Loi portant création de la Banque-Carrefour des véhicules | Wet houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
19 MAI 2010. - Loi portant création de la Banque-Carrefour des | 19 MEI 2010. - Wet houdende oprichting van de Kruispuntbank van de |
véhicules (1) | voertuigen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE 1er. - Dispositions générales | TITEL 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée par l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten |
d'exécution, on entend par : | wordt verstaan onder : |
1° Véhicule : tout véhicule répondant aux définitions mentionnées à | 1° Voertuig : elk voertuig zoals omschreven in artikel 1, § 2 van het |
l'article 1er, § 2 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement | koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen |
véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, alsook de bromfietsen en |
accessoires de sécurité, ainsi que les cyclomoteurs et motocyclettes | motorfietsen zoals bepaald in artikel 1 van het koninklijk besluit van |
tels que définis à l'article 1er de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 | 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten |
doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs | |
remorques. | voldoen; |
2° Banque-Carrefour : la Banque-Carrefour des véhicules telle que | 2° Kruispuntbank : de Kruispuntbank van de voertuigen zoals bepaald in |
prévue à l'article 4; | artikel 4; |
3° Demandeur d'immatriculation : le demandeur d'une immatriculation | 3° Aanvrager van inschrijving : de aanvrager van een inschrijving |
telle que prévue par l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à | zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende |
l'immatriculation de véhicules et par l'arrêté royal du 8 janvier 1996 | de inschrijving van voertuigen en door het koninklijk besluit van 8 |
portant réglementation de l'immatriculation des plaques commerciales | januari 1996 tot regeling van de inschrijving van de commerciële |
pour véhicules à moteur et remorques; | nummerplaten voor motorvoertuigen en aanhangwagens; |
4° Titulaire d'une immatriculation : le titulaire d'une | 4° Titularis van een inschrijving : de titularis van een inschrijving |
immatriculation telle que prévue par l'arrêté royal du 20 juillet 2001 | zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende |
relatif à l'immatriculation de véhicules et par l'arrêté royal du 8 | de inschrijving van voertuigen en in het koninklijk besluit van 8 |
janvier 1996 portant réglementation de l'immatriculation des plaques | januari 1996 tot regeling van de inschrijving van de commerciële |
commerciales pour véhicules à moteur et remorques; | nummerplaten voor motorvoertuigen en aanhangwagens; |
5° Immatriculation : l'immatriculation prévue par l'arrêté royal du 20 | 5° Inschrijving : de inschrijving voorzien door het koninklijk besluit |
juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules et par l'arrêté | van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen en door |
royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de l'immatriculation | het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de |
plaques commerciales pour véhicules à moteur et remorques; | inschrijving van de commerciële nummerplaten voor motorvoertuigen en |
aanhangwagens; | |
6° Fiche de réception : la fiche qui sanctionne la réception d'un | 6° Goedkeuringscertificaat : het certificaat tot bekrachtiging van de |
véhicule, d'un type de véhicule, d'une remorque, d'un système, d'un | goedkeuring van een voertuig, van een type voertuig, van een |
aanhangwagen, van een systeem, van een onderdeel of van een technische | |
composant ou d'une entité technique conformément à l'article 10, § 1er | eenheid overeenkomstig artikel 10, § 1 van het koninklijk besluit van |
de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
accessoires de sécurité; | veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
7° Procès-verbal d'agréation : | 7° Proces-verbaal van goedkeuring : |
a) soit le procès-verbal numéroté qui sanctionne l'agréation d'un type | a) ofwel het genummerd proces-verbaal tot bekrachtiging van de |
de châssis ou de véhicule autoportant conformément à l'article 10, § 1er, | goedkeuring van een type van chassis of zelfdragend voertuig |
de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | overeenkomstig artikel 10, § 1, van het koninklijk besluit van 15 |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs | de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
accessoires de sécurité, avant son remplacement par l'arrêté royal du | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, vóór zijn vervanging door het |
14 avril 2009; | koninklijk besluit van 14 april 2009; |
b) soit le procès-verbal numéroté qui sanctionne l'agrément d'un | b) ofwel het genummerd proces-verbaal tot bekrachtiging van de |
véhicule répondant à la définition de l'article 1er de l'arrêté royal | goedkeuring van een voertuig zoals omschreven in artikel 1 van het |
du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions | koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op |
techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les | de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun |
motocyclettes ainsi que leurs remorques; | aanhangwagens moeten voldoen; |
8° Certificat de conformité : | 8° Gelijkvormigheidsattest of certificaat van overeenstemming : |
a) soit le certificat de conformité visé à l'article 4, § 5, de | a) ofwel het gelijkvormigheidsattest bedoeld in artikel 4, § 5, van |
l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les | het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et | op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun |
les motocyclettes ainsi que leurs remorques; | aanhangwagens moeten voldoen; |
b) soit le certificat de conformité visé à l'article 10, § 4, de | b) ofwel het gelijkvormigheidsattest bedoeld in artikel 10, § 4, van |
l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs | op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun |
accessoires de sécurité, avant son remplacement par l'arrêté royal du | onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, vóór zijn |
14 avril 2009; | vervanging door het koninklijk besluit van 14 april 2009; |
c) soit le certificat de conformité visé à l'article 10, § 2, de | c) ofwel het certificaat van overeenstemming bedoeld in artikel 10, § |
l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | 2, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs | |
accessoires de sécurité, après son remplacement par l'arrêté royal du | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, na zijn |
14 avril 2009; | vervanging door het koninklijk besluit van 14 april 2009; |
9° Réception CE par type de véhicule : l'acte par lequel un Etat | 9° EG-typegoedkeuring : de akte waarbij een Lidstaat van de Europese |
membre de l'Union européenne certifie qu'un type de véhicule, de | Unie certificeert dat een type van voertuig, van systeem, van |
système, de composant ou d'entité technique satisfait aux dispositions | onderdeel of van technische eenheid aan de bestuursrechtelijke |
administratives et aux exigences techniques applicables, soit de la | bepalingen en technische voorschriften voldoet, hetzij van de |
Directive 2007/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 | Richtlijn 2007/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 |
septembre 2007 établissant un cadre pour la réception des véhicules à | september 2007 tot vaststelling van een kader voor de goedkeuring van |
motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan en van systemen, onderdelen | |
moteur, de leurs remorques et des systèmes, des composants et des | en technische eenheden die voor dergelijke voertuigen zijn bestemd; |
entités techniques destinés à ces véhicules, soit de la Directive | hetzij van de Richtlijn 2003/37/EG van het Europees Parlement en de |
2003/37/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 mai 2003 | Raad van 26 mei 2003 betreffende de typegoedkeuring van landbouw- of |
concernant la réception par type des tracteurs agricoles ou | |
forestiers, de leurs remorques et de leurs engins interchangeables | bosbouwtrekkers en aanhangwagens, verwisselbare getrokken machines, |
tractés, ainsi que des systèmes, composants et entités techniques de | systemen, onderdelen en technische eenheden daarvan en tot intrekking |
ces véhicules, et abrogeant la Directive 74/150/CEE, soit de la | van de Richtlijn 74/150/EEG van de Raad, hetzij van de Richtlijn |
Directive 2002/24/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 mars | 2002/24/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 maart 2002 |
2002 relative à la réception des véhicules à moteur à deux ou trois | betreffende de goedkeuring van twee- of driewielige motorvoertuigen en |
roues et abrogeant la Directive 92/61/CEE du Conseil; | de intrekking van de Richtlijn 92/61/EEG van de Raad; |
10° Données à caractère personnel : toute information concernant une | 10° Persoonsgegevens : iedere informatie betreffende een |
personne physique identifiée ou identifiable; est réputée identifiable | geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon; als |
une personne qui peut être identifiée directement ou indirectement; | identificeerbaar wordt beschouwd een persoon die direct of indirect |
11° Service : service public, institution, personne physique ou morale | kan worden geïdentificeerd; 11° Dienst : openbare dienst, instelling, natuurlijke persoon of |
à qui sont confiées des missions publiques ou d'intérêt général par ou | rechtspersoon aan wie opdrachten van openbare dienst of van algemeen |
en vertu d'une loi; | belang worden toevertrouwd door of krachtens een wet; |
Les services peuvent être classés en trois types : | De diensten kunnen worden ingedeeld in drie types : |
a) le Service de gestion : la Direction générale Mobilité et Sécurité | a) de Beheersdienst : het Directoraat-generaal Mobiliteit en |
routière du Service public fédéral Mobilité et Transports qui, au sein | Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
de l'administration, assure la gestion de la Banque-Carrefour; | Vervoer die binnen de administratie belast is met het beheer van de |
Kruispuntbank; | |
b) les services qui fournissent des données : les services qui sont | b) de diensten die gegevens leveren : de diensten die belast zijn met |
chargés d'assurer la collecte primaire et la tenue à jour des données; | de primaire inzameling en het bijhouden van de gegevens; |
c) les services ayant accès à la Banque-Carrefour : les services qui | c) de diensten die toegang hebben tot de Kruispuntbank : de diensten |
auront accès aux données détenues par la Banque-Carrefour; | die toegang zullen hebben tot de gegevens opgenomen in de Kruispuntbank; |
12° Service public fédéral : le service public fédéral instauré par | 12° Federale Overheidsdienst : de federale overheidsdienst opgericht |
l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public | bij koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de |
fédéral Mobilité et Transports; | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; |
13° Réseau : l'ensemble des banques de données relatives au véhicule | 13° Netwerk : het geheel van gegevensbanken betreffende het voertuig, |
conservées par le Service de gestion et les services qui fournissent | bewaard door de Beheersdienst en de diensten die gegevens leveren, |
des données, pour le compte de la Banque-Carrefour ou pour leur propre | voor de rekening van de Kruispuntbank of voor hun eigen rekening; |
compte; 14° Comité sectoriel : le comité sectoriel pour l'autorité fédérale de | 14° Sectoraal comité : het sectoraal comité voor de federale overheid |
la Commission de protection de la vie privée instauré par l'article | van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
36bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie | opgericht bij artikel 36bis van de wet van 8 december 1992 tot |
privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel; | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
verwerking van persoonsgegevens; | |
15° Traçabilité : la capacité de suivre un véhicule, depuis sa | 15° Opspoorbaarheid : de mogelijkheid om een voertuig op te volgen |
construction, son assemblage, son importation, son acquisition | vanaf de vervaardiging, de assemblage, de invoer, de |
intracommunautaire ou son transfert intracommunautaire en Belgique | intracommunautaire verwerving of de intracommunautaire overbrenging in |
jusqu'à sa destruction, exportation ou sa livraison | België tot aan de vernietiging, export of intracommunautaire levering |
intracommunautaire, en passant par toutes les étapes de son | ervan, gaande over de hele levenscyclus van het voertuig. |
utilisation. Art. 3.Sans préjudice des dispositions de la présente loi, la loi du |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van deze wet is de wet van 8 |
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
des traitements de données à caractère personnel s'applique aux | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens van toepassing op de |
données à caractère personnel visées dans la présente loi. | in deze wet bedoelde persoonsgegevens. |
En cas de contradiction entre les dispositions de la présente loi et | In geval van tegenstrijdigheid tussen de bepalingen van deze wet en |
celles de la loi du 8 décembre 1992 précitée, c'est la réglementation | die van de voornoemde wet van 8 december 1992 geldt de reglementering |
la plus favorable à la protection de la vie privée des personnes | die het meest voordelig is voor de bescherming van de persoonlijke |
physiques qui s'applique. | levenssfeer van de natuurlijke personen. |
TITRE 2. - Banque-carrefour des véhicules | TITEL 2. - Kruispuntbank van de voertuigen |
CHAPITRE 1er. - Missions de la Banque-Carrefour | HOOFDSTUK 1. - Opdrachten van de Kruispuntbank |
Art. 4.Il est créé au sein du Service public fédéral Mobilité et |
Art. 4.Binnen de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer wordt |
Transports une banque de données des véhicules dénommé « | een databank van de voertuigen opgericht « Kruispuntbank van de |
Banque-Carrefour des véhicules ». | voertuigen » genoemd. |
Art. 5.La Banque-Carrefour a pour objectif, d'une part, d'assurer la |
Art. 5.De Kruispuntbank heeft tot doel om enerzijds de |
traçabilité des véhicules depuis le jour de leur construction ou de | opspoorbaarheid van voertuigen te waarborgen vanaf de dag van hun |
leur importation, ou de leur acquisition intracommunautaire ou | constructie of van hun invoer, intracommunautaire verwerving of |
transfert intracommunautaire sur le territoire belge, jusqu'au jour de | intracommunautaire overbrenging op het Belgisch grondgebied tot op de |
leur destruction ou de leur exportation ou de leur livraison | dag van hun vernietiging, of van hun uitvoer of intracommunautaire |
intracommunautaire et, d'autre part, d'identifier à tout moment leur | levering; en anderzijds om op elk ogenblik de eigenaar ervan, de |
propriétaire, le demandeur et le titulaire de leur immatriculation, | aanvrager en de titularis van hun inschrijving te identificeren, |
ainsi que de retrouver les données concernant leur homologation afin | alsook de gegevens betreffende hun goedkeuring te achterhalen teneinde |
de : | : |
1° faciliter et soutenir le développement d'une politique de mobilité | 1° de ontwikkeling van een doeltreffend mobiliteitsbeleid met oog voor |
efficace et respectueuse de la sécurité et de l'environnement; | veiligheid en leefmilieu te vergemakkelijken en te ondersteunen; |
2° permettre la gestion globale du parc automobile en ce compris des | 2° het globaal beheer van het voertuigenpark mogelijk te maken, met |
véhicules hors d'usage; | inbegrip van de afgedankte voertuigen; |
3° faciliter l'échange des données relatives à l'homologation des | 3° de uitwisseling van gegevens betreffende de homologatie van de |
véhicules; | voertuigen te vergemakkelijken; |
4° faciliter l'immatriculation des véhicules; | 4° de inschrijving van de voertuigen te vergemakkelijken; |
5° faciliter l'échange des données relatives à l'organisation et au | 5° de uitwisseling van de gegevens betreffende de organisatie en |
suivi des transports exceptionnels par route; | opvolging van het uitzonderlijk vervoer over de weg te |
vergemakkelijken; | |
6° améliorer la protection du consommateur; | 6° de bescherming van de consument te verbeteren; |
