Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 19/05/1998
← Retour vers "Loi spéciale modifiant la loi spéciale du 27 avril 1994 instaurant une contribution de responsabilisation à charge de certains employeurs du secteur public "
Loi spéciale modifiant la loi spéciale du 27 avril 1994 instaurant une contribution de responsabilisation à charge de certains employeurs du secteur public Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 27 april 1994 tot instelling van een responsabiliserings bij drage ten laste van sommige werkgevers van de openbare sector
MINISTERE DES FINANCES 19 MAI 1998. - Loi spéciale modifiant la loi spéciale du 27 avril 1994 instaurant une contribution de responsabilisation à charge de certains employeurs du secteur public (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.La présente loi spéciale règle une matière visée à

MINISTERIE VAN FINANCIEN 19 MEI 1998. - Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 27 april 1994 tot instelling van een responsabiliserings bij drage ten laste van sommige werkgevers van de openbare sector (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze bijzondere wet regelt een aangelegenheid bedoeld in

l'article 77 de la Constitution. artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'article 2, § 4, de la loi spéciale du 27 avril 1994

Art. 2.Artikel 2, § 4, van de bijzondere wet van 27 april 1994 tot

instaurant une contribution de responsabilisation à charge de certains instelling van een responsabiliseringsbijdrage ten laste van sommige
employeurs du secteur public est remplacé par la disposition suivante werkgevers van de openbare sector wordt vervangen door de volgende
: bepaling :
« § 4. Pour la détermination des contributions de responsabilisation
de base afférentes aux années 1990 à 1999 et qui seront utilisées pour « § 4. Voor de vaststelling van de op de jaren 1990 tot 1999
betrekking hebbende basisresponsabiliseringsbijdragen die gebruikt
la fixation des contributions de responsabilisation dues par les zullen worden voor het bepalen van de voor de jaren 1997 tot 2000 door
Communautés flamande et française pour les années 1997 à 2000, la de Vlaamse en de Franse Gemeenschap verschuldigde
masse salariale visée au § 2, alinéa 2, ne comprend pas celle du responsabiliseringsbijdragen omvat de in § 2, tweede lid, bedoelde
personnel de l'enseignement de promotion sociale. ». weddemassa deze van het personeel van het onderwijs voor sociale promotie niet. ».

Art. 3.A l'article 3, § 1er de la loi spéciale du 27 avril 1994

Art. 3.In artikel 3, § 1, van voormelde bijzondere wet van 27 april

précitée sont apportées les modifications suivantes : 1994 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 2, les mots « de la partie de cette masse mise à 1° in het tweede lid worden tussen de woorden « na aftrek » en « van
charge du Fonds pour l'équilibre des régimes de pension ainsi que » het werkelijk aangewende » de woorden « van het gedeelte van die massa
sont insérés entre les mots « après déduction » et les mots « du solde dat ten laste gelegd wordt van het Fonds voor het evenwicht van de
disponible »; pensioenstelsels alsook » ingevoegd;
2° dans l'alinéa 3, les mots « de la partie de cette masse qui, selon 2° in het derde lid worden tussen de woorden « na aftrek » en « van
les prévisions, sera mise à charge du Fonds pour l'équilibre des het voor datzelfde jaar » de woorden « van het gedeelte van die massa
régimes de pension ainsi que » sont insérés entre les mots « après dat, volgens de ramingen, ten laste gelegd zal worden van het Fonds
déduction » et les mots « du solde disponible ». voor het evenwicht van de pensioenstelsels alsook » ingevoegd.

Art. 4.Dans l'article 6, § 1er, alinéa 1er, de la même loi spéciale,

Art. 4.In artikel 6, § 1, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet

les mots « de la partie de cette masse mise à charge du Fonds pour worden tussen de woorden « verminderd » en « met het in de loop van
l'équilibre des régimes de pensions ainsi que » sont insérés entre le datzelfde jaar » de woorden « met het gedeelte van die massa dat ten
laste gelegd wordt van het Fonds voor het evenwicht van de
mot « diminuée » et les mots « du solde disponible ». pensioenstelsels alsook » ingevoegd.

