Loi portant des mesures d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issuces de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux | Wet houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschijdende fusie van kapitaalvennootschappen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUIN 2009. - Loi portant des mesures d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issuces de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux (1) CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | 19 JUNI 2009. - Wet houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschijdende fusie van kapitaalvennootschappen (1) HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.La présente loi transpose partiellement la Directive |
Art. 2.Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
2005/56/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2005 sur | Richtlijn 2005/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 |
les fusions transfrontalières des sociétés de capitaux pour ce qui | oktober 2005 betreffende grensoverschrijdende fusies van |
concerne la participation des travailleurs. | kapitaalvennootschappen met betrekking tot de medezeggenschap van de werknemers. |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
par : 1° sociétés de capitaux : | 1° kapitaalvennootschappen : |
a) une société telle que visée à l'article 1er de la première | a) een vennootschap als bedoeld in artikel 1 van de eerste Richtlijn |
Directive 68/151/CEE du Conseil du 9 mars 1968 tendant à coordonner, pour les rendre équivalentes, les garanties qui sont exigées, dans les Etats membres, des sociétés au sens de l'article 58, deuxième alinéa du Traité, pour protéger les intérêts tant des associés que des tiers; b) une société avec un capital social, jouissant de la personnalité juridique, possédant un patrimoine séparé qui répond à lui seul des dettes de la société et soumise par sa législation nationale à des conditions de garanties telles qu'elles sont prévues par la Directive 68/151/CEE, pour protéger les intérêts tant des associés que des tiers. | 68/151/EEG van de Raad van 9 maart 1968 strekkende tot het coördineren van de waarborgen, welke in de lidstaten worden verlangd van de vennootschappen in de zin van artikel 58, lid 2 van het Verdrag, om de belangen te beschermen zowel van de deelnemers in deze vennootschappen als van derden, zulks teneinde die waarborgen gelijkwaardig te maken of; b) een vennootschap die rechtspersoonlijkheid bezit, een afgescheiden vermogen heeft dat uitsluitend voor de schulden van de vennootschap kan worden aangesproken en die overeenkomstig de op haar van toepassing zijnde nationale wetgeving zich moet houden aan de waarborgen zoals bedoeld in Richtlijn 68/151/EEG om de belangen te beschermen van zowel de deelgerechtigden als derden. |
2° « fusion », l'opération par laquelle : | 2° « fusie » : de rechtshandeling waarbij : |
a) une ou plusieurs sociétés transfèrent, par suite et au moment de | a) de activa en passiva van het vermogen van een of meer |
leur dissolution sans liquidation, l'ensemble de leur patrimoine, | vennootschappen als gevolg en op het tijdstip van ontbinding zonder |
activement et passivement, à une autre société préexistante - la | liquidatie in hun geheel op een andere, reeds bestaande vennootschap - |
société absorbante - moyennant l'attribution à leurs associés de | de overnemende vennootschap - overgaan tegen uitgifte van bewijzen van |
titres ou de parts représentatifs du capital social de l'autre société | deelgerechtigdheid in het kapitaal van de andere vennootschap aan haar |
deelgerechtigden, eventueel met een bijbetaling in geld welke niet | |
et éventuellement d'une soulte en espèces ne dépassant pas 10% de la | meer mag bedragen dan 10% van de nominale waarde of, bij gebreke van |
valeur nominale ou, à défaut de valeur nominale, du pair comptable de | een nominale waarde, van de fractiewaarde van deze bewijzen; |
ces titres ou parts; | |
ou | of |
b) deux ou plusieurs sociétés transfèrent, par suite et au moment de | b) de activa en passiva van het vermogen van twee of meer |
leur dissolution sans liquidation, l'ensemble de leur patrimoine, | vennootschappen als gevolg en op het tijdstip van ontbinding zonder |
activement et passivement, à une société qu'elles constituent - la | liquidatie in hun geheel op een door hen op te richten vennootschap - |
nouvelle société - moyennant l'attribution à leurs associés de titres | de nieuwe vennootschap - overgaan tegen uitgifte van bewijzen van |
ou de parts représentatifs du capital social de cette nouvelle société | deelgerechtigdheid in het kapitaal van de nieuwe vennootschap aan haar |
deelgerechtigden, eventueel met een bijbetaling in geld welke niet | |
et éventuellement d'une soulte en espèces ne dépassant pas 10 % de la | meer mag bedragen dan 10 % van de nominale waarde of, bij gebreke van |
valeur nominale ou, à défaut de valeur nominale, du pair comptable de | een nominale waarde, van de fractiewaarde van deze bewijzen; |
ces titres ou parts; | |
ou | of |
c) une société transfère, par suite et au moment de sa dissolution | c) de activa en passiva van het vermogen van een vennootschap als |
sans liquidation, l'ensemble de son patrimoine, activement et | gevolg en op het tijdstip van haar ontbinding zonder liquidatie in hun |
passivement, à la société qui détient la totalité des titres ou des | geheel overgaan op de vennootschap die alle bewijzen van |
parts représentatifs de son capital social. | deelgerechtigdheid in het kapitaal bezit. |
3° société issue de la fusion transfrontalière : la société résultant | 3° uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap : de |
de la fusion de sociétés de capitaux constituées en conformité avec la | vennootschap ontstaan uit de fusie van kapitaalvennootschappen die in |
législation d'un Etat membre et ayant leur siège statutaire, leur | overeenstemming met de wetgeving van een lidstaat zijn opgericht, en |
administration centrale ou leur principal établissement à l'intérieur | hun statutaire zetel, hun hoofdbestuur of hun hoofdvestiging binnen |
d'un Etat membre, si deux d'entre elles au moins relèvent de la | een lidstaat hebben, indien ten minste twee daarvan onder de wetgeving |
législation d'Etats membres différents. | van verschillende lidstaten ressorteren. |
4° sociétés de capitaux participantes : les sociétés de capitaux | 4° deelnemende kapitaalvennootschappen : de kapitaalvennootschappen |
participant directement à la fusion transfrontalière. | die rechtstreeks deelnemen aan de grensoverschrijdende fusie. |
Est considérée comme participant directement à la fusion | Als rechtstreeks deelnemend aan de grensoverschrijdende fusie wordt |
transfrontalière, la société de capitaux dont les actionnaires | beschouwd, de kapitaalvennootschap wier aandeelhouders, bij de |
deviendront actionnaires de la société issue de la fusion | oprichting van de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane |
transfrontalière suite à la constitution de celle-ci ou qui deviendra | vennootschap aandeelhouders van die vennootschap worden of de |
elle-même actionnaire de la société issue de la fusion | kapitaalvennootschap die zelf aandeelhouder van de uit de |
transfrontalière. | grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap wordt. |
5° filiale : on entend par filiale d'une société de capitaux, une entreprise sur laquelle ladite société exerce une influence dominante. L'exercice d'une influence dominante est présumé établi jusqu'à preuve du contraire, lorsqu'une entreprise, directement ou indirectement : a) peut nommer plus de la moitié des membres du conseil d'administration, de direction ou de surveillance de l'entreprise; ou b) dispose de la majorité des voix attachées aux parts émises par l'entreprise; ou c) détient la majorité des parts du capital souscrit de l'entreprise. Lorsque plusieurs entreprises d'un groupe satisfont à l'une des conditions mentionnées au deuxième alinéa, l'entreprise qui satisfait à la condition figurant au point a) est présumée exercer l'influence dominante. Si aucune entreprise ne satisfait à la condition figurant au point a), l'entreprise qui satisfait à la condition figurant au point b) est présumée exercer l'influence dominante. | 5° dochteronderneming van een kapitaalvennootschap : een onderneming waarover die vennootschap een overheersende invloed uitoefent. Tot bewijs