rechten kan
des droits sur l'objet de la confiscation, est informé de la fixation doen gelden op het voorwerp van de verbeurdverklaring, wordt op de
de l'audience devant le tribunal correctionnel compétent. hoogte gebracht van de rechtsdag voor de bevoegde correctionele
§ 8. L'autorité compétente de l'Etat d'émission est informée de tout rechtbank. § 8. De bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat wordt in kennis
recours formé conformément au § 6 ». gesteld van elk rechtsmiddel dat ingesteld wordt krachtens § 6 ».

Art. 8.Dans la même section 2, il est inséré un article 31 rédigé

Art. 8.In dezelfde afdeling 2, wordt een artikel 31 ingevoegd,

comme suit : luidende :
«

Art. 31.§ 1er. Le tribunal correctionnel ou, avant même la saisine

«

Art. 31.§ 1. De correctionele rechtbank of, voor de aanhangigmaking

du tribunal, le procureur du Roi peuvent décider du report de bij de rechtbank, de procureur des Konings, kunnen in de volgende
l'exécution de la décision de confiscation dans les cas suivants : gevallen beslissen de tenuitvoerlegging van de beslissing tot
verbeurdverklaring uit te stellen :
1° si la décision de confiscation porte sur une somme d'argent et, en 1° indien de beslissing tot verbeurdverklaring betrekking heeft op een
raison de l'exécution simultanée de la décision dans plusieurs Etats geldsom en, wegens de gelijktijdige tenuitvoerlegging van de
membres, la valeur totale provenant de l'exécution risque d'être beslissing in verscheidene lidstaten, de totale waarde afkomstig uit
supérieure au montant spécifié dans la décision; de tenuitvoerlegging hoger zou kunnen zijn dan het in de beslissing
bepaalde bedrag;
2° lorsque son exécution risque de nuire à une enquête pénale en 2° ingeval de tenuitvoerlegging een lopend strafrechtelijk onderzoek
cours, jusqu'au moment où le magistrat en charge de l'affaire le juge kan schaden, zolang de instrumenterende magistraat dat nodig acht;
raisonnable; 3° lorsqu'une traduction de tout ou partie de la décision de 3° ingeval een gehele of gedeeltelijke vertaling van de beslissing tot
confiscation est jugée nécessaire, pendant le délai pour en obtenir la verbeurdverklaring nodig wordt geacht, tijdens de termijn om de
traduction aux frais de l'Etat d'exécution; vertaling te verkrijgen op kosten van de tenuitvoerleggingsstaat;
4° lorsque le bien fait déjà l'objet d'une procédure de confiscation; 4° ingeval inzake het goed reeds een procedure tot verbeurdverklaring is bevolen;
5° en cas de recours engagé par un tiers. 5° ingeval een derde een rechtsmiddel aanwendt.
§ 2. Pendant le temps du report, un pouvoir de saisie est reconnu au § 2. Tijdens het uitstel wordt aan de procureur des Konings een
bevoegdheid tot inbeslagneming toegekend om te voorkomen dat het goed
procureur du Roi pour éviter que le bien ne soit plus disponible aux niet langer beschikbaar is met het oog op de tenuitvoerlegging van de
fins de l'exécution de la confiscation. ». verbeurdverklaring. ».

Art. 9.Dans la même section 2, il est inséré un article 34 rédigé

Art. 9.In dezelfde afdeling 2, wordt een artikel 34 ingevoegd,

comme suit : «

Art. 34.En cas de concours entre deux ou plusieurs décisions de confiscation portant sur une somme d'argent alors que l'intéressé ne dispose pas d'avoirs suffisants dans son patrimoine pour que toutes les décisions puissent être exécutées, ou sur un même bien spécifique, le tribunal détermine la ou les décisions de confiscation à exécuter en tenant dûment compte de toutes les circonstances. Ces circonstances peuvent porter sur l'existence éventuelle d'autres biens saisis dans la même affaire, la gravité relative et le lieu de commission des infractions, ainsi que les dates auxquelles les différentesdécisions ont été rendues et transmises. ».

luidende : «

Art. 34.In geval van samenloop tussen twee of meer beslissingen tot verbeurdverklaring van een geldsom terwijl de betrokkene niet over voldoende vermogensbestanddelen beschikt voor de tenuitvoerlegging van alle beslissingen, of van eenzelfde specifiek goed, bepaalt de rechtbank welke beslissing(en) tot verbeurdverklaring ten uitvoer moet(en) worden gelegd, en houdt daarbij naar behoren rekening met alle omstandigheden. Deze omstandigheden kunnen betrekking hebben op het mogelijk bestaan van andere in dezelfde zaak in beslag genomen goederen, op de relatieve ernst van de strafbare feiten en de plaats waar zij gepleegd zijn, alsook op de tijdstippen waarop de verschillende beslissingen werden gegeven en overgezonden. ».