7° faciliter la recherche, la poursuite pénale et l'application des | 7° de opsporing, de strafrechtelijke vervolging en de strafuitvoering |
peines des infractions; | van de misdrijven mogelijk te maken; |
8° faciliter la perception des taxes, des rétributions ou des | 8° de heffing van belastingen, retributies of vergoedingen inzake de |
redevances liées à l'acquisition, l'immatriculation, la mise en | aankoop, de inschrijving, de inverkeerstelling, het gebruik, de |
circulation, l'utilisation, la mise hors circulation ou le transfert | buitengebruikstelling of de overbrenging van een voertuig mogelijk te |
d'un véhicule; | maken; |
9° permettre la préparation de réquisitions éventuelles de véhicules | 9° de voorbereiding van eventuele opeisingen van voertuigen in |
en temps de guerre; | oorlogstijd mogelijk te maken; |
10° permettre l'organisation de la prévention et des mesures à prendre | 10° de organisatie mogelijk te maken voor het vermijden van een |
en cas de crise d'approvisionnement en pétrole et produits pétroliers; 11° permettre la possibilité d'imposer des sanctions administratives; 12° faciliter les opérations relatives aux autorisations pour le transport rémunéré de personnes par route par des véhicules à moteur; 13° faciliter les opérations relatives aux autorisations pour le transport rémunéré de choses par route par des véhicules à moteur et des remorques; 14° permettre l'établissement de statistiques globales et anonymes; 15° faciliter l'octroi ou la récupération entre autres de primes ou de subventions résultant de l'exécution des missions des Fonds Communautaires de l'intégration sociale des personnes handicapées; | bevoorradingscrisis voor olie of olieproducten en de maatregelen te voorzien die in dergelijk geval moeten worden getroffen; 11° het opleggen van administratieve sancties mogelijk te maken; 12° de werkzaamheden met betrekking tot de vergunningen voor het bezoldigd vervoer van personen over de weg door middel van motorvoertuigen te vergemakkelijken; 13° de werkzaamheden met betrekking tot de vergunningen voor het bezoldigd vervoer van zaken over de weg door middel van motorvoertuigen en aanhangwagens te vergemakkelijken; 14° het opmaken van globale en naamloze statistieken mogelijk te maken; 15° de toekenning of terugvordering onder andere van premies of subsidies te vergemakkelijken die voortvloeien uit de opdrachten van de Gemeenschapsfondsen voor de sociale integratie van personen met een handicap; |
16° faciliter la saisie conservatoire et la saisie-exécution des | 16° het bewarend en uitvoerend beslag op motorvoertuigen en |
véhicules à moteur et des remorques; | aanhangwagens mogelijk te maken; |
17° faciliter l'exécution des missions de la police de la circulation | 17° de uitvoering van de opdrachten van de politie over het wegverkeer |
routière et de la sécurité routière, la sécurité des véhicules à | en de verkeersveiligheid, met inbegrip van de veiligheid van de |
moteur et des remorques incluses; | motorvoertuigen en aanhangwagens te vergemakkelijken; |
18° permettre la perception des droits de douane sur les véhicules à | 18° de inning van de douanerechten op motorvoertuigen en aanhangwagens |
moteur et les remorques; | mogelijk te maken; |
19° faciliter le contrôle technique des véhicules en circulation; | 19° de technische keuring van voertuigen mogelijk te maken; |
20° permettre la perception des taxes, rétributions ou redevances des | 20° de inning van belastingen, retributies of vergoedingen voor |
appareils audiovisuels à bord d'un véhicule à moteur; | audiovisuele toestellen in een motorvoertuig, mogelijk te maken; |
21° contrôler la couverture en responsabilité civile à laquelle | 21° de verzekeringsplicht van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid |
peuvent donner lieu les véhicules à moteur et remorques; | te controleren waartoe de motorvoertuigen en aanhangwagens aanleiding |
22° communiquer aux personnes impliquées dans un accident de la | kunnen geven; 22° de identiteit van de verzekeringsmaatschappijen, die de |
circulation routière, le nom des compagnies d'assurance couvrant la | burgerrechtelijke aansprakelijkheid dekken ten gevolge van het gebruik |
responsabilité civile résultant de l'utilisation de chacun des | van elk van de voertuigen in geval van een verkeersongeval, aan de |
véhicules concernés par cet accident; | daarbij betrokken personen mee te delen; |
23° faciliter l'exercice par les services de police de leur mission de | 23° de uitvoering door de politiediensten van hun opdracht van |
police administrative; | administratieve politie te vergemakkelijken; |
24° permettre le suivi des immatriculations de service des membres du | 24° de inschrijvingen voor de dienst van de leden van de federale |
gouvernement fédéral et des gouvernements des Communautés et Régions | regering en van de gemeenschaps- en gewestregeringen op te volgen, |
ainsi que le suivi des immatriculations pour le corps diplomatique ou | alsook de inschrijvingen voor het diplomatiek of consulair personeel |
consulaire et pour les fonctionnaires internationaux des communautés | en voor internationale ambtenaren van de Europese Economische |
économiques européennes et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique | Gemeenschap en van de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie op te |
Nord, pour les besoins du protocole; | volgen, om aan de noden van protocol tegemoet te komen; |
25° permettre le contrôle par les autorités compétentes des | 25° de controle door de bevoegde overheden van de reglementeringen |
réglementations relatives à la gestion des véhicules hors d'usage; | inzake het beheer van afgedankte voertuigen mogelijk te maken; |
26° lutter contre la fraude relative au kilométrage des véhicules; | 26° het bedrog met de kilometerstand van voertuigen te bestrijden; |
27° faciliter l'encaissement des taxes, des rétributions ou des | 27° de inning van belastingen, retributies, of vergoedingen voor het |
redevances de stationnement des véhicules; | parkeren van voertuigen te vergemakkelijken; |
28° permettre de procéder au rappel de véhicules en cas de risque pour | 28° het terugroepen van voertuigen mogelijk te maken in geval van |
la sécurité routière, la santé publique, l'environnement ou les | risico voor de verkeersveiligheid, de volksgezondheid, het leefmilieu |
consommateurs; | of de gebruikers; |
29° faciliter l'exécution de missions de l'aide médicale urgente, des | 29° de uitvoering van opdrachten in het kader van de dringende |
sapeurs-pompiers ou de la sécurité civile. | medische hulpverlening, de brandweer en de civiele veiligheid te |
vergemakkelijken. | |
A cet effet, chaque service visé à l'article 14 assure | Met het oog daarop zorgt elke dienst bedoeld in artikel 14 voor de |
l'enregistrement, la mémorisation, la gestion, la protection et la | registratie, de opslag, het beheer, de beveiliging en de |
mise à disposition des données dont il assure la collecte primaire et | terbeschikkingstelling van de gegevens waarvan hij de primaire |
la mise à jour conformément aux dispositions de la présente loi et aux | inzameling en de actualisering waarborgt, overeenkomstig de bepalingen |
législations et réglementations qui autorisent la collecte des données | van deze wet en de wetten en reglementeringen die de inzameling van de |
visées aux articles 8 et 9. | in de artikelen 8 en 9 bedoelde gegevens toestaan. |
Le service de gestion indique le lieu de conservation de ces données. | De beheersdienst wijst de plaats van bewaring van deze gegevens aan. |
Art. 6.La Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service |
Art. 6.Het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van |
public fédéral Mobilité et Transports est le responsable du traitement | de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer is de |
des données à caractère personnel contenues dans la Banque-Carrefour. | verantwoordelijke voor de verwerking van de persoonsgegevens die zich |
Le Roi peut déterminer de quelle manière et à quelles conditions le | in de Kruispuntbank bevinden. |
service de gestion et les services qui fournissent des données doivent | De Koning kan bepalen op welke wijze en onder welke voorwaarden de |
