← Retour vers  "Loi portant des dispositions diverses en matière de santé publique. - Traduction allemande d'extraits "
                    
                        
                        
                
              | Loi portant des dispositions diverses en matière de santé publique. - Traduction allemande d'extraits | Wet houdende diverse bepalingen inzake volksgezondheid. - Duitse vertaling van uittreksels | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | 
| 19 MAI 2010. - Loi portant des dispositions diverses en matière de | 19 MEI 2010. - Wet houdende diverse bepalingen inzake volksgezondheid. | 
| santé publique. - Traduction allemande d'extraits | - Duitse vertaling van uittreksels | 
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de hoofdstukken 5 | 
| chapitres 5 et 6 de la loi du 19 mai 2010 portant des dispositions | en 6 van de wet van 19 mei 2010 houdende diverse bepalingen inzake | 
| diverses en matière de santé publique (Moniteur belge du 2 juin 2010). | volksgezondheid (Belgisch Staatsblad van 2 juni 2010). | 
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | 
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. | 
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | 
| NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | 
| 19. MAI 2010 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im | 19. MAI 2010 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im | 
| Bereich Volksgesundheit | Bereich Volksgesundheit | 
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, | 
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | 
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | 
| (...) | (...) | 
| KAPITEL 5 - Abänderungen des Gesetzes vom 14. August 1986 über den | KAPITEL 5 - Abänderungen des Gesetzes vom 14. August 1986 über den | 
| Schutz und das Wohlbefinden der Tiere | Schutz und das Wohlbefinden der Tiere | 
| Art. 24 - Artikel 13 § 1 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den | Art. 24 - Artikel 13 § 1 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den | 
| Schutz und das Wohlbefinden der Tiere, abgeändert durch das Gesetz vom | Schutz und das Wohlbefinden der Tiere, abgeändert durch das Gesetz vom | 
| 4. Mai 1995, wird durch die Nummern 6 und 7 mit folgendem Wortlaut | 4. Mai 1995, wird durch die Nummern 6 und 7 mit folgendem Wortlaut | 
| ergänzt: | ergänzt: | 
| « 6. die Organisation einer Ausbildung für Fahrer und Betreuer und für | « 6. die Organisation einer Ausbildung für Fahrer und Betreuer und für | 
| das Personal, das an Sammelstellen, Kontrollstellen oder bei | das Personal, das an Sammelstellen, Kontrollstellen oder bei | 
| Transportunternehmern mit Tieren umgeht, sowie für Lehrer, die diese | Transportunternehmern mit Tieren umgeht, sowie für Lehrer, die diese | 
| Ausbildung erteilen dürfen, | Ausbildung erteilen dürfen, | 
| 7. die Organisation von Prüfungen über die berufliche Eignung der | 7. die Organisation von Prüfungen über die berufliche Eignung der | 
| Fahrer und Betreuer. Er legt den Tarif der Gebühren für die Teilnahme | Fahrer und Betreuer. Er legt den Tarif der Gebühren für die Teilnahme | 
| an diesen Prüfungen fest. Diese Gebühren werden von den selbständigen | an diesen Prüfungen fest. Diese Gebühren werden von den selbständigen | 
| anerkannten Einrichtungen, die diese Prüfungen organisieren, erhoben | anerkannten Einrichtungen, die diese Prüfungen organisieren, erhoben | 
| und sind für diese Einrichtungen bestimmt. » | und sind für diese Einrichtungen bestimmt. » | 
| KAPITEL 6 - Abänderung des Gesetzes vom 28. Juli 1981 zur Billigung | KAPITEL 6 - Abänderung des Gesetzes vom 28. Juli 1981 zur Billigung | 
| des Übereinkommens über den internationalen Handel mit gefährdeten | des Übereinkommens über den internationalen Handel mit gefährdeten | 
| Arten freilebender Tiere und Pflanzen und der Anlagen, abgeschlossen | Arten freilebender Tiere und Pflanzen und der Anlagen, abgeschlossen | 
| in Washington am 3. März 1973, und der Änderung des Übereinkommens, | in Washington am 3. März 1973, und der Änderung des Übereinkommens, | 
| angenommen in Bonn am 22. Juni 1979 | angenommen in Bonn am 22. Juni 1979 | 
| Art. 25 - Im Gesetz vom 28. Juli 1981 zur Billigung des Übereinkommens | Art. 25 - Im Gesetz vom 28. Juli 1981 zur Billigung des Übereinkommens | 
| über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender | über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender | 
| Tiere und Pflanzen und der Anlagen, abgeschlossen in Washington am 3. | Tiere und Pflanzen und der Anlagen, abgeschlossen in Washington am 3. | 
| März 1973, und der Änderung des Übereinkommens, angenommen in Bonn am | März 1973, und der Änderung des Übereinkommens, angenommen in Bonn am | 
| 22. Juni 1979, wird Artikel 4bis, eingefügt durch das Gesetz vom 24. | 22. Juni 1979, wird Artikel 4bis, eingefügt durch das Gesetz vom 24. | 
| Dezember 2002, dessen heutiger Text § 1 bilden wird, durch einen | Dezember 2002, dessen heutiger Text § 1 bilden wird, durch einen | 
| Paragraphen 2 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | Paragraphen 2 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | 
| « § 2 - Der König kann Zuschüsse gewähren, um die Durchführung des | « § 2 - Der König kann Zuschüsse gewähren, um die Durchführung des | 
| Übereinkommens und seiner Anlagen sowie der im Rahmen dieses | Übereinkommens und seiner Anlagen sowie der im Rahmen dieses | 
| Übereinkommens entwickelten internationalen Projekte zu unterstützen. | Übereinkommens entwickelten internationalen Projekte zu unterstützen. | 
| » | » | 
| (...) | (...) | 
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | 
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | 
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. | 
| Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 19. Mai 2010 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 19. Mai 2010 | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: | 
| Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | 
| beauftragt mit der Sozialeingliederung | beauftragt mit der Sozialeingliederung | 
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX | 
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: | 
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz | 
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |