← Retour vers "Loi portant assentiment à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre 1996. - Addendum "
| Loi portant assentiment à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre 1996. - Addendum | Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van afval in Rijn- en binnenvaart, met de Bijlagen 1 en 2, en de Aanhangsels I, II, III, IV en V, gedaan te Strasbourg op 9 september 1996. - Addendum |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
| COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
| 19 JUIN 2008. - Loi portant assentiment à la Convention relative à la | 19 JUNI 2008. - Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de |
| collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en | verzameling, afgifte en inname van afval in Rijn- en binnenvaart, met |
| navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux | de Bijlagen 1 en 2, en de Aanhangsels I, II, III, IV en V, gedaan te |
| Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre | Strasbourg op 9 september 1996. - Addendum (1) |
| 1996. - Addendum (1) | |
| (1) Voir le Moniteur belge des 22 octobre 2009, 9 mars 2010, 3 août | (1) Zie het Belgisch Staatsblad d.d. 22 oktober 2009, 9 maart 2010, 3 |
| 2010 et 27 septembre 2010. | augustus 2010 en 27 september 2010. |
| CDNI 2011-I-6 | CDNI 2011-I-6 |
| Rectifications du texte de la version française de la Convention | Rectificatie van de Franse versie van het Verdrag |
| La Conférence des Parties Contractantes, | De Conferentie van Verdragsluitende Partijen, |
| rappelant que la France, par sa lettre du 9 décembre 2010, a attiré | overwegende dat Frankrijk in een schrijven van 9 december 2010 de |
| l'attention du dépositaire sur un défaut de concordance relevé entre | depositaris erop gewezen heeft dat de Franse versie, enerzijds, en de |
| la version française et les versions allemande et néerlandaise de la | Duitse en Nederlandse versie van het Verdrag inzake de Verzameling, |
| Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des | Afgifte en Inname van Afval in de Rijn- en Binnenvaart (CDNI), |
| déchets survenant en navigation rhénane et intérieure (CDNI) et a | anderzijds, niet volledig gelijkluidend zijn en verzocht heeft over te |
| proposé de procéder à la correction de ces défauts linguistiques dans | gaan tot een correctie van de taalkundige tekortkomingen in de Franse |
| la Convention en langue française, | versie van het Verdrag; |
| rappelant que toutes les Parties Contractantes ont été informées de | overwegende dat alle Verdragsluitende Partijen over dit voorstel |
| cette proposition, et que le dépositaire a transmis une lettre à cet | geïnformeerd zijn en de depositaris de Verdragsluitende Partijen |
| égard aux Parties Contractantes le 20 mai 2011, | hierover op 20 mei 2011 een schrijven heeft doen toekomen; |
| constate que la liste des corrections à prévoir a été arrêtée par le | stelt vast dat het overzicht van de gewenste correcties (zie bijlage) |
| dépositaire d'un commun accord avec les délégations des Parties | door de depositaris in overleg met de delegaties van de |
| Contractantes (en annexe), | Verdragsluitende Partijen tot stand is gekomen; |
| constate que toutes les Parties Contractantes confirment par la | stelt vast dat alle Verdragsluitende Partijen door het onderhavige |
| présente résolution leur plein accord sur ces corrections | besluit bevestigen dat zij volledig instemmen met de redactionele |
| rédactionnelles de la Convention en langue française, | verbeteringen in de Franse versie van het Verdrag; |
| invite le dépositaire à communiquer aux Parties Contractantes une | verzoekt de depositaris de Verdragsluitende Partijen een als conform |
| copie certifiée conforme de ladite Convention en langue française, en | gewaarmerkt afschrift van de Franse versie van het genoemde Verdrag te |
| tenant compte de ces corrections. | doen toekomen waarin deze correcties zijn overgenomen. |
| Annexe résolution CDNI 2011-I-6 | Bijlage besluit CDNI 2011-I-6 |
| MODIFICATIONS REDACTIONNELLES DANS LES ARTICLES DE LA CONVENTION CDNI ET SON ANNEXE 2 Corpus de la Convention Corr. ARTICLE Par. | REDACTIONELE WIJZIGINGEN IN DE ARTIKELEN EN BIJLAGE 2 VAN HET CDNI-VERDRAG Corpus van het Verdrag Wijz. ARTIKEL Lid |
| Modification rédactionnelle | Redactionele wijziging |