Art. 5.A l'article 7 de la même loi spéciale sont apportées les

Art. 5.In artikel 7 van dezelfde bijzondere wet worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er sont apportées les modifications suivantes : 1° in § 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) le 5° est remplacé par : a) het 5° wordt vervangen door :
« 5° Communauté germanophone : 0 % »; « 5° Duitstalige Gemeenschap : 0 % »;
b) il est complété comme suit : b) hij wordt aangevuld als volgt :
« 8° Commission communautaire commune : 0 %. »; « 8° Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : 0 % »;
2° dans le § 2, alinéa 1er, les mots « pour les années 1994 à 1996 » 2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « voor de jaren 1994 tot 1996
sont remplacés par les mots « pour les années 1997 à 2000 »; » vervangen door de woorden « voor de jaren 1997 tot 2000 »;
3° dans le § 2, alinéa 2, les mots « de l'année 1996 » et les mots « 3° in § 2, tweede lid, worden de woorden « van het jaar 1996 » en «
de l'année 1997 » sont remplacés par les mots « de l'année 2000 » et vanaf het jaar 1997 » respectievelijk vervangen door de woorden « van
les mots « de l'année 2001 »; het jaar 2000 » en « vanaf het jaar 2001 »;
4° au § 2, alinéa 3, sont apportées les modifications suivantes : 4° aan § 2, derde lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) les mots « uniquement en ce qui concerne le personnel de la Région a) de woorden « Wat uitsluitend het personeel van het Brusselse
de Bruxelle-Capitale, le personnel de la Communauté germanophone autre Hoofdstedelijk Gewest, het personeel van de Duitstalige Gemeenschap,
que celui de l'enseignement et le personnel de l'enseignement de met uitsluiting van dat van het onderwijs, en het personeel van het
promotion sociale » sont remplacés par les mots « uniquement en ce qui onderwijs voor sociale promotie betreft » worden vervangen door de
concerne le personnel de la Communauté germanophone, le personnel de woorden « Wat uitsluitend het personeel van de Duitstalige
Gemeenschap, het personeel van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest,
la Région de Bruxelles-Capitale, le personnel de la Commission het personeel van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en het
communautaire commune et le personnel de l'enseignement de promotion personeel van het onderwijs voor sociale promotie van de Vlaamse en de
sociale des Communautés flamande et française »; Franse Gemeenschap betreft »;
b) les mots « entre le 31 décembre 1989 et le 1er janvier 1996 » sont b) de woorden « tussen 31 december 1989 en 1 januari 1996 » worden
remplacés par les mots « entre le 31 décembre 1989 et le 1er janvier vervangen door de woorden « tussen 31 december 1989 en 1 januari 2000
2000 ». ».