van het tegendeel, wordt het geacht vast te staan dat een overheersende invloed wordt uitgeoefend wanneer een onderneming, direct of indirect : a) meer dan de helft van de leden van het bestuurs-, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van de onderneming kan benoemen; of b) beschikt over de meerderheid van de stemmen die verbonden zijn aan de door de onderneming uitgegeven aandelen; of c) de meerderheid van het geplaatste kapitaal van de onderneming bezit. Wanneer verschillende ondernemingen van een concern voldoen aan een van de voorwaarden vermeld in het tweede lid, wordt de onderneming die voldoet aan de voorwaarde onder a), geacht een overheersende invloed uit te oefenen. Indien geen enkele onderneming voldoet aan de voorwaarde onder a), wordt de onderneming die voldoet aan de voorwaarde onder b), geacht een overheersende invloed uit te oefenen. |
Pour l'application du deuxième alinéa, les droits de vote et de nomination que détient l'entreprise qui exerce le contrôle comprennent ceux de toute autre entreprise qu'elle contrôle et de toute personne ou de tout organisme agissant en son nom, mais pour le compte de l'entreprise qui exerce le contrôle ou de toute entreprise qu'elle contrôle. Une influence dominante n'est pas présumée établie en raison du seul fait qu'une personne mandatée exerce ses fonctions, en vertu de la législation d'un Etat membre relative à la liquidation, à la faillite, à l'insolvabilité, à la cession de paiements, à la réorganisation judiciaire ou à une procédure analogue. Nonobstant les alinéas 1er et 2, une entreprise n'est pas une « entreprise qui exerce le contrôle » d'une autre entreprise dont elle détient les participations lorsqu'il s'agit d'une société visée à l'article 3, paragraphe 5 point a) ou c) du Règlement (CEE) n° 4064/89 du Conseil européen du 21 décembre 1989, relatif au contrôle des opérations de concentration entre entreprises. 6° filiale ou établissement concerné : une filiale ou un établissement d'une société de capitaux participante, qui devient une filiale ou un établissement de la société issue de la fusion transfrontalière lors de sa constitution, et qui est situé dans un Etat membre. Doivent être considérés comme filiale ou établissement concerné, pour autant que puisse être établie l'influence dominante définie au 5° du | Voor de toepassing van het tweede lid worden onder de rechten van de zeggenschap uitoefenende onderneming ten aanzien van stemrecht en benoeming ook de rechten verstaan van alle ondernemingen waarover zij zeggenschap uitoefent, en die van alle personen of organen die handelen onder eigen naam, doch voor rekening van de zeggenschap uitoefenende onderneming of van enige andere onderneming waarover zeggenschap wordt uitgeoefend. Een overheersende invloed wordt niet geacht te bestaan louter op grond van het feit dat een gevolmachtigd persoon zijn taak vervult krachtens de wetgeving van een lidstaat inzake liquidatie, faillissement, insolventie, opschorting van betaling, gerechtelijke reorganisatie of een andere soortgelijke procedure. In afwijking van het eerste en het tweede lid is een maatschappij als bedoeld in artikel 3, lid 5, onder a) of c) van Verordening (EEG) nr. 4064/89 van de Europese Raad van 21 december 1989 betreffende de controle op concentraties van ondernemingen, geen « onderneming die zeggenschap uitoefent » over een andere onderneming waarin zij deelnemingen heeft. 6° betrokken dochteronderneming of vestiging : een dochteronderneming of vestiging van een deelnemende kapitaalvennootschap die bij de oprichting ervan een dochteronderneming of vestiging van de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap wordt en die in een lidstaat is gevestigd. Als betrokken dochteronderneming of vestiging moeten worden beschouwd, voor zover de overheersende invloed bepaald in 5° van dit artikel kan |
présent article : | worden geacht vast te staan : |
a) les filiales directes des sociétés de capitaux participantes | a) de directe dochterondernemingen van de deelnemende |
relevant ou non du même droit national; | kapitaalvennootschappen die al dan niet onder hetzelfde nationale |