| 1 | 1 |
| 1 | 1 |
| q. | q. |
| l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le | de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le |
| transporteur » | transporteur" |
| 2 | 2 |
| 8 | 8 |
| 2 | 2 |
| l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le | de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le |
| transporteur » | transporteur" |
| 3 | 3 |
| 11 | 11 |
| l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le | de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le |
| transporteur » | transporteur" |
| 4 | 4 |
| 12 | 12 |
| 3 | 3 |
| l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le | de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le |
| transporteur » | transporteur" |
| les mots « son armateur ou son propriétaire » sont remplacés par « | de uitdrukking "son armateur ou son propriétaire" wordt vervangen door |
| l'armateur ou le propriétaire du bâtiment » | "l'armateur ou le propriétaire du bâtiment" |
| 5 | 5 |
| 13 | 13 |
| titre | titre |
| l'expression « de l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « du | de uitdrukking "de l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "du |
| transporteur » | transporteur" |
| 6 | 6 |
| 13 | 13 |
| 1 | 1 |
| l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le | de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le |
| transporteur » | transporteur" |
| Annexe 2 - Règlement d'application Corr. Référence Par. Phrase Modification rédactionnelle | Bijlage 2 - Uitvoeringsregeling Wijz. Referentie Lid Zin Redactionele wijziging |
| 1 | 1 |
| 6.02 | 6.02 |
| 2 | 2 |
| 1 | 1 |
| Une virgule est placée entre « "état aspiré" » et « pour » | Een komma wordt geplaatst tussen "état aspiré" en "pour" |
| 2 | 2 |
| 6.03 | 6.03 |
| 1 | 1 |
| 3 | 3 |
| l'expression « exploitant du bâtiment » est remplacée par « | de uitdrukking "exploitant du bâtiment" wordt vervangen door |
| transporteur » | "transporteur" |
| 3 | 3 |
| Chapitre VII | Chapitre VII |
| - | - |
| - | - |
| l'expression « de l'exploitant du bâtiment » dans le titre est | de uitdrukking "de l'exploitant du bâtiment" in de titel wordt |
| remplacée par « du transporteur » | vervangen door "du transporteur" |
| 4 | 4 |
| 7.02 | 7.02 |
| 1 | 1 |
| 1 | 1 |
| l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le | de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le |
| transporteur » | transporteur" |
| 5 | 5 |
| 7.02 | 7.02 |
| 3 | 3 |
| - | - |
| les mots « son exploitant » sont remplacés par « le transporteur » | de uitdrukking "son exploitant" wordt vervangen door "le transporteur" |
| 6 | 6 |
| 7.04 | 7.04 |
| 4 | 4 |
| 1 | 1 |
| le mot « l'exploitant » est remplacé par « le transporteur » | de uitdrukking "l'exploitant" wordt vervangen door "le transporteur" |
| 7 | 7 |
| 7.04 | 7.04 |
| 4 | 4 |
| 2 | 2 |
| l'expression « à l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « au | de uitdrukking "à l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "au |
| transporteur » | transporteur" |
| 8 | 8 |
| 7.05 | 7.05 |
| 1 | 1 |
| - | - |
| l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le | de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le |
| transporteur » | transporteur" |
| 9 | 9 |
| 7.05 | 7.05 |
| 2 | 2 |
| - | - |
| l'expression « à l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « au | de uitdrukking "à l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "au |
| transporteur » | transporteur" |
| 10 | 10 |
| 7.06 | 7.06 |
| 3 | 3 |
| - | - |
| l'expression « de l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « du | de uitdrukking "de l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "du |
| transporteur » | transporteur" |
| 11 | 11 |
| 7.07 | 7.07 |
| - | - |
| - | - |
| l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le | de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le |
| transporteur » | transporteur" |
| CDNI 2011-I-5 | CDNI 2011-I-5 |
| Modification du Règlement d'application | Wijziging van de Uitvoeringsregeling |
| Annexe 2 | Bijlage 2 |
| Appendice III | Aanhangsel III |
| Standards de déchargement et prescriptions relatives au dépôt et à la | Losstandaarden en afgifte-/innamevoorschriften met betrekking tot het |