respecter leur devoir d'information, conformément à l'article 9 de la | beheersdienst en de diensten die gegevens leveren verplicht zijn om |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | hun informatieplicht conform artikel 9 van de wet van 8 december 1992 |
l'égard du traitement de données personnelles, et ce après avis du | tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
verwerking van persoonsgegevens na te leven, dit na advies van het | |
comité sectoriel. | sectoraal comité. |
CHAPITRE 2. - Enregistrement dans la Banque-Carrefour | HOOFDSTUK 2. - Registratie in de Kruispuntbank |
Art. 7.Tout véhicule construit ou assemblé en Belgique, ou importé, |
Art. 7.Ieder voertuig gebouwd of geassembleerd in België of |
ou acquis de manière intracommunautaire ou transféré de manière | ingevoerd, intracommunautair verworven of intracommunautair |
intracommunautaire sur le territoire belge est enregistré dans la | overgebracht op het Belgisch grondgebied wordt in de Kruispuntbank |
Banque-Carrefour sous le numéro d'identification qui lui est attribué | geregistreerd onder het identificatienummer dat wordt toegekend op het |
lors de sa construction. Ce numéro sert de numéro d'identification | ogenblik van zijn constructie. Dit nummer vormt het uniek |
unique du véhicule. | identificatienummer van het voertuig. |
L'enregistrement dans la Banque-Carrefour s'accompagne de l'indication | De registratie in de Kruispuntbank gaat gepaard met de opgave van |
des données suivantes : | volgende gegevens : |
1° la date de l'enregistrement du véhicule; | 1° de registratiedatum van het voertuig; |
2° les données mentionnées dans le certificat de conformité du véhicule; 3° le numéro du procès-verbal d'agrément, ou du procès-verbal d'agréation, ou de la fiche de réception, ou de la fiche de réception CE par type, et le numéro du certificat de conformité du véhicule; 4° les données d'identification de la personne physique ou morale propriétaire du véhicule. Chaque changement de propriétaire du véhicule donne lieu à l'indication dans la Banque-Carrefour des données d'identification du | 2° de gegevens vermeld in het gelijkvormigheidsattest of in het certificaat van overeenstemming van het voertuig; 3° het nummer van het proces-verbaal van goedkeuring of van het goedkeuringscertificaat of van het attest van de EG-typegoedkeuring van het voertuig, en het nummer van het gelijkvormigheidsattest of van het certificaat van overeenstemming van het voertuig; 4° de identificatiegegevens van de natuurlijke of rechtspersoon, eigenaar van het voertuig. Iedere verandering van eigenaar van het voertuig geeft aanleiding tot de vermelding van de identificatiegegevens van de nieuwe eigenaar in |
nouveau propriétaire. | de Kruispuntbank. |
La radiation dans la Banque-Carrefour s'accompagne des données | De schrapping in de Kruispuntbank gaat gepaard met de volgende |
suivantes : | gegevens : |
1° la date de la radiation du véhicule; | 1° de datum van schrapping van het voertuig; |
2° la cause de la radiation. | 2° de oorzaak van de schrapping. |
Le Roi peut compléter, après avis du comité sectoriel, les données | De Koning kan, na advies van het sectoraal comité, de technische |
techniques figurant aux alinéas 2 à 4. | gegevens vermeld in lid 2 tot en met lid 4 vervolledigen. |
Art. 8.La Banque-Carrefour tient à jour le répertoire matricule des |
Art. 8.De Kruispuntbank houdt het repertorium van de voertuigen bij |
véhicules prévu aux articles 6, 7, 8 et 9 de l'arrêté royal du 20 | zoals bepaald in de artikelen 6, 7, 8 en 9 van het koninklijk besluit |
juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. | van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. |
Art. 9.§ 1er. La Banque-Carrefour tient à jour un répertoire de |
Art. 9.§ 1. De Kruispuntbank houdt een referentierepertorium bij dat |
références qui indique, pour chaque véhicule qui y est inscrit, les | voor elk voertuig dat erin geregistreerd is, de typegegevens vermeldt |
types de données disponibles dans le réseau et le nom des services qui | die beschikbaar zijn in het netwerk en de naam van de diensten die |
les conservent. | deze bewaren. |
Dans le réseau sont disponibles les données nécessaires à : | In het netwerk zijn de gegevens beschikbaar die nodig zijn voor : |
1° la délivrance du rapport d'identification du véhicule, du | 1° de afgifte van het identificatieverslag van het voertuig, van het |
certificat de visite, le cas échéant du rapport d'occasion et toute | keuringsbewijs, in voorkomend geval van het tweedehands rapport en |
autre formalité visée dans l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant | elke andere formaliteit bedoeld in het koninklijk besluit van 15 maart |
règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent | 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de |
répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments | auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren |
ainsi que les accessoires de sécurité; | moeten voldoen; |
2° la délivrance du rapport de contrôle technique routier, tel que | 2° de afgifte van het rapport van de technische controle langs de weg, |
prévu dans l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle | bedoeld in het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende |
invoering van de technische controle langs de weg van | |
technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique | bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het |
ou à l'étranger; | buitenland; |
3° l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicule | 3° de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen |
en exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance | ter uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de |
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs; | verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen; |
4° la lutte contre la fraude relative au kilométrage des véhicules en | 4° de strijd tegen het bedrog met de kilometerstand van voertuigen in |
exécution de la loi du 11 juin 2004 réprimant la fraude relative au | uitvoering van de wet van 11 juni 2004 tot beteugeling van bedrog met |
kilométrage des véhicules; | de kilometerstand van voertuigen; |
5° l'exercice de la police de la circulation routière et de l'usage de | 5° de uitoefening van de politie van het wegverkeer en van het gebruik |
la voie publique en exécution de la réglementation en matière de | van de openbare weg ter uitvoering van de reglementering inzake |
transport exceptionnel; | uitzonderlijk vervoer; |
6° au signalement des véhicules recherchés en ce compris ceux | 6° de seining van gezochte voertuigen met inbegrip van deze die door |
effectués par la police dans le cadre des accords internationaux de | de politie wordt uitgevoerd in het kader van de internationale |
coopération policière de Schengen du 14 juin 1985; | politiesamenwerkingsakkoorden van Schengen van 14 juni 1985; |
7° l'identification des titulaires étrangers de véhicules dans le | 7° de identificatie van buitenlandse titularissen van voertuigen in |
cadre du traité de Prüm du 27 mai 2005 ainsi que des décisions du | het kader van het verdrag van Prüm van 27 mei 2005, alsmede van de |
conseil du 23 juin 2008 n° 2008/615/JAI relative à l'approfondissement | besluiten van de raad van 23 juni 2008 nr. 2008/615/JBZ inzake de |
de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre | intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking, in het |
le terrorisme et la criminalité transfrontalière, et n° 2008/616/JAI | bijzonder ter bestrijding van terrorisme en grensoverschrijdende |
concernant la mise en oeuvre de la décision 2008/615/JAI relative à | criminaliteit, en nr. 2008/616/JBZ betreffende de uitvoering van |
l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en | besluit 2008/615/JBZ inzake de intensivering van de |
grensoverschrijdende samenwerking, in het bijzonder ter bestrijding | |
vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière; | van terrorisme en grensoverschrijdende criminaliteit; |
8° la délivrance du certificat de destruction du véhicule par un | 8° de afgifte van het certificaat van vernietiging van het voertuig |
centre régional agréé ou enregistré de dépollution, de démantèlement | door een gewestelijk erkend of geregistreerd centrum voor depollutie, |
et de destruction de véhicules hors d'usage en exécution de la | demontage en vernietiging van afgedankte voertuigen ter uitvoering van |
Directive 2000/53/CE relative aux véhicules hors d'usage; | Richtlijn 2000/53/EG betreffende autowrakken; |
9° l'exécution du Règlement CE n° 450/2008 du Parlement européen et du | 9° de uitvoering van Verordening EG nr. 450/2008 van het Europees |
Conseil du 23 avril 2008 établissant le code des douanes communautaire | Parlement en de Raad van 23 april 2008 tot vaststelling van het |
(code des douanes modernisé), du Règlement CEE n° 2454/93 de la | communautair douanewetboek (gemoderniseerd douanewetboek), van |
Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines dispositions | Verordening EEG nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende |
vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening EEG | |
d'application du Règlement CEE n° 2913/92 du Conseil établissant le | nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair |
code des douanes communautaire, de l'article 204 de la loi générale | douanewetboek, van artikel 204 van de algemene wet inzake douane en |
sur les douanes et accises du 18 juillet 1977, de l'arrêté royal du 27 | accijnzen van 18 juli 1977, van het koninklijk besluit van 27 december |
décembre 1993 relatif à la vérification de la situation régulière des | 1993 betreffende de verificatie van het regelmatig aanwezig zijn van |
véhicules routiers à moteur et de l'arrêté royal du 23 novembre 1965 | motorrijtuigen voor wegvervoer en van het koninklijk besluit van 23 |
portant codification des dispositions légales relatives aux taxes | november 1965 houdende codificatie van de wettelijke bepalingen |
assimilées aux impôts sur les revenus. | betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen. |
§ 2. Le Roi précise, après avis du comité sectoriel, quelles sont les | § 2. De Koning preciseert, na advies van het sectoraal comité, de |
données répondant aux finalités énumérées au § 1er. | gegevenstypes die beantwoorden aan de doeleinden opgesomd in § 1. |
Art. 10.Le Roi détermine les modalités d'enregistrement dans la |
Art. 10.De Koning bepaalt, na advies van het sectoraal comité, de |
Banque-Carrefour après avis du comité sectoriel. | nadere registratieregels voor registraties in de Kruispuntbank. |
Art. 11.Les modifications successives apportées aux données visées à |
Art. 11.De opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de in artikel 7, |
l'article 7, alinéa 3, et à l'article 9 sont mentionnées dans la Banque-Carrefour sans délai, avec indication de la date de prise d'effet et des services ou de la personne physique ou morale dont elles émanent. Art. 12.Les données traitées dans la Banque-Carrefour sont conservées le temps nécessaire pour assurer le respect des obligations légales et réglementaires. Le cas échéant, le Roi fixe une durée de conservation maximale. Les données peuvent toutefois ne pas être détruites au-delà de cette durée de conservation maximale, et peuvent être codées ou anonymisées selon les modalités fixées par le Roi, après avis du comité sectoriel, à des fins historiques, statistiques ou scientifiques. Le Roi détermine les règles de pérennité des données. |
lid 3, en artikel 9 bedoelde gegevens, moeten onverwijld in de Kruispuntbank worden opgenomen met aanduiding van de datum waarop ze van toepassing zijn, en van de diensten of de natuurlijke of rechtspersoon waarvan deze uitgaan. Art. 12.De in de Kruispuntbank verwerkte gegevens worden slechts bewaard gedurende de periode die nodig is om de wettelijke en reglementaire verplichtingen na te komen. In voorkomend geval bepaalt de Koning een maximale bewaringsduur. De gegevens mogen evenwel niet vernietigd worden na afloop van deze maximale bewaringsperiode, en kunnen worden gecodeerd of anoniem gemaakt, volgens de door de Koning bepaalde nadere regels, na advies van het sectoraal comité, voor historische, statistische of wetenschappelijke doeleinden. De Koning bepaalt de regels voor het voortbestaan van de gegevens. |
Art. 13.Le Roi désigne, après avis du comité sectoriel, les personnes |
Art. 13.De Koning wijst, na advies van het sectoraal comité, de |
physiques ou morales qui seront associées au fonctionnement de la | natuurlijke of rechtspersonen aan die betrokken worden bij de werking |
Banque-Carrefour et chargées de l'accomplissement d'une ou de | van de Kruispuntbank en belast worden met de vervulling van een of |
plusieurs des finalités énoncées à l'article 5. | meerdere van de in artikel 5 bedoelde doeleinden. |
Art. 14.Le Roi désigne, après avis du comité sectoriel, les services |
Art. 14.De Koning wijst, na advies van het sectoraal comité, de |
qui sont chargés, en ce qui concerne les catégories de véhicules qu'Il | diensten aan die met betrekking tot de voertuigcategorieën die Hij |
détermine et selon la répartition fonctionnelle qu'Il fixe, de la | aanduidt, en volgens de functionele verdeling die Hij vaststelt, |
collecte primaire et de la tenue à jour des données visées aux | belast zijn met de primaire inzameling en de actualisering van de |
articles 7, 8 et 9. | gegevens bedoeld in de artikelen 7, 8 en 9. |
Dans l'exercice de cette mission, les services sont soumis aux | In de uitoefening van deze opdracht zijn de diensten onderworpen aan |
dispositions légales et réglementaires permettant la collecte des | de wettelijke en reglementaire bepalingen die de inzameling van de |
données. | gegevens toestaan. |
Le Roi peut exclure du réseau le service qui contrevient à ces | De Koning kan de dienst die deze bepalingen of de bepalingen vervat in |
dispositions ou aux dispositions contenues dans la présente loi. | deze wet overtreedt, van het netwerk uitsluiten. |
CHAPITRE 3. - Accès et utilisation des données reprises dans la | HOOFDSTUK 3. - Toegang en gebruik van de gegevens opgenomen in de |
Banque-Carrefour | Kruispuntbank |
Art. 15.Lorsque les données relatives aux véhicules sont disponibles |
Art. 15.Op het moment dat de voertuiggegevens in het netwerk |
dans le réseau, les services sont tenus de les demander exclusivement | beschikbaar zijn, zijn de diensten verplicht deze uitsluitend via de |
à la Banque-Carrefour. | Kruispuntbank op te vragen. |
Art. 16.Par dérogation à l'article précédent, les services sont |
Art. 16.In afwijking van vorig artikel zijn de diensten vrijgesteld |
dispensés de transiter par la Banque-Carrefour pour les données dont | van de verplichting om zich tot de Kruispuntbank te wenden voor de |
l'enregistrement leur est confié. | gegevens waarvan de registratie hen werd toevertrouwd. |
Art. 17.Les spécifications techniques du véhicule visées à l'article |
Art. 17.De in artikel 7, lid 2, 2°, opgenomen technische |
7, alinéa 2, 2°, sont accessibles sans autorisation préalable. | specificaties van het voertuig zijn toegankelijk zonder voorafgaande machtiging. |
Art. 18.§ 1er. L'accès aux autres données de la Banque-Carrefour |
Art. 18.§ 1. De toegang tot de andere gegevens van de Kruispuntbank |
nécessite une autorisation préalable du comité sectoriel. | vereist een voorafgaande machtiging van het sectoraal comité. |
Avant de donner son autorisation, le comité sectoriel vérifie si cet | Vooraleer zijn machtiging te geven, gaat het sectoraal comité na of |
accès est conforme à la présente loi, à ses arrêtés d'exécution et à | deze toegang geschiedt in overeenstemming met deze wet, haar |
la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | uitvoeringsbesluiten en de wet van 8 december 1992 tot bescherming van |
l'égard des traitements de données à caractère personnel. | de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
persoonsgegevens. | |
Cette autorisation est accordée par le comité sectoriel : | Deze machtiging wordt door het sectoraal comité toegestaan : |
1° aux autorités publiques belges pour les informations qu'elles sont | 1° aan de Belgische overheden voor de informatie die zij gemachtigd |
habilitées à connaître par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une | zijn te kennen door of krachtens een wet, een decreet of een |
ordonnance; | ordonnantie; |
2° aux institutions et aux personnes physiques ou morales pour les | 2° aan de instellingen en natuurlijke of rechtspersonen voor de |