Art. 6.L'article 8 de la même loi spéciale est remplacé par la

Art. 6.Artikel 8 van dezelfde bijzondere wet wordt vervangen door de

disposition suivante : volgende bepaling :
« § 1er. La contribution de responsabilisation réelle due par la « § 1. De werkelijke responsabiliseringsbijdrage die door het
Région de Bruxelles-Capitale pour chacune des années 1997 à 2000 est Brusselse Hoofdstedelijk Gewest verschuldigd is voor elk van de jaren
égale au montant obtenu en multipliant sa masse salariale de l'année 1997 tot 2000, is gelijk aan het bijdrag dat verkregen wordt door zijn
qui précède celle pour laquelle cette contribution est due, par un weddemassa van het jaar voorafgaand aan dat waarvoor deze bijdrage
pourcentage qui représente le rapport entre, d'une part, le total des verschuldigd is, te vermenigvuldigen met een percentage dat de
contributions de responsabilisation réelles dues pour l'année en cause verhouding vertegenwoordigt tussen enerzijds het geheel van de door de
par les pouvoirs visés à l'article 7, § 1er, 1°, 3° et 4°, et, d'autre in artikel 7, § 1, 1°, 3° en 4°, bedoelde overheden voor het betrokken
jaar verschuldigde werkelijke responsabiliseringsbijdragen en
part, la moyenne des masses salariales de l'ensemble de ces même anderzijds het gemiddelde van de weddemassa's van het geheel van
pouvoirs. Cette moyenne est, chaque année, établie sur la période dezelfde overheden. Dit gemiddelde wordt ieder jaar vastgesteld op
quadriennale servant de référence pour la détermination de la basis van de vierjarige periode die tot grondslag dient voor de
contribution de responsabilisation réelle due pour l'année en cause. vaststelling van de voor het betrokken jaar verschuldigde werkelijke
Pour la détermination du rapport précité, les contributions de responsabiliseringsbijdrage. Voor de vaststelling van voormelde
responsabilisation réelles dues par les Communautés flamande et
française en application du § 2, la contribution de responsabilisation verhouding worden de met toepassing van § 2 door de Vlaamse en de
Franse Gemeenschap verschuldigde werkelijke
réelle due par la Communauté germanophone en application du § 3, et la responsabiliseringsbijdragen, de met toepassing van § 3 door de
contribution de responsabilisation réelle due par la Commission Duitstalige Gemeenschap verschuldigde werkelijke
communautaire commune en application du § 4 ainsi que les masses responsabiliseringsbijdrage en de met toepassing van § 4 door de
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie verschuldigde werkelijke
salariales prises en considération pour la détermination de ces responsabiliseringsbijdrage, alsook de voor de vaststelling van deze
contributions, ne sont pas prises en compte. bijdragen in aanmerking genomen weddemassa's, niet in aanmerking
§ 2. La contribution de responsabilisation réelle due par les genomen. § 2. De werkelijke responsabiliseringsbijdrage die door de Vlaamse en
Communautés flamande et française pour chacune des années 1997 à 2000, de Franse Gemeenschap verschuldigd is voor elk van de jaren 1997 tot
2000, maar enkel wat het personeel van het onderwijs voor sociale
mais uniquement pour ce qui concerne le personnel de l'enseignement de promotie betreft, is gelijk aan het bedrag dat bekomen wordt door de
promotion sociale, est égale au montant obtenu en multipliant la masse weddemassa van ditzelfde personeel voor het jaar voorafgaand aan dat
salariale de ce même personnel de l'année qui précède celle pour waarvoor deze bijdrage verschuldigd is, te vermenigvuldigen met het in
laquelle cette contribution est due, par le pourcentage défini au § 1er. § 1 bepaalde percentage.
§ 3. La contribution de responsabilisation réelle due par la § 3. De werkelijke responsabiliseringsbijdrage die door de Duitstalige
Communauté germanophone pour chacune des années 1997 à 2000 est égale Gemeenschap verschuldigd is voor elk van de jaren 1997 tot 2000, is
au montant obtenu en multipliant sa masse salariale de ce même gelijk aan het bedrag dat verkregen wordt door haar weddemassa voor
personnel de l'année qui précède celle pour laquelle cette het jaar voorafgaand aan dat waarvoor deze bijdrage verschuldigd is,
contribution est due, par le pourcentage défini au § 1er. te vermenigvuldigen met het in § 1 bepaalde percentage.
§ 4. La contribution de responsabilisation réelle due par la § 4. De werkelijke responsabiliseringsbijdrage die door de
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie verschuldigd is voor elk van
Commission communautaire commune pour chacune des années 1997 à 2000 de jaren 1997 tot 2000, is gelijk aan het bedrag dat verkregen wordt
est égale au montant obtenu en multipliant sa masse salariale de door haar weddemassa voor het jaar voorafgaand aan dat waarvoor deze
l'année qui précède celle pour laquelle cette contribution est due, bijdrage verschuldigd is, te vermenigvuldigen met het in § 1 bepaalde
par le pourcentage défini au § 1er. ». percentage. ».

Art. 7.A l'article 9, § 1er, de la même loi spéciale, sont apportées

Art. 7.In artikel 9, § 1, van dezelfde bijzondere wet worden de

les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 2, les mots « , du solde disponible prévisible au 1° in het tweede lid worden de woorden « het voorzienbare beschikbare
Fonds des pensions de survie » sont supprimés; saldo bij het Fonds voor overlevingspensioenen » geschrapt;
2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : 2° het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Pour la détermination des contributions de responsabilisation « Voor de vaststelling van de voor de jaren 1997 tot 2000
réelles provisoires dues pour les années 1997 à 2000, les masses verschuldigde voorlopige werkelijke responsabiliseringsbijdragen
salariales réelles ou estimées définies à l'alinéa 2 sont, en ce qui worden de in het tweede lid bepaalde werkelijke of geraamde
concerne les Communautés flamande et française, remplacées par les weddemassa's vervangen, wat de Vlaamse en de Franse Gemeenschap
masses salariales réelles ou estimées définies à l'article 2, § 4. ». betreft, door de in artikel 2, § 4, bepaalde werkelijke of geraamde weddemassa's. »

Art. 8.L'article 10, § 1er, alinéa 3, de la même loi spéciale est

Art. 8.Artikel 10, § 1, derde lid, van dezelfde bijzondere wet wordt

remplacé par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« Pour la détermination des contributions de responsabilisation « Voor de vaststelling van de voor de jaren 1997 tot 2000
réelles définitives dues pour les années 1997 à 2000, les masses verschuldigde definitieve werkelijke responsabiliseringsbijdragen
salariales réelles définies à l'alinéa 2 sont, en ce qui concerne les worden de in het tweede lid bepaalde werkelijke weddemassa's
Communautés flamande et française, remplacées par les masses vervangen, wat de Vlaamse en de Franse Gemeenschap betreft, door de in
salariales réelles définies à l'article 2, § 4. ». artikel 2, § 4, bepaalde werkelijke weddemassa's. ».

Art. 9.A l'article 11, § 1er, de la même loi spéciale sont apportées

Art. 9.Aan artikel 11, § 1, van dezelfde bijzondere wet worden de

les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° les mots « , préalablement à la concertation avec les Gouvernements 1° tussen de woorden « de Hoge Raad van Financiën is » en « belast met
des Communautés et des Régions, » sont insérés entre le mot « est » et » worden de woorden « , voorafgaand aan het overleg met de Regeringen
le mot « chargée »; van de Gemeenschappen en de Gewesten, » ingevoegd;
2° les mots « à partir du 1er janvier 1997 » sont remplacés par les 2° de woorden « vanaf 1 januari 1997 » worden vervangen door de
mots « à partir de l'année 2001 ». woorden « vanaf het jaar 2001 ».

Art. 10.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 1997.

Art. 10.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 19 mai 1998. Gegeven te Brussel, 19 mei 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA M. COLLA
Scellé du sceau d'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Note Nota
(1) Session 1997-1998 (1) Zitting 1997-1998
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1295/1. - Rapport, n° Parlementaire Stukken. - Wetsontwerp, nr. 1295/1. - Verslag, nr.
1295/2. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, le 19 1295/2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat op 19 februari 1998, nr. 1295/3.
février 1998, n° 1295/3. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 18 et 19 février 1998. van 18 en 19 februari 1998.
Sénat : Senaat :
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des Parlementaire Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van
représentants, n° 894/1. - Rapport, n° 894/2. - Texte adopté par la volksvertegenwoordigers, nr. 894/1. - Verslag, nr. 894/2. - Tekst
Commission des affaires sociales n° 894/3. - Texte adopté en séance aangenomen door de Commissie van de sociale aangelegenheden, nr.
plénière le 30 avril 1998, n° 894/4. 894/3. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering op 30 april 1998,
Annales parlementaires. - Discussions et adoption. Séances des 23 et nr. 894/4. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen
30 avril 1998. van 23 en 30 april 1998.
^