Art. 10.Dans le chapitre VI de la même loi, inséré par la loi du 19

Art. 10.In hoofdstuk VI van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19

janvier 2012 modifiant la loi du 5 août 2006 relative à l'application januari 2012 tot wijziging van de wet van 5 augustus 2006 inzake de
du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenning van
matière pénale entre les Etats membres de l'Union européenne (II), il rechterlijke beslissingen in strafzaken tussen de lidstaten van de
est inséré une section 3 intitulée « Destination des biens confisqués ». Europese Unie (II), wordt een afdeling 3 ingevoegd, luidende «

Art. 11.Dans la section 3 insérée par l'article 10, il est inséré un

Bestemming van de verbeurdverklaarde goederen ».
article 38 rédigé comme suit :

Art. 11.In afdeling 3, ingevoegd bij artikel 10, wordt een artikel 38

ingevoegd, luidende :
«

Art. 38.§ 1er. Le procureur du Roi détermine la destination des

«

Art. 38.§ 1. De procureur des Konings bepaalt de bestemming van de

biens confisqués selon les modalités suivantes : verbeurdverklaarde goederen volgens de volgende nadere regels :
1° lorsqu'il s'agit d'une somme d'argent, le montant recouvré est 1° wanneer het gaat om een geldsom, wordt het geïnd bedrag overgemaakt
versé au Trésor public s'il est inférieur à 10 000 euros. Dans les aan de Schatkist indien het lager is dan 10 000 euro. In de andere
autres cas, il est attribué 50 % du montant recouvré à l'Etat gevallen wordt 50 % van het geïnde bedrag toegekend aan de
d'émission, le restant revenant au Trésor public; beslissingsstaat, en de rest aan de Schatkist;
2° lorsqu'il s'agit d'un bien autre qu'une somme d'argent, le 2° wanneer het gaat om een goed, anders dan geldsom, kan de procureur
procureur du Roi peut décider : des Konings beslissen :
a) d'ordonner la vente du bien. Dans ce cas, le produit de la vente a) het goed te laten verkopen. In dat geval wordt de opbrengst van de
est réparti conformément au § 1er, 1° ; verkoop verdeeld overeenkomstig § 1, 1° ;
b) de transférer le bien à l'Etat d'émission; b) het goed over te dragen aan de beslissingsstaat;
c) lorsqu'il n'est pas possible d'appliquer a) ou b), il peut être c) wanneer het niet mogelijk a) of b) toe te passen, kan over de
disposé des biens conformément au droit belge. goederen worden beschikt overeenkomstig het Belgisch recht.
§ 2. Les autorités belges ne sont jamais tenues de vendre ou restituer § 2. De Belgische autoriteiten zijn nooit verplicht het
le bien confisqué lorsqu'il s'agit de biens culturels relevant du verbeurdverklaarde goed te verkopen of terug te geven wanneer het gaat
patrimoine culturel belge. om cultuurgoederen die tot het Belgisch cultureel erfgoed behoren.
§ 3. Le ministre de la Justice peut convenir avec l'Etat d'émission de § 3. De minister van Justitie kan met de beslissingsstaat overeenkomen
déroger aux règles établies par les §§ 1er et 2. ». om af te wijken van de in §§ 1 en 2 bedoelde regeling. ».
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2012. Gegeven te Brussel, 19 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2010-2011. (1) Zitting 2011-2012.
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers
Documents. B 53-1703 Stukken. B 53-1703
N° 1 : Projet de loi Nr. 1 : Wetsontwerp
N° 2 : Rapport fait au nom de la commission Nr. 2 : Verslag namens de commissie
N° 3 : Texte adopté par la commission Nr. 3 : Tekst aangenomen door de commissie
N° 4 : Texte adopté par la commission Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat
Sénat Senaat
Document. B 5-1278 Stuk. B 5-1278
N° 1 : Projet transmis par la Chambre Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer
N° 2 : Amendements Nr. 2 : Amendementen
N° 3 : Rapport fait au nom de la commission Nr. 3 : Verslag namens de commissie
N° 4 : Texte corrigé par la commission Nr. 4 : Tekst verbeterd door de commissie
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. Nr. 5 :Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd.
^