informations nécessaires à l'accomplissement de tâches d'intérêt | informatie die zij nodig hebben voor het vervullen van de opdrachten |
généralqui leur sont confiées par ou en vertu d'une loi, d'un décret | van algemeen belang die hen zijn toevertrouwd door of krachtens een |
ou d'une ordonnance ou de tâches reconnues explicitement comme telles | wet, een decreet of een ordonnantie, of voor de opdrachten die door |
par le comité sectoriel; | het sectoraal comité uitdrukkelijk als zodanig werden erkend; |
3° aux personnes physiques ou morales qui agissent en leur qualité de | 3° aan de natuurlijke personen of rechtspersonen die handelen in hun |
sous-traitant des autorités publiques belges, des institutions et des | hoedanigheid van onderaannemer van de Belgische overheden, van |
personnes physiques ou morales visées aux 1° et 2°; l'éventuelle | instellingen en van natuurlijke personen of rechtspersonen bedoeld in |
sous-traitance se fait à la demande, sous le contrôle et sous la | 1° en 2°; de eventuele onderaanneming gebeurt op verzoek, onder |
responsabilité des dites autorités et institutions. Ces sous-traitants | controle en verantwoordelijkheid van deze overheden en instellingen. |
doivent s'engager formellement à respecter les dispositions de la | Deze onderaannemers moeten zich er formeel toe verbinden de bepalingen |
présente loi et de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | van de onderhavige wet en van de wet van 8 december 1992 tot |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel et prennent les mesures nécessaires à cette fin dont ils font état aux personnes pour lesquelles ils agissent en qualité de sous-traitants. La communication de données hors du réseau est autorisée par le comité sectoriel pour autant que ces données répondent à des fins justifiées, bien déterminées, décrites explicitement et qui s'avèrent plus importantes que l'intérêt ou les droits et libertés fondamentaux de la personne physique concernée par ces données. § 2. Le Roi détermine, après avis du comité sectoriel, les cas dans lesquels une autorisation n'est pas requise. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens te respecteren en nemen daartoe de nodige maatregelen, waarvan zij melding maken aan de personen waarvoor zij als onderaannemer optreden. De mededeling van gegevens buiten het netwerk wordt door het sectoraal comité toegestaan in de mate dat deze gegevens beantwoorden aan een gerechtvaardigd, welbepaald, uitdrukkelijk omschreven doeleinde, dat zwaarder doorweegt dan het belang of de fundamentele rechten en vrijheden van de natuurlijke persoon waarop de gegevens betrekking hebben. § 2. De Koning bepaalt, na advies van het sectoraal comité, de gevallen waarin geen machtiging is vereist. |
Art. 19.Les modalités d'accès à la Banque-Carrefour sont fixées par |
Art. 19.De nadere regels betreffende de toegang tot de Kruispuntbank |
le Roi après avis du comité sectoriel. | worden door de Koning bepaald na advies van het sectoraal comité. |
Art. 20.Les échanges entre les services, via le numéro |
Art. 20.De uitwisseling tussen de diensten op basis van het uniek |
d'identification unique du véhicule, de données à caractère personnel | identificatienummer van het voertuig, van andere persoonsgegevens dan |
autres que celles reprises dans la Banque-Carrefour sont préalablement | die welke opgenomen zijn in de Kruispuntbank, worden voorafgaand |
communiqués au service de gestion qui répertorie ces données | meegedeeld aan de beheersdienst die deze interconnectiegegevens |
d'interconnection dans un cadastre, lequel peut être consulté par | opneemt in een kadaster, dat door elke belanghebbende persoon kan |
toute personne intéressée. | worden geraadpleegd. |
Le Roi détermine, après avis du comité sectoriel, les modalités de | De Koning bepaalt, na advies van het sectoraal comité, de nadere |
consultation et de communication des données figurant dans le cadastre | regels voor de raadpleging en mededeling van de gegevens die in het |
des interconnexions. Art. 21.La communication de données entre la Banque-Carrefour et les services faisant partie du réseau est gratuite, pour autant qu'il s'agisse de données reprises dans un protocole conclu de commun accord. La communication des données de la Banque-Carrefour en dehors du réseau peut donner lieu à la perception d'une redevance dans les cas fixés par le Roi pour lesquels Il détermine le montant. La communication de données de la Banque-Carrefour des véhicules à l'intérieur du réseau mais en dehors d'un protocole conclu de commun accord, peut également donner lieu à la perception d'une redevance dans les cas déterminés par le Roi pour lesquels Il détermine le montant. Art. 22.Toute personne concernée a le droit d'obtenir gratuitement du service de gestion la communication des données la concernant qui sont |
kadaster van interconnecties voorkomen. Art. 21.De mededeling van gegevens tussen de Kruispuntbank en de diensten binnen het netwerk is kosteloos voor zover het gegevens betreft op basis van een onderling afgesproken protocolovereenkomst. De mededeling van gegevens van de Kruispuntbank buiten het netwerk kan aanleiding geven tot het innen van een vergoeding in de gevallen bepaald door de Koning voor dewelke Hij het bedrag bepaalt. De mededeling van gegevens van de Kruispuntbank binnen het netwerk maar buiten een onderling afgesproken protocolovereenkomst, kan eveneens aanleiding geven tot het innen van een vergoeding in de gevallen bepaald door de Koning voor dewelke Hij het bedrag bepaalt. Art. 22.Iedere betrokken persoon heeft recht op de kosteloze mededeling door de beheersdienst van de hem betreffende gegevens die |
enregistrées dans la Banque-Carrefour. Si les données communiquées se | opgenomen zijn in de Kruispuntbank. Indien blijkt dat de medegedeelde |
révèlent imprécises, incomplètes ou inexactes, elle peut solliciter | gegevens onnauwkeurig, onvolledig of onjuist zijn, kan hij een |
une rectification. | rechtzetting vragen. |
CHAPITRE
4. - Réalisation du principe de la collecte unique de données Art. 23.A l'exception de l'exercice de leurs missions de contrôle, les services qui sont habilités à consulter les données de la Banque-Carrefour, ne peuvent plus réclamer directement ces données aux personnes physiques ou morales propriétaires d'un véhicule. Dès qu'une donnée est communiquée à et enregistrée dans la Banque-Carrefour, les services habilités à consulter ces données ne peuvent plus, si ces données ne leur sont pas communiquées directement, en imputer la faute à ces personnes. |
HOOFDSTUK
4. - Realisatie van het principe van de unieke gegevensinzameling Art. 23.Behoudens bij de uitoefening van hun controletaken, mogen de diensten die gemachtigd zijn de gegevens van de Kruispuntbank te raadplegen, deze gegevens niet meer rechtstreeks opvragen bij de natuurlijke personen of rechtspersonen, die eigenaar zijn van een voertuig. Van zodra een gegeven werd meegedeeld en in de Kruispuntbank werd opgenomen, kunnen de diensten, die gemachtigd zijn die gegevens te raadplegen, het aan hen niet rechtstreeks overmaken ervan niet meer als een fout beschouwen in hoofde van de betrokken persoon. |
CHAPITRE 5. - Enregistrement, modification ou radiation d'office des | HOOFDSTUK 5. - Ambtshalve registratie, wijziging of schrapping van de |
données | gegevens |
Art. 24.§ 1er. Toute personne concernée peut demander auprès du |
Art. 24.§ 1. Elke betrokken persoon kan bij de beheersdienst de |
service de gestion la rectification gratuite de toute donnée | kosteloze rechtzetting vragen van elk onjuist gegeven dat op hem |
incorrecte la concernant ainsi que la radiation gratuite de toute | betrekking heeft, alsook de kosteloze schrapping van elk |
donnée enregistrée, mémorisée, gérée ou mise à disposition en | geregistreerd, opgeslagen, beheerd of ter beschikking gesteld gegeven |
violation de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution, ou de la | dat strijdig is met deze wet of haar uitvoeringsbesluiten, of met de |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
l'égard des traitements de données à caractère personnel. | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. |
§ 2. Les services visés à l'article 14 sont tenus dès qu'ils | § 2. De diensten bedoeld in artikel 14 zijn gehouden, van zodra zij |