b) les établissements directs des sociétés de capitaux participantes, | recht vallen; b) de directe vestigingen van de deelnemende kapitaalvennootschappen, |
situés ou non dans le même Etat membre; | al dan niet in dezelfde lidstaat gevestigd; |
c) les filiales indirectes des sociétés de capitaux participantes, | c) de indirecte dochterondernemingen van de deelnemende |
c'est-à-dire les filiales de filiales directes de sociétés de capitaux | kapitaalvennootschappen, d.w.z. de dochterondernemingen van directe |
participantes et les filiales de filiales indirectes; | dochterondernemingen van deelnemende kapitaalvennootschappen en de |
dochterondernemingen van indirecte dochterondernemingen; | |
d) les établissements indirects des sociétés de capitaux | d) de indirecte vestigingen van de deelnemende |
participantes, c'est-à-dire les établissements des filiales indirectes | kapitaalvennootschappen, d.w.z. de vestigingen van de indirecte |
de ces sociétés. | dochterondernemingen van die vennootschappen. |
7° groupe spécial de négociation : le groupe régulièrement constitué | 7° bijzondere onderhandelingsgroep : de regelmatig ingestelde groep |
afin de négocier avec l'organe compétent des sociétés de capitaux | die tot doel heeft met het bevoegde orgaan van de aan de |
participant à la fusion transfrontalière la fixation des modalités | grensoverschrijdende fusie deelnemende kapitaalvennootschappen te |
relatives à la participation des travailleurs au sein de la société | onderhandelen over de vaststelling van regelingen met betrekking tot |
issue de la fusion transfrontalière. | de medezeggenschap van de werknemers in de uit de grensoverschrijdende |
fusie ontstane vennootschap. | |
8° participation : l'influence qu'a l'organe représentant les | 8° medezeggenschap : de invloed van het orgaan dat de werknemers |
travailleurs et/ou les représentants des travailleurs sur les affaires | vertegenwoordigt en/of van de werknemersvertegenwoordigers op de gang |
d'une société : | van zaken bij een vennootschap via : |
a) en exerçant leur droit d'élire ou de désigner certains membres de | a) het recht om een aantal leden van het toezichthoudend of het |
l'organe de surveillance ou d'administration de la société; | bestuursorgaan van de vennootschap te kiezen of te benoemen; |
ou | of |
b) en exerçant leur droit de recommander la désignation d'une partie | b) het recht om met betrekking tot de benoeming van een aantal of alle |
ou de l'ensemble des membres de l'organe de surveillance ou | leden van het toezichthoudend of het bestuursorgaan van de |
d'administration de la société et/ou de s'y opposer. | vennootschap aanbevelingen te doen of bezwaar te maken. |
9° travailleurs : les personnes qui en vertu d'un contrat de travail | 9° werknemers : de personen die arbeid verrichten krachtens een |
ou d'apprentissage, fournissent des prestations de travail. | arbeidsovereenkomst of een leerovereenkomst. |
10° Etats membres : les Etats membres de l'Union européenne et les | 10° lidstaten : de lidstaten van de Europese Unie en de andere |
autres Etats membres de l'Espace économique Européen, visés par la | lidstaten van de Europese Economische Ruimte, bedoeld in de Richtlijn |
Directive 2005/56/CE. | 2005/56/EG. |
CHAPITRE 3. - Droit applicable | HOOFDSTUK 3. - Toepasselijk recht |
Art. 4.Les règles relatives à la création du groupe spécial de |
Art. 4.De regels betreffende de instelling van een bijzondere |
négociation, en dehors du mode d'élection ou de désignation de ses | onderhandelingsgroep, buiten de wijze van verkiezing of aanwijzing van |
membres, à la procédure de négociation en vue de parvenir à un accord | haar leden, de overlegprocedure om tot een akkoord te komen over de |
sur les modalités relatives à la participation des travailleurs au | regelingen van de medezeggenschap van de werknemers in de uit de |
sein de la société issue de la fusion transfrontalière et au contenu | grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap en de inhoud van dit |
de cet accord sont soumises à la loi de l'Etat membre sur le | akkoord zijn onderworpen aan het recht van de lidstaat waar de uit de |
territoire duquel est situé le siège statutaire de la société issue de | grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap haar statutaire zetel |