| réception en vue de l'autorisation | geoorloofd lozen van waswater, |
| du déversement des eaux de lavage, de précipitation et de ballastage | |
| contenant des résidus de cargaison | regen- en ballastwater met ladingrestanten |
| La Conférence des Parties Contractantes, | De Conferentie der Verdragsluitende Partijen, |
| dans un souci de s'assurer que la liste des matières dans l'Appendice | teneinde ernaar te streven dat de stoffenlijst van Aanhangsel III van |
| III de l'Annexe 2 de la Convention, tienne compte des marchandises | Bijlage 2 van het Verdrag de goederen weergeeft, die regelmatig over |
| transportées régulièrement par voie d'eau; | de binnenwateren worden getransporteerd; |
| reconnaissant la nécessité d'effectuer quelques corrections d'ordre | gelet op de noodzaak enkele correcties van redactionele aard te |
| rédactionnel aux versions adoptées sous forme de résolution (CDNI | voorzien in de bij Besluit (CDNI 2009-II-2) formeel aanvaarde versie |
| 2009-II-2) de l'Appendice concerné; | van het betreffende aanhangsel; |
| vu les articles 14 et 19 de la Convention relative à la collecte, au | gezien de artikelen 14 en 19 van het Verdrag inzake de verzameling, |
| dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et | afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart; |
| intérieure; adopte les corrections et modifications relatives à la liste des | aanvaardt de in de bijlage vermelde correcties met betrekking tot de |
| matières de l'Appendice III de l'Annexe 2 de la Convention qui | stoffenlijst van Aanhangsel III van Bijlage 2 van de Overeenkomst; |
| figurent en annexe; | geeft het secretariaat de opdracht deze correcties en aanpassingen in |
| charge le Secrétariat d'intégrer ces corrections et modifications dans | aanmerking te nemen bij publicaties met betrekking tot Aanhangsel III |
| les publications relatives à l'Appendice III de l'Annexe 2. | van Bijlage 2. |
| Cette résolution entrera en vigueur le 1er septembre 2011. | Het onderhavige besluit treedt in werking op 1 september 2011. |
| Annexe résolution CDNI 2011-I-5 | Bijlage Besluit CDNI 2011-I-5 |
| ANNEXE 2 | Bijlage 2 |
| Règlement d'application | Uitvoeringsregeling |
| APPENDICE III | Aanhangsel III |
| Standards de déchargement et prescriptions relatives au dépôt et à la | Losstandaarden en afgifte-/innamevoorschriften met betrekking tot het |
| réception en vue de l'autorisation | geoorloofd |
| du déversement des eaux de lavage, de précipitation et de ballastage | lozen van waswater, regen- en ballastwater met ladingrestanten |
| contenant des résidus de cargaison | |
| I. CORRECTIONS REDACTIONNELLES DES STANDARDS DE DECHARGEMENT | I. REDACTIONELE CORRECTIES VAN DE LOSSTANDAARDEN |
| Dans le tableau des standards de déchargement les corrections | In de tabel van de losstandaarden worden de volgende correcties |
| suivantes sont à apporter : | aangebracht : |
| Corrections | Correcties |
| Correction à apporter | Aan te brengen wijzigingen |
| 1, | 1, |
| concerne uniquement la version NL | heeft uitsluitend betrekking op de NL versie |
| Ligne 1449 (Produits laitiers non spécifiés) : dans la colonne 4 la | In regel 1449 (Melkproducten, niet nader gespecificeerd) : in kolom 4 |
| lettre « A » est à ajouter | wordt de letter « A » ingevuld |
| 2 | 2 |
| Ligne 6341 (Craie, brut) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B | In regel 6341 (Krijt, ruw) : in kolom 3 de letter « B » vervangen door |
| ». | « - ». |
| 3 | 3 |
| Ligne 6342 (Craie pour engrais) : dans la colonne 3 supprimer la | In regel 6342 (Krijt, voor het mesten) : in kolom 3 de letter « B » |
| lettre « B ». | schrappen. |
| 4 | 4 |
| Ligne 6412 (Clinkers de ciment) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B ». | In regel 6412 (Cementklinker) : in kolom 3 de letter « B » schrappen |
| 5 | 5 |
| Ligne 6420 (Chaux en morceaux, aussi calcinée, hydrate de chaux, chaux | In regel 6420 (Kalk, in brokken, ook gebrand, kalkhydraat, gebluste |
| éteinte) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B ». | kalk) : in kolom 3 de letter « B » schrappen |
| 6 | 6 |
| Ligne 6502 (Plâtre, brut, pour engrais) : dans la colonne 3 supprimer | In regel 6502 (Gips, ruw, voor het mesten) : in kolom 3 de letter « B |
| la lettre « B ». | » schrappen |
| 7 | 7 |