constatent l'existence de données erronées ou le défaut de données | foutieve gegevens of het ontbreken van gegevens in de Kruispuntbank |
dans la Banque-Carrefour, soit qu'un enregistrement, une modification | vaststellen of vaststellen dat een registratie, wijziging of |
ou une radiation n'a pas eu lieu, d'en informer le service de gestion. | schrapping niet is gebeurd, dit te melden aan de beheersdienst. |
§ 3. Le service de gestion est compétent pour procéder d'office à | § 3. De beheersdienst is bevoegd tot de ambtshalve registratie of |
l'enregistrement ou à la radiation d'un véhicule lorsque son | schrapping van een voertuig op het moment dat de eigenaar ervan nalaat |
propriétaire omet d'accomplir ces formalités dans les délais visés à | deze formaliteiten te vervullen binnen de door artikel 32 bedoelde |
l'article 32. Le service de gestion est également compétent pour | termijnen. De beheersdienst is eveneens bevoegd tot de ambtshalve |
procéder d'office à l'enregistrement des données visées à l'article 7, | registratie van gegevens bedoeld in artikel 7, lid 3, wanneer de |
overlater heeft nagelaten om hem te informeren van de | |
alinéa 3, à défaut pour le cédant de l'avoir informé du transfert de | eigendomsoverdracht binnen de termijn bepaald door de Koning |
propriété dans le délai fixé par le Roi conformément à l'article 33. | overeenkomstig artikel 33. |
Le Roi fixe, après avis du comité sectoriel, les conditions et délais | De Koning bepaalt, na advies van het sectoraal comité, de voorwaarden |
dans lesquels le service de gestion doit procéder à l'enregistrement | en termijnen binnen de welke de beheersdienst moet overgaan tot de |
d'office. | ambtshalve registratie. |
Art. 25.§ 1er. Selon le cas, le service de gestion communique les |
Art. 25.§ 1. Naargelang het geval deelt de beheersdienst de gegevens |
données visées à l'article 24, § 3, au service qui, en application de | bedoeld in artikel 24, § 3, mede aan de dienst die, in toepassing van |
l'article 14, alinéa 1er, est désigné pour la collecte primaire de la | artikel 14, eerste lid, werd aangeduid voor de primaire inzameling van |
donnée en question, ou procède d'office à la modification s'il s'agit | het betrokken gegeven, of gaat hij over tot de ambtshalve wijziging |
de données pour lesquelles la Banque-Carrefour a été désignée pour la | indien het gegevens betreft waarvoor de Kruispuntbank voor de |
collecte. | inzameling werd aangeduid. |
§ 2. Avant de procéder à l'enregistrement visé à l'article 24, § 3, le | § 2. Voorafgaand aan de registratie bedoeld in artikel 24, § 3, maakt |
service de gestion communique son intention par courrier à la personne | de beheersdienst zijn voornemen bij brief bekend aan de betrokken |
concernée. | persoon. |
La personne concernée dispose d'une période de huit jours ouvrables | De betrokken persoon beschikt over een periode van acht werkdagen na |
après l'envoi du courrier afin de procéder volontairement à | de verzending van het schrijven om vrijwillig over te gaan tot de |
l'enregistrement demandé. | gevraagde registratie. |
Dans le cas où la personne concernée omet de procéder à | Laat de betrokken persoon na om binnen de gestelde termijn over te |
l'enregistrement demandé dans le délai prescrit, un coût | gaan tot de gevraagde registratie, dan wordt op het ogenblik van de |
d'enregistrement, dont le montant est déterminé par le Roi, est mis à | ambtshalve registratie van de gegevens, een door de Koning bepaalde |
sa charge au moment de l'enregistrement d'office des données, pour | registratiekost aangerekend per voertuig dat ambtshalve werd |
chaque véhicule qui a été enregistré d'office. | geregistreerd. |
CHAPITRE 6. - Dispositions particulières concernant le fonctionnement | HOOFDSTUK 6. - Bijzondere bepalingen betreffende de werking van de |
de la Banque-Carrefour | Kruispuntbank |
Art. 26.Le service de gestion peut suspendre la mise à disposition de |
Art. 26.De beheersdienst kan de terbeschikkingstelling van gegevens |
données de la Banque-Carrefour aux services qui, chargés de la | van de Kruispuntbank opschorten voor de diensten die, gelast met de |
collecte unique et de la tenue à jour des données, agissent en | unieke inzameling en de actualisering van de gegevens, handelen in |
contravention des articles 14 et 24, § 2. | strijd met de artikelen 14 en 24, § 2. |
Art. 27.Les personnes qui, dans l'exercice de leurs fonctions, |
Art. 27.De personen die bij de uitoefening van hun functie zorgen |
interviennent dans les missions d'enregistrement, de mémorisation, de | voor de registratie, de opslag, het beheer en de |
gestion et de mise à disposition des données visées aux articles 7, 8 | terbeschikkingstelling van de gegevens bedoeld in de artikelen 7, 8 en |
et 9, ou qui ont connaissance de telles données, sont tenues au secret | 9 of die kennis hebben van dergelijke gegevens, zijn gebonden door het |
professionnel. | beroepsgeheim. |
Art. 28.Chaque service désigne, au sein ou en dehors de son |
Art. 28.Iedere dienst wijst, binnen of buiten zijn personeel, een |
personnel, un responsable en sécurité de l'information et en | verantwoordelijke inzake informatieveiligheid en bescherming van de |
protection de la vie privée qui remplit également la fonction de | persoonlijke levenssfeer aan die eveneens de functie vervult van |
préposé à la protection des données visée à l'article 17bis de la loi | aangestelde voor de gegevensbescherming bedoeld in artikel 17bis van |
du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. L'identité de ce responsable est communiquée au comité sectoriel et au service de gestion. Chaque service dénonce au comité sectoriel et au service de gestion, mais aussi le cas échéant à la personne concernée, les abus dont il aurait connaissance. A défaut, le responsable peut dénoncer directement au comité sectoriel et au service de gestion les abus dont il aurait connaissance. Le Roi détermine les mesures techniques et organisationnelles requises pour protéger les données à caractère personnel. Art. 29.Le Roi désigne, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. De identiteit van die verantwoordelijke wordt meegedeeld aan het sectoraal comité en aan de beheersdienst. Iedere dienst doet aangifte bij het sectoraal comité en bij de beheersdienst, maar desgevallend ook bij de betrokken persoon, van de misbruiken waarvan hij kennis zou hebben. Bij ontstentenis mag de verantwoordelijke rechtstreeks aangifte doen bij het sectoraal comité en bij de beheersdienst van de misbruiken waarvan hij kennis zou hebben. De Koning bepaalt de technische en organisatorische maatregelen die nodig zijn voor de bescherming van de persoonsgegevens. Art. 29.De Koning wijst, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
les personnes, qui en temps de guerre, dans les circonstances y | Ministerraad, de personen aan die in oorlogstijd, in de omstandigheden |
assimilées en vertu de l'article 7 de la loi du 12 mai 1927 sur les | die daarmee gelijkgesteld worden ingevolge artikel 7 van de wet van 12 |
réquisitions militaires, ou pendant l'occupation du territoire | mei 1927 op de militaire opeisingen, of tijdens de bezetting van het |
national par l'ennemi, sont chargées de détruire les données de la | grondgebied door de vijand, belast worden met de vernietiging van de |
Banque-Carrefour. Le Roi fixe les conditions et modalités de cette | gegevens van de Kruispuntbank. De Koning stelt de voorwaarden en de |
destruction. | nadere regels van deze vernietiging vast. |
TITRE 3. - Obligation d'enregistrement et de radiation des véhicules | TITEL 3. - Verplichting tot registratie en schrapping van de |
et d'indication de tout changement de propriétaire dans la Banque-Carrefour Art. 30.Tout constructeur belge ou étranger ayant une unité de production de véhicules située sur le territoire belge est tenu d'enregistrer dans la Banque-Carrefour chaque véhicule qu'il produit, dès que l'on sait que ce véhicule est destiné au marché belge. La personne physique ou morale qui procède à l'importation, l'acquisition intracommunautaire ou le transfert intracommunautaire en Belgique, à titre professionnel ou privé, d'un véhicule neuf ou d'occasion est tenue d'enregistrer celui-ci dans la Banque-Carrefour. Art. 31.§ 1er. Le transfert de propriété d'un véhicule, effectué à titre gratuit ou onéreux, oblige le cédant à signaler tout changement de propriétaire à la Banque-Carrefour. |
