Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 19/05/2010
← Retour vers "Loi portant des dispositions diverses en matière de santé publique. - Traduction allemande d'extraits "
Loi portant des dispositions diverses en matière de santé publique. - Traduction allemande d'extraits Wet houdende diverse bepalingen inzake volksgezondheid. - Duitse vertaling van uittreksels
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 MAI 2010. - Loi portant des dispositions diverses en matière de 19 MEI 2010. - Wet houdende diverse bepalingen inzake volksgezondheid.
santé publique. - Traduction allemande d'extraits - Duitse vertaling van uittreksels
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande du De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van hoofdstuk 7 van de
chapitre 7 de la loi du 19 mai 2010 portant des dispositions diverses wet van 19 mei 2010 houdende diverse bepalingen inzake volksgezondheid
en matière de santé publique (Moniteur belge du 2 juin 2010, err. du 8 (Belgisch Staatsblad van 2 juni 2010, err. van 8 juni 2010).
juin 2010). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
19. MAI 2010 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im 19. MAI 2010 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im
Bereich Volksgesundheit Bereich Volksgesundheit
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
KAPITEL 7 - Abänderung des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den KAPITEL 7 - Abänderung des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den
Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und
anderer Waren anderer Waren
Art. 26 - Artikel 14 des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz Art. 26 - Artikel 14 des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz
der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer
Waren, abgeändert durch das Gesetz vom 19. Juli 2004, wird wie folgt Waren, abgeändert durch das Gesetz vom 19. Juli 2004, wird wie folgt
ersetzt: ersetzt:
« Art. 14 - Mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu sechs « Art. 14 - Mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu sechs
Monaten und einer Geldstrafe von fünfzig Franken bis zu tausend Monaten und einer Geldstrafe von fünfzig Franken bis zu tausend
Franken oder mit nur einer dieser Strafen wird belegt, wer Franken oder mit nur einer dieser Strafen wird belegt, wer
Lebensmittel oder andere in vorliegendem Gesetz erwähnte Erzeugnisse Lebensmittel oder andere in vorliegendem Gesetz erwähnte Erzeugnisse
unter Verstoss gegen die Bestimmungen von Artikel 6 §§ 4 und 6 und der unter Verstoss gegen die Bestimmungen von Artikel 6 §§ 4 und 6 und der
in Ausführung von Artikel 2 Absatz 1 und 2, Artikel 3 Nr. 1 Buchstabe in Ausführung von Artikel 2 Absatz 1 und 2, Artikel 3 Nr. 1 Buchstabe
a) und Nrn. 2 bis 5, Artikel 4 § 4, Artikel 6 §§ 1, 4 und 5 und a) und Nrn. 2 bis 5, Artikel 4 § 4, Artikel 6 §§ 1, 4 und 5 und
Artikel 8 ergangenen Erlasse herstellt oder einführt und wer, ohne der Artikel 8 ergangenen Erlasse herstellt oder einführt und wer, ohne der
Hersteller oder Importeur zu sein, Lebensmittel oder andere in Hersteller oder Importeur zu sein, Lebensmittel oder andere in
vorliegendem Gesetz erwähnte Erzeugnisse wissentlich unter Verstoss vorliegendem Gesetz erwähnte Erzeugnisse wissentlich unter Verstoss
gegen oben erwähnte Bestimmungen in den Verkehr bringt. » gegen oben erwähnte Bestimmungen in den Verkehr bringt. »
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 19. Mai 2010 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 19. Mai 2010
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit,
beauftragt mit der Sozialeingliederung beauftragt mit der Sozialeingliederung
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^