| Ligne 6503 (Plâtre provenant de matériel de désulfuration des fumées, | In regel 6503 (Gips uit rookgasontzwavelingsinrichtingen, overig |
| autre plâtre industriel) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B ». | industriegips) : in kolom 3 de letter « B » schrappen |
| 8 | 8 |
| Ligne 7121 (Phosphate d'aluminium et de calcium, phosphate | In regel 7121 (Aluminiumcalciumfosfaat, calciumfosfaat, -superfosfaat) |
| tricalcique, superphosphate) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B ». | : in kolom 3 de letter « B » schrappen |
| 9 | 9 |
| Ligne 7122 (Apatite, coprolithe, phosphorite, phosphates bruts non | In regel 7122 (Apatiet, coproliet, fosforiet, ruwe fosfaten, niet |
| spécifiés) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B ». | nader gespecificeerd) : in kolom 3 de letter « B » schrappen |
| II. MODIFICATIONS DES STANDARDS DE DECHARGEMENT | II. WIJZIGINGEN VAN DE LOSSTANDAARDEN |
| Dans le tableau des standards de déchargement les modifications | In de tabel met de losstandaarden worden de volgende wijzigingen |
| suivantes sont à apporter : | aangebracht : |
| Modification | Wijziging |
| Modification proposées | Voorgestelde wijziging |
| 1 | 1 |
| Après la ligne 0150 (Maïs) : ajouter les lignes 016 « Riz » et 0160 « | Na de regel 0150 (Maïs) : worden de regels 016n(Rijst) en 0160 (Rijst) |
| Riz », et dans cette dernière mettre la lettre « A » dans les colonnes 3 et 4 | ingevoegd en in de kolommen 3 en 4 van laatstgenoemde regel wordt letter « A » ingevoegd in de lege positie. |
| 2 | 2 |
| Ligne 6342 (Craie pour engrais) : dans la colonne 4 remplacer la | In regel 6342 (Krijt, voor het mesten) : in kolom 4, letter « A » |
| lettre « A » par « - ». | vervangen door « - ». |
| 3 | 3 |
| Ligne 7222 (Diphosphate de chaux) : | In regel 7222 (Dicalciumfosfaat (fosforzure kalk) : |
| dans la colonne 3 remplacer le « - » par la lettre « A » | in kolom 3, « - » vervangen door letter « A » |
| dans la colonne 4 remplacer la lettre « B » par « - » | in kolom 4, letter « B » vervangen door « - » |
| dans la colonne 5 supprimer la lettre « S » | in kolom 5, letter « S » schrappen |
| dans la colonne 6 supprimer le chiffre/note bas de page « 11) » | in kolom 6, cijfer en voetnoot 11) schrappen |
| CDNI 2011-I-4 | CDNI 2011-I-4 |
| Modification du Règlement d'application | Wijziging van de Uitvoeringsregeling |
| Annexe 2 | Bijlage 2 |
| Appendice II | Aanhangsel II |
| Exigences pour les systèmes d'assèchement | Eisen aan het nalenssysteem |
| Modèle 1 | Model 1 |
| Dispositif relatif à la remise de quantités restantes | Inrichting voor de afgifte van ladingrestanten |
| La Conférence des Parties Contractantes, | De Conferentie van Verdragsluitende Partijen |
| au titre des articles 14 et 19 de la Convention relative à la | overeenkomstig artikelen 14 en 19 van het Verdrag inzake de |
| collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en | verzameling, afgifte en inname van afval in de rijn- en binnenvaart; |
| navigation rhénane et intérieure; | |
| adopte la nouvelle version de l'annexe 2, Appendice II - Modèle 1 « | aanvaardt de nieuwe versie van Bijlage 2, Aanhangsel II - Model 1 « |
| Dispositif relatif à la remise de quantités restantes » de la | Inrichting voor de afgifte van resthoeveelheden » van het Verdrag |
| Convention (Annexe). | (Bijlage). |
| Cette résolution entre en vigueur le 1er janvier 2012. | Dit besluit treedt op 1 januari 2012 in werking. |
| Annexe résolution CDNI 2011-I-4 | Bijlage besluit CDNI 2011-I-4 |
| Annexe 2 | BIJLAGE 2 |
| Appendice II | Aanhangsel II |
| Modèle 1 | Model 1 |
| Dispositif relatif à la remise de quantités restantes | Inrichting voor de afgifte van resthoeveelheden |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Raccord pour la remise de quantités restantes. | Koppeling voor de afgifte van resthoeveelheden |
| Raccord conforme aux normes : | Koppeling conform de normen : |
| - EN 14 420-6 DN 50 (connexion mâle), ou | - EN 14 420-6 DN 50 (mannelijke aansluiting) of |
| - EN 14 420-7 DN 50 (connexion mâle). | - EN 14 420-7 DN 50 (mannelijke aansluiting). |
| Des raccords alternatifs qui correspondent à d'exigences supérieures | Alternatieve koppelingen die aan hogere of gelijkwaardige eisen |
| ou équivalentes peuvent être utilisés. | voldoen mogen worden toegepast. |