voertuigen en tot vermelding van elke verandering van eigenaar aan de Kruispuntbank Art. 30.Iedere Belgische of buitenlandse fabrikant die een productie-eenheid van voertuigen heeft, gelegen op Belgisch grondgebied, is verplicht om elk voertuig dat hij produceert, te registreren in de Kruispuntbank van zodra bekend is dat dit voertuig bestemd is voor de Belgische markt. De natuurlijke persoon of de rechtspersoon die in België ten professionele of particuliere titel een nieuw voertuig of een tweedehandsvoertuig invoert, intracommunautair verwerft of intracommunautair overbrengt, is verplicht om dit in de Kruispuntbank te registreren. Art. 31.§ 1. De eigendomsoverdracht van een voertuig ten kosteloze of ten bezwarende titel, verplicht de overdrager om elke verandering van eigenaar aan de Kruispuntbank te melden. |
Le Roi peut déterminer les catégories de personnes qui peuvent être | De Koning kan de categorieën van personen bepalen die kunnen worden |
assimilées au propriétaire pour l'application du présent article. | gelijkgeschakeld met de eigenaar in de toepassing van dit artikel. |
Le Roi détermine également les cas où le cessionnaire accomplit les | De Koning bepaalt ook de gevallen waarbij de overnemer de |
formalités d'enregistrement en lieu et place du cédant. | registratieformaliteiten vervult in de plaats van de overdrager. |
Le Roi détermine le délai dans lequel ce signalement devra intervenir. | De Koning bepaalt de termijnen waarin deze melding zal moeten plaatsvinden. |
§ 2. A défaut d'informer la Banque-Carrefour du changement de | § 2. Bij gebrek aan melding aan de Kruispuntbank van de verandering |
propriétaire, le cédant est réputé être le propriétaire exclusivement | van eigenaar, wordt de overdrager beschouwd als eigenaar enkel voor de |
pour l'application de la présente loi. | toepassing van deze wet. |
Art. 32.Toute personne physique ou morale qui exporte, livre |
Art. 32.Iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon die een nieuw |
intracommunautairement ou fait détruire un véhicule neuf ou d'occasion | voertuig of een tweedehandsvoertuig waarvan hij eigenaar is, |
dont elle est propriétaire, est tenue de faire procéder à la radiation | exporteert, intracommunautair levert of laat vernietigen, is verplicht |
de l'enregistrement de celui-ci dans la Banque-Carrefour. | om tot de schrapping van de registratie ervan in de Kruispuntbank over te gaan. |
Le Roi détermine le délai dans lequel la radiation doit être | De Koning bepaalt de termijn waarbinnen de schrapping moet worden |
effectuée. | uitgevoerd. |
Art. 33.Le Roi fixe, après avis du comité sectoriel, les modalités et |
Art. 33.De Koning bepaalt, na advies van het sectoraal comité, de |
les données devant être indiquées à l'occasion de l'enregistrement et | nadere regels en de gegevens die ter gelegenheid van de registratie en |
de la radiation du véhicule ainsi que lors de tout changement de | de schrapping van het voertuig evenals bij elke verandering van |
propriétaire. | eigenaar van het voertuig moeten worden aangegeven. |
TITRE 4. - Sanctions | TITEL 4. - Sancties |
Art. 34.Sont punis d'une amende de 150 à 500 euros par infraction, |
Art. 34.Worden bestraft met een geldboete van 150 tot 500 euro per |
les personnes physiques ou morales qui contreviennent aux dispositions | overtreding, de natuurlijke personen of rechtspersonen die de |
des articles 30 à 32. | bepalingen van de artikelen 30 tot en met 32 overtreden. |
Art. 35.Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris les |
Art. 35.De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek zijn, inclusief |
dispositions du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux | hoofdstuk VII en artikel 85, van toepassing op de inbreuken bedoeld in |
infractions visées par la présente loi. | deze wet. |
TITRE 5. - Dispositions transitoires | TITEL 5. - Overgangsbepalingen |
Art. 36.La présente loi s'applique aux catégories de véhicules |
Art. 36.Deze wet is van toepassing op de categorieën van voertuigen |
désignés par le Roi et qui sont déjà immatriculés au moment de son | aangeduid door de Koning en die al ingeschreven zijn op het ogenblik |
entrée en vigueur. | van haar inwerkingtreding. |
Art. 37.Par dérogation à l'article 30, la Direction de |
Art. 37.In afwijking van artikel 30 gaat de Directie voor de |
l'Immatriculation des Véhicules du Service public fédéral Mobilité et | Inschrijving van Voertuigen van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit |
Transports procède d'office à l'enregistrement dans la | en Vervoer over tot de ambtshalve registratie in de Kruispuntbank van |
Banque-Carrefour des catégories de véhicules visées à l'article 36. | de categorieën van voertuigen bedoeld in artikel 36. |
Art. 38.A la date d'entrée en vigueur de la loi, le titulaire du |
Art. 38.Op de datum van inwerkingtreding van de wet, wordt de |
certificat d'immatriculation délivré conformément à l'arrêté royal du | titularis van het inschrijvingsbewijs, afgegeven overeenkomstig het |
20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules, est présumé, exclusivement pour l'application de la présente loi, être le propriétaire du véhicule faisant l'objet de l'immatriculation. Art. 39.Le Roi peut modifier les dispositions légales existantes afin de mettre leur texte en concordance avec les dispositions de la présente loi. Les arrêtés royaux pris en vertu de cet article qui ne sont pas confirmés par une loi le premier jour du vingt-quatrième mois qui suit celui de leur publication au Moniteur belge cessent de produire leurs effets. |
koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, enkel voor de toepassing van deze wet, geacht de eigenaar te zijn van het voertuig dat het voorwerp uitmaakt van de inschrijving. Art. 39.De Koning kan de bestaande wetsbepalingen wijzigen teneinde hun tekst in overeenstemming te brengen met de bepalingen van deze wet. De krachtens dit artikel genomen koninklijke besluiten die niet bij wet bekrachtigd werden op de eerste dag van de vierentwintigste maand volgend op de dag van hun publicatie in het Belgisch Staatsblad, houden op uitwerking te hebben. |
TITRE 6. - Dispositions finales | TITEL 6. - Slotbepalingen |
Art. 40.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des |
Art. 40.De Koning bepaalt de datum van het in werking treden van elke |
dispositions de la présente loi à l'exception du présent article qui | bepaling van deze wet, met uitzondering van het huidige artikel dat |
entre immédiatement en vigueur. | onmiddellijk in werking treedt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2009-2010. | (1) Zitting 2009-2010. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - 2493/1 - Projet de loi. - 2493/2 - Avis du | Parlementaire bescheiden. - 2493/1 - Wetsontwerp. - 2493/2 - Advies |
Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E. - 2493/3 - | van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O. - 2493/3 - |
Amendements. - 2493/4 - Rapport fait au nom de la commission. - 2493/5 | Amendementen. - 2493/4 - Verslag namens de commissie. - 2493/5 - Tekst |
- Texte adopté par la commission. - 2493/6 - Texte adopté en séance | aangenomen door de commissie. - 2493/6 - Tekst aangenomen in plenaire |
plénière et transmis au Sénat. | vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Annales parlementaires. - Discussion - Séance du 29 avril 2010. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking - Vergadering van 29 april |
Adoption - Séance du 29 avril 2010. | 2010. - Aanneming - Vergadering van 29 april 2010. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - 4-1764/1 - Projet évoqué par le Sénat. - | Parlementaire bescheiden. - 4-1764/1 - Ontwerp geëvoceerd door de |
4-1764/2 - Rapport fait au nom de la commission. - 4-1764/3 - Décision | Senaat. - 4-1764/2 - Verslag namens de commissie. - 4-1764/3 - |
de ne pas amender. | Beslissing om niet te amenderen. |
Annales parlementaires. - Discussion - Séance du 6 mai 2010. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking - Vergadering van 6 mei 2010. |
Adoption - Séance du 6 mai 2010. | - Aanneming - Vergadering van 6 mei 2010. |