la fusion transfrontalière. | zal hebben. |
Art. 5.Les règles relatives à l'institution et au fonctionnement de |
Art. 5.De regels betreffende de instelling en de werking van het |
l'organe de représentation, en dehors du mode d'élection ou de | vertegenwoordigingsorgaan, buiten de wijze van verkiezing of |
désignation de ses membres, et d'une procédure relative à la | aanwijzing van haar leden, en van een procedure betreffende de |
participation des travailleurs au sein de la société issue de la | medezeggenschap van de werknemers in de uit de grensoverschrijdende |
fusion transfrontalière sont soumises à la loi de l'Etat membre sur le | fusie ontstane vennootschap zijn onderworpen aan het recht van de |
territoire duquel est situé le siège statutaire de la société issue de | lidstaat waar de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane |
la fusion transfrontalière. | vennootschap haar statutaire zetel zal hebben. |
Art. 6.Les règles relatives au calcul du nombre de travailleurs |
Art. 6.De regels betreffende de berekening van het aantal |
occupés, à la notion de travailleurs et au mode d'élection ou de | tewerkgestelde werknemers, het begrip werknemers en de wijze van |
désignation des représentants des travailleurs sont régies par la loi | verkiezing of aanwijzing van de werknemersvertegenwoordigers zijn |
de l'Etat membre dans lequel se situent les établissements ou les | onderworpen aan het recht van de lidstaat waar de betrokken |
entreprises concernées. | vestigingen of ondernemingen gelegen zijn. |
Art. 7.La loi qui régit les règles relatives au statut des |
Art. 7.Het recht dat de regels betreffende het statuut van de |
représentants des travailleurs est la loi de l'Etat membre dans lequel | werknemersvertegenwoordigers beheerst, is het recht van de Lidstaat |
se situe leur employeur, ou, en cas de conflit de loi, cette loi est | waar hun werkgever gevestigd is; in geval van een wetsconflict wordt |
déterminée, en cas de contrat individuel de travail conclu avant le 18 | dit recht bepaald overeenkomstig het Verdrag inzake het recht dat van |
décembre 2009, conformément à la Convention sur la loi applicable aux | toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, opgemaakt te Rome op |
obligations contractuelles faite à Rome le 19 juin 1980 et, en cas de | 19 juni 1980, voor individuele arbeidsovereenkomsten gesloten voor 18 |
contrat individuel de travail conclu à partir du 18 décembre 2009, | december 2009; voor individuele arbeidsovereenkomsten gesloten vanaf |
conformément au Règlement n° 593/2008 du Parlement européen et du | 18 december 2009 wordt dit recht bepaald overeenkomstig Verordening |
Conseil du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations | nr. 593/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 |
inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit | |
contractuelles. | overeenkomst. |
CHAPITRE 4. - Informations confidentielles | HOOFDSTUK 4. - Vertrouwelijke informatie |
Art. 8.L'organe de surveillance ou d'administration de la société |
Art. 8.Het toezichts- of bestuursorgaan van de uit de |
issue de la fusion transfrontalière ou d'une entité juridique | grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, is gemachtigd om aan |
participante est autorisé, vis-à-vis des membres du groupe spécial de | de leden van de bijzondere onderhandelingsgroep of aan de leden van |
négociation ou des membres de l'organe de représentation ou à l'égard | het vertegenwoordigingsorgaan of aan de werknemersvertegenwoordigers |
des représentants des travailleurs qui reçoivent des informations dans | die inlichtingen ontvangen in het kader van een procedure ter |
le cadre d'une procédure d'information et de consultation, ainsi que | informatie en raadpleging, alsmede aan de deskundigen die hen |
vis-à-vis des experts qui les assistent éventuellement : | eventueel bijstaan : |
1° à signaler, lors de leur communication, le caractère confidentiel | 1° het vertrouwelijk karakter te melden van bepaalde inlichtingen, op |
de certaines informations dont la diffusion est susceptible de porter | het ogenblik dat deze worden meegedeeld, waarvan de verspreiding |
gravement préjudice à la société; les délégués sont tenus de ne pas | ernstige schade zou kunnen berokkenen aan de onderneming; de |
les divulguer; | afgevaardigden zijn gehouden deze niet te verspreiden; |
2° à ne pas communiquer certaines informations dont la liste est | 2° bepaalde inlichtingen, waarvan de lijst wordt opgesteld door de |
établie par le Roi, lorsque leur nature est telle que, selon des | Koning, niet mee te delen wanneer zij van die aard zijn dat, volgens |
critères objectifs, leur communication entraverait gravement le | objectieve criteria, hun bekendmaking de werking van de onderneming |
fonctionnement de la société ou lui porterait préjudice. | ernstig zou kunnen belemmeren of haar schade zou kunnen berokkenen. |
CHAPITRE 5. - Protection en cas de licenciement | HOOFDSTUK 5. - Ontslagbescherming |
Art. 9.Les membres du groupe spécial de négociation, les membres de |
Art. 9.De leden van de bijzondere onderhandelingsgroep, de leden van |
l'organe de représentation, les représentants des travailleurs | het vertegenwoordigingsorgaan, de werknemersvertegenwoordigers die hun |
exerçant leur fonction dans le cadre d'une procédure d'information et | taak vervullen in het kader van een procedure ter informatie en |
de consultation et les représentants des travailleurs siégeant dans | raadpleging en de werknemersvertegenwoordigers die zetelen in het |
l'organe de surveillance ou d'administration de la société issue de la | toezichts- of bestuursorgaan van de uit de grensoverschrijdende fusie |
fusion transfrontalière ou participant à l'assemblée générale ou à | ontstane vennootschap of die deelnemen aan de algemene vergadering of |
l'assemblée de section ou de branche qui sont des travailleurs de la | aan de vergadering van een sectie of afdeling, die werknemers zijn van |
société issue de la fusion transfrontalière de ses filiales ou | de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, haar |
établissements ou d'une société participante, et leurs remplaçants, | dochterondernemingen of vestigingen of van een deelnemende |
bénéficient du régime de licenciement particulier prévu par la loi du | vennootschap en hun vervangers genieten van de bijzondere |
19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les | ontslagregeling bepaald bij de wet van 19 maart 1991 houdende een |
bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de | |
délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de | ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi | verfraaiing van de werkplaatsen, alsmede voor de |
que pour les candidats délégués du personnel. | kandidaat-personeelsafgevaardigden. |
Ce régime particulier leur est applicable pour tout licenciement se | Deze bijzondere regeling is op hen van toepassing voor elk ontslag dat |
situant dans une période débutant le trentième jour précédant leur | plaatsvindt in een periode die aanvangt de dertigste dag voorafgaand |
désignation et se terminant le jour où leur mandat prend fin. | aan hun aanwijzing en die eindigt de dag waarop hun mandaat een einde |
CHAPITRE 6. - Surveillance et sanctions | neemt. HOOFDSTUK 6. - Toezicht en sancties |
Art. 10.Sans préjudice des attributions des officiers de police |
Art. 10.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
judiciaire, les fonctionnaires désignés par le Roi surveillent le | gerechtelijke politie, houden de door de Koning aangewezen ambtenaren |
respect des dispositions relatives à la participation des travailleurs | toezicht op de naleving van de bepalingen betreffende de |
au sein de la société issue de la fusion transfrontalière. | medezeggenschap van de werknemers in de uit de grensoverschrijdende |
fusie ontstane vennootschap. | |
Ces fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux | Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. | van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. |
Art. 11.L'article 56 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
Art. 11.Artikel 56 van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
collectives de travail et les commissions paritaires, modifié par les | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd |
lois du 23 avril 1998 et du 10 août 2005, est complété par un alinéa | bij de wetten van 23 april 1998 en van 10 augustus 2005, wordt |
rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« En ce qui concerne les infractions aux dispositions des conventions | « Ten aanzien van overtredingen van bepalingen van de bij koninklijk |
collectives de travail rendues obligatoires par arrêté royal | besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve |
concernant la participation des travailleurs dans une société issue de | arbeidsovereenkomsten betreffende de medezeggenschap van de werknemers |
la fusion transfrontalière, les organes de direction ou | in een uit een grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, |
d'administration, visés dans les conventions collectives de travail | worden de leidinggevende of bestuursorganen, bedoeld in de voormelde |
précitées, sont assimilés à l'employeur. ». | collectieve arbeidsovereenkomsten, gelijkgesteld met de werkgever. ». |
Art. 12.L'article 1er, 14°, de la loi du 30 juin 1971 relative aux |
Art. 12.Artikel 1, 14 °, van de wet van 30 juni 1971 betreffende de |
amendes administratives applicables en cas d'infraction à certaines | administratieve geldboetes toepasselijk in geval van inbreuk op |
lois sociales, modifié par les lois du 23 avril 1998 et du 10 août | sommige sociale wetten, gewijzigd bij de wetten van 23 april 1998 en |
2005, est complété comme suit : | van 10 augustus 2005, wordt aangevuld als volgt : |
« En ce qui concerne les infractions aux dispositions des conventions | « Ten aanzien van overtredingen van bepalingen van de bij koninklijk |
collectives de travail rendues obligatoires par arrêté royal | besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve |
concernant la participation des travailleurs dans une société issue | arbeidsovereenkomsten betreffende de medezeggenschap van de werknemers |
d'une fusion transfrontalière, les organes de direction ou | in een uit een grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, |
d'administration, visés dans les conventions collectives de travail | worden de leidinggevende of bestuursorganen, bedoeld in de voormelde |
précitées, sont assimilés à l'employeur; » | collectieve arbeidsovereenkomsten, gelijkgesteld met de werkgever; » |
Art. 13.L'article 458 du Code pénal est applicable à tout membre du |
Art. 13.Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op elk lid |
van de bijzondere onderhandelingsgroep, op elk lid van het | |
groupe spécial de négociation, à tout membre de l'organe de | vertegenwoordigingsorgaan, op de werknemersvertegenwoordigers die hun |
représentation, aux représentants des travailleurs exerçant leur | taak vervullen in het kader van een procedure ter informatie en |
fonction dans le cadre d'une procédure d'information et de | raadpleging, alsmede op de aangewezen deskundigen, die vertrouwelijke |
consultation, ainsi qu'aux experts désignés, qui ont divulgué des | inlichtingen verspreid hebben die van die aard zijn dat zij ernstige |
informations confidentielles de nature à porter gravement préjudice à | schade aan de onderneming kunnen berokkenen of de werking van de |
la société ou entraver gravement le fonctionnement de la société. | onderneming ernstig kunnen belemmeren. |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding |
Art. 14.La présente loi produit ses effets le 15 décembre 2007, à |
Art. 14.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 15 december 2007, |
l'exception des articles 10 à 13 qui entrent en vigueur le jour de la | met uitzondering van de artikelen 10 tot 13 die in werking treden de |
publication de la présente loi au Moniteur belge. | dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Note | Nota |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
52-1951 - 2008/2009 : | 52-1951 - 2008/2009 : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag. |
N° 3 : Texte corrigé par la commission. | Nr. 3 : Tekst verbeterd door de commissie. |
N° 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 14 mai 2009. | de Senaat. Integraal Verslag : 14 mei 2009. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
4-1326 - 2008-2009 : | 4-1326 - 2008-2009 : |
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |