← Retour vers "Loi portant assentiment à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre 1996. - Addendum "
Loi portant assentiment à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre 1996. - Addendum | Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, met de Bijlagen 1 en 2, en met de Aanhangsels, I, II, III, IV en V, gedaan te Straatsburg op 9 september 1996. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
19 JUIN 2008. - Loi portant assentiment à la Convention relative à la | 19 JUNI 2008. - Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de |
collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en | verzameling, afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, |
navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux | met de Bijlagen 1 en 2, en met de Aanhangsels, I, II, III, IV en V, |
Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre | gedaan te Straatsburg op 9 september 1996. - Addendum (1) |
1996. - Addendum (1) | |
Règlement d'application - Partie A | Uitvoeringsregeling - Deel A |
Modifications de l'annexe 2 en vue d'une prise en compte | Wijzigingen van bijlage 2 ter vervanging van de waardezegels |
d'un système électronique de paiement en remplacement des timbres | ten gevolge van de invoering van een elektronisch betalingssysteem |
Résolution CDNI 2010-II-1 | Besluit CDNI 2010-II-1 |
La Conférence des Parties contractantes, | De Conferentie van Verdragsluitende Partijen, |
consciente du fait que le règlement d'application devrait prendre en | overwegende dat de Uitvoeringsregeling met moderne en algemeen |
compte des méthodes de travail modernes et reconnues, | aanvaarde werkmethoden rekening moet houden, |
considérant | overwegende, |
- que la mise en oeuvre du système de financement de la réception et | - dat de tenuitvoerlegging van het financieringssysteem voor de |
de l'élimination de déchets huileux et graisseux survenant lors de | verzameling en verwijdering van olie- en vethoudende |
l'exploitation des bâtiments prévu par la Convention devrait être | scheepsbedrijfsafval zoals voorzien in het Verdrag moet kunnen worden |
assurée suivant des méthodes de travail modernes et globalement | gebaseerd op moderne en algemeen aanvaarde werkmethoden, om zo veel |
reconnues afin de répondre au mieux aux attentes des parties concernées; | mogelijk tegemoet te komen aan de wensen van de betrokken partijen; |
- que ces méthodes de travail devraient tenir compte de l'évolution | - dat het raadzaam is dat deze werkmethoden rekening houden met de |
technologique intervenue depuis la finalisation de la Convention, | technologische ontwikkeling die heeft plaatsgevonden sinds het sluiten |
s'intégrer dans les procédures usuelles de paiement et de processus | van het Verdrag, dat zij geïntegreerd kunnen worden in de |
comptables et offrir les garanties nécessaires pour la protection | gebruikelijke betalings- en boekhoudkundige procedures en dat zij |
contre la fraude et la préservation de la confidentialité des données; | waarborgen bieden voor het voorkomen van misbruik en de bescherming van gegevens; |
rappelant la déclaration commune des Etats signataires de la | verwijzende naar de Gemeenschappelijke Verklaring van de |
Convention du 21 septembre 2007, | Ondertekenende Staten bij het Verdrag, van 21 september 2007, |
s'appuyant sur les articles 14 et 19 de la Convention relative à la | in deze handelend krachtens artikel 14 en 19 van het Verdrag inzake de |
collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en | Verzameling, Afgifte en Inname van Afval in de Rijn- en binnenvaart, |
navigation rhénane et intérieure, | |
adopte la version ci-annexée du chapitre III et des articles 4.01 à | neemt de bijgevoegde versie van Hoofdstuk III en van de artikelen 4.01 |
4.03 du chapitre IV du règlement d'application, partie A. | - 4.03 van Hoofdstuk IV van de Uitvoeringsregeling, Deel A, aan. |
La présente résolution entre en vigueur le 1er janvier 2011. | Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011. |
Annexe à la résolution | Bijlage bij het besluit |
PARTIE A | DEEL A |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Organisation et financement de l'élimination des déchets huileux et | Organisatie en financiering van de verwijdering van olie- en |
graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment | vethoudend scheepsbedrijfsafval |
Article 3.01 | Artikel 3.01 |
Définitions | Begripsbepalingen |
Aux fins de l'application du présent chapitre, les termes suivants | In dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
désignent a. « exploitant du bâtiment » personne physique ou morale qui subvient | a. « exploitant van het schip » de natuurlijke of rechtspersoon die |
aux dépenses courantes liées à l'exploitation du bâtiment et notamment | opkomt voor de lopende uitgaven in verband met de exploitatie van het |
à l'achat du carburant utilisé, ou à défaut, le propriétaire du | schip en met name voor de aanschaf van de gebruikte brandstof, en bij |
bâtiment. | ontstentenis, de eigenaar van het schip; |
b. « SPE-CDNI » système de paiement électronique, comprenant des | b. « SPE-CDNI », elektronische betalingssysteem, dat rekeningen |
comptes (ECO-comptes), des cartes magnétiques (ECO-cartes) et des | (ECO-rekening), magnetische kaarten (ECO-kaart) en mobiele |
terminaux électroniques mobiles. | elektronische terminals omvat. |
Article 3.02 | Artikel 3.02 |
Institution nationale | Nationaal instituut |
L'institution nationale perçoit la rétribution d'élimination et soumet | Het nationale instituut heft de verwijderingsbijdrage en legt aan het |
à l'instance internationale de péréquation et de coordination des | internationale verevenings- en coördinatieorgaan voorstellen voor ter |
propositions pour la définition du réseau des stations de réception | vaststelling van het vereiste nationale net van ontvangstinrichtingen. |
nécessaire sur le plan national. Elle a en outre pour tâche notamment | Het instituut heeft voorts in het bijzonder de taak, op internationaal |
d'enregistrer régulièrement selon un modèle uniforme sur le plan | eenvormige wijze, regelmatig de hoeveelheden verwijderd olie- en |
international les quantités éliminées des déchets huileux et graisseux | |
survenant lors de l'exploitation du bâtiment ainsi que la somme des | vethoudend scheepsbedrijfsafval, alsmede het totaal van de geheven |
rétributions d'élimination perçues. L'institution nationale ou | verwijderingsbijdragen te registreren. Het nationale instituut of de |
l'autorité compétente contrôle les coûts d'élimination. L'institution | bevoegde autoriteit ziet toe op de verwijderingskosten. Het nationale |
nationale est représentée à l'instance internationale de péréquation | instituut is vertegenwoordigd in het internationale verevenings- en |
et de coordination et doit notamment verser aux dates fixées les | coördinatieorgaan en dient met name de door dit orgaan vastgestelde |
montants provisoires et définitifs déterminés par cette instance et | voorlopige en definitieve vereveningsbedragen op het daartoe |
dus au titre de la péréquation financière à d'autres institutions nationales. | vastgestelde tijdstip aan de andere nationale instituten af te dragen. |
Article 3.03 | Artikel 3.03 |
Perception de la rétribution d'élimination | Heffing van de verwijderingsbijdrage |
1. La rétribution d'élimination s'élève à 7,5 euros (augmentée de la | 1. De verwijderingsbijdrage bedraagt 7,5 euro (te vermeerderen met |
T.V.A.) pour 1 000 l de gazole délivré. Le calcul du montant doit être | btw) per 1 000 l geleverde gasolie. De berekening van het bedrag moet |
basé sur le volume du gazole correspondant au volume à 15 °C. | worden gebaseerd op het volume van de gasolie bij 15 °C. |
2. Le débiteur de la rétribution d'élimination est l'exploitant du | 2. De exploitant van het schip is de verwijderingsbijdrage |
bâtiment. | verschuldigd. |
3. La rétribution d'élimination est à acquitter lors de | 3. De verwijderingsbijdrage wordt bij het bunkeren voldaan. Het bedrag |
l'avitaillement. Le montant de la transaction effectuée au titre de la | van de afgedragen verwijderingsbijdrage moet evenredig zijn met de |
rétribution d'élimination doit être proportionnel à la quantité de | |
gazole délivrée. | geleverde hoeveelheid gasolie. |
4. Le paiement de la rétribution d'élimination est effectué au moyen | 4. De betaling van de verwijderingsbijdrage wordt door middel van het |
du SPE-CDNI. Les institutions nationales exploitent le SPE-CDNI. | SPE-CDNI verricht. Het SPE-CDNI wordt geëxploiteerd door de nationale instituten. |
5. La procédure pour s'acquitter de la rétribution d'élimination à | 5. De procedure voor de betaling van de verwijderingsbijdrage door |
l'aide du SPE-CDNI est fondée sur le principe du versement d'un | middel van het SPE-CDNI is gebaseerd op het principe van de storting |
montant adéquat par l'exploitant du bâtiment à une institution | van een passend bedrag door de exploitant van het schip of diens |
nationale, sur lequel les rétributions d'éliminations dues | vertegenwoordiger bij een nationaal instituut, waarmee de in de |
ultérieurement sont prélevées. La procédure comporte les étapes | toekomst verschuldigde verwijderingsbijdragen worden verrekend en |
suivantes : | voorziet in : |
a) l'ouverture à la demande de l'exploitant du bâtiment ou de son | a) het openen op verzoek van de exploitant van het schip of diens |
mandataire d'un ECO- compte auprès de l'institution nationale de son | vertegenwoordiger van een ECO-rekening bij het nationaal instituut van |
choix; | zijn keuze; |
b) la délivrance par cette institution nationale d'une ou plusieurs | b) de afgifte door dit nationaal instituut van één of meer ECO-kaarten |
ECO-cartes donnant accès à l'ECO- compte concerné en vue du paiement | die toegang verlenen tot de betrokken ECO-rekening voor het betalen |
de la rétribution d'élimination; | van de verwijderingsbijdrage; |
c) le versement par l'exploitant du bâtiment ou son mandataire au | c) de overmaking van een passend bedrag op de bankrekening van het |
crédit de l'ECO-compte concerné d'un montant adéquat sur le compte | nationaal instituut door de exploitant van het schip of zijn |
bancaire de l'institution nationale en vue du paiement des | vertegenwoordiger ter opwaardering van de betreffende ECO-rekening en |
rétributions d'élimination; | bestemd voor de betaling van de verwijderingsbijdragen; |
d) l'acquittement de la rétribution d'élimination, imputée sur | d) de afboeking van de verwijderingsbijdrage van de betreffende |
l'ECO-compte concerné au moyen de l'ECO-carte et le traitement de la | ECO-rekening door middel van de ECO-kaart en de afhandeling van de |
transaction qui est effectuée par la station d'avitaillement à l'aide | transactie met een mobiele elektronische terminal door het |
d'un terminal électronique mobile. A cet effet, le conducteur remet | bunkerbedrijf. Hiertoe verstrekt de schipper tijdens het bunkeren de |
ECO-kaart aan het bunkerbedrijf. | |
l'ECO-carte à la station d'avitaillement au moment de l'avitaillement. | 6. In afwijking van bovenstaand lid vier, wordt voor de betaling van |
6. Par dérogation au paragraphe 4, la rétribution d'élimination est | de verwijderingsbijdrage door de exploitant van het schip in de |
acquittée par l'application d'une procédure écrite dans les cas | volgende bijzondere gevallen gebruik gemaakt van een schriftelijke |
particuliers suivants : | procedure : |
a) le SPE-CDNI fait défaut ou est hors service; | a) het SPE-CDNI is niet voorhanden of buiten werking; |
b) le conducteur ne présente pas d'ECO-carte ou l'ECO-carte présentée | b) de schipper kan geen ECO-kaart overleggen of de overgelegde |
n'est pas valable; | ECO-kaart is niet geldig; |
c) le solde de l'ECO-compte concerné est insuffisant. 7. Dans les cas visés au paragraphe 6, la station d'avitaillement communique à l'institution nationale du pays où elle se situe, dans un délai ne dépassant pas sept jours civils, les données nécessaires à l'acquittement de la rétribution d'élimination relative à la livraison de gazole concernée. L'institution nationale prend les dispositions nécessaires pour la perception des rétributions dues. Le cas échéant, elle peut remettre le dossier à une autre institution nationale. 8. Dans les cas cités au paragraphe 6, lettres b) et c), des frais administratifs doivent être acquittés par l'exploitant du bâtiment à l'institution nationale du pays où l'avitaillement a eu lieu; le montant de ces frais est fixé d'une manière uniforme pour toutes les Parties contractantes par l'instance internationale de péréquation et de coordination. 9. Dans les cas individuels où selon l'institution nationale | c) het saldo op de betreffende ECO-rekening is niet toereikend. 7. Het bunkerbedrijf stelt het nationale instituut van het land waarin de bunkering heeft plaatsgevonden de voor de betaling van de verwijderingsbijdrage noodzakelijke informatie betreffende de transacties in de in bovenstaand lid zes bedoelde gevallen binnen de termijn van zeven kalenderdagen ter beschikking. Het nationale instituut onderneemt de voor de inning van de verschuldigde verwijderingsbijdrage noodzakelijke stappen. In het voorkomende geval kan de inning overgedragen worden aan een van de andere nationale instituten. 8. Voor de transacties in de onder letter b) en c) van bovenstaand lid zes genoemde gevallen, is de exploitant van het schip het nationale instituut van het land waarin de bunkering heeft plaatsgevonden administratiekosten verschuldigd; de hoogte van deze administratiekosten wordt voor alle Verdragspartijen uniform door het internationaal verevenings- en coördinatieorgaan bepaald. 9. Een nationaal instituut kan in die gevallen, waarbij de onverkorte |
l'application de la procédure prévue aux paragraphes 4 et 5 pour | toepassing van de in de leden 4 en 5 bedoelde procedure uit oogpunt |
l'acquittement de la rétribution d'élimination n'est pas adaptée, | van doelmatigheid zijns inziens niet geëigend is, individuele |
celle-ci est habilitée à mettre en place des arrangements individuels | afwijkende regelingen treffen met betrekking tot de levering van |
relatifs à la livraison du gazole et au paiement de la rétribution | gasolie en het voldoen van de overeenkomstige verwijderingsbijdrage. |
d'élimination. Ces arrangements, qui doivent être notifiés à | Deze afwijkende regelingen, die aan het internationale verevenings- en |
l'instance internationale de péréquation et de coordination, doivent | coördinatieorgaan bekend gemaakt moeten worden, dienen met de overige |
être conformes aux autres dispositions du présent chapitre. | bepalingen van dit hoofdstuk overeen te stemmen. |
10. Les modalités de mise en oeuvre des procédures mentionnées au | 10. De bijzonderheden betreffende de toepassing van de in dit artikel |
présent article sont à déterminer sur le plan national après | genoemde procedures worden na afstemming in het internationale |
coordination au sein de l'instance internationale de péréquation et de coordination. | verevenings- en coördinatieorgaan op nationaal niveau vastgesteld. |
Article 3.04 | Artikel 3.04 |
Contrôle de la perception de la rétribution d'élimination et des coûts | Controle van de heffing van de verwijderingsbijdrage |
de réception et d'élimination | en van de kosten van inname en verwijdering |
1. Un justificatif d'approvisionnement en gazole doit être établi par | 1. Bij iedere afname van gasolie dient door het bunkerbedrijf een |
la station d'avitaillement pour chaque avitaillement en gazole. Il | bunkerverklaring te worden opgemaakt. Deze verklaring moet ten minste |
doit comporter au moins les indications suivantes : nom du bâtiment, | de volgende gegevens bevatten : de naam van het schip, het uniek |
numéro européen unique d'identification des bateaux, ou toute autre | Europese scheepsidentificatienummer of een andere vermelding ter |
indication permettant l'identification du bâtiment, nom de | identificatie van het schip, naam van de exploitant van het schip of |
l'exploitant du bâtiment ou du conducteur, quantité de gazole avitaillée/remise (en litres correspondant au volume à 15°C arrondie au litre le plus proche), lieu et date, signature du conducteur et de la station d'avitaillement. 2. Le reçu relatif à la transaction de la rétribution d'élimination effectuée par le biais du SPE-CDNI doit être joint au justificatif d'approvisionnement en gazole. Une copie du justificatif d'approvisionnement et du reçu est remis au conducteur qui doit le conserver à bord pendant douze mois au moins. Les copies du justificatif d'approvisionnement et du reçu sont conservées par la station d'avitaillement pendant douze mois au moins. 3. Dans le cas de l'application de la procédure écrite visée par l'article 3.03, paragraphe 6, la station d'avitaillement indique sur le justificatif d'approvisionnement que l'exploitant du bâtiment ne s'est pas acquitté de la rétribution d'élimination. | van de schipper, betrokken/geleverde hoeveelheid gasolie (in liter bij 15 °C, naar beneden of naar boven afgerond op de hele liter), plaats en datum, handtekeningen van de schipper en het bunkerbedrijf. 2. Het transactiebewijs met betrekking tot de verwijderingsbijdrage dat door het SPE-CDNI wordt afgegeven, moet aan deze bunkerverklaring worden gehecht. De schipper ontvangt een afschrift van beide voornoemde documenten die hij ten minste twaalf maanden aan boord moet bewaren. Een ander afschrift van beide moet ten minste twaalf maanden bij het bunkerbedrijf worden bewaard. 3. In het geval de schriftelijke procedure conform artikel 3.03, lid 6 wordt toegepast, vermeldt het bunkerbedrijf op de betreffende bunkerverklaring dat de exploitant van het schip de verwijderingsbijdrage niet heeft voldaan. |
4. La concordance entre les quantités de gazole avitaillées par les | 4. De overeenstemming tussen de door de schepen betrokken hoeveelheden |
bâtiments et le montant des rétributions d'élimination acquittées est | gasolie en de hoogte van de betaalde verwijderingsbijdragen wordt door |
contrôlée par l'institution nationale ou l'autorité compétente sur la | het nationale instituut of de bevoegde autoriteit gecontroleerd aan de |
base des justificatifs d'approvisionnement de gazole qui doivent être | hand van de door de bunkerbedrijven te overleggen afschriften van de |
présentés par les stations d'avitaillement. | bunkerverklaringen. |
5. L'autorité compétente peut contrôler à bord des bâtiments le | |
paiement de la rétribution d'élimination ainsi que les quantités | 5. De bevoegde autoriteit kan aan boord van de vaartuigen de betaling |
éliminées de déchets huileux et graisseux survenant lors de | van de verwijderingsbijdrage, alsmede de hoeveelheden afgegeven olie- |
l'exploitation du bâtiment, notamment en comparant les voyages | en vethoudend scheepsbedrijfsafval controleren, in het bijzonder door |
effectués inscrits dans les documents de bord appropriés avec les | de aantekeningen over de afgelegde reizen in de daartoe vereiste |
indications figurant sur les justificatifs d'approvisionnement en | boorddocumenten met de op de bunkerverklaring vermelde gegevens te |
gazole. | vergelijken. |
6. L'institution nationale ou l'autorité compétente peut contrôler | 6. Het nationale instituut of de bevoegde autoriteit kan bij de |
auprès des stations de réception les données relatives aux quantités | ontvangstinrichtingen de gegevens over de verwijderde hoeveelheden, |
éliminées ainsi que les coûts d'élimination sur la base des documents | alsmede de kosten van de verwijdering aan de hand van daartoe |
appropriés. | geschikte documenten controleren. |
7. L'institution nationale ou l'autorité compétente est habilitée à | 7. Het nationale instituut of de bevoegde autoriteit kan bij het |
contrôler les données relatives aux quantités de gazole délivrées aux | bunkerbedrijf de opgave controleren van de hoeveelheid gasolie die |
bâtiments soumis au paiement de la rétribution d'élimination. | geleverd is aan schepen die verplicht zijn de verwijderingsbijdrage te voldoen. |
8. Les modalités des procédures mentionnées au présent article sont à | 8. De bijzonderheden van de in dit artikel genoemde procedures worden |
déterminer sur le plan national après coordination au sein de | na afstemming in het internationale verevenings- en coördinatieorgaan |
l'instance internationale de péréquation et de coordination. | op nationaal niveau vastgesteld. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Péréquation financière internationale | Internationale financiële verevening |
Article 4.01 | Artikel 4.01 |
Instance internationale de péréquation et de coordination | Internationaal verevenings- en coördinatieorgaan |
1. L'instance internationale de péréquation et de coordination se | 1. Het internationale verevenings- en coördinatieorgaan komt eenmaal |
réunit une fois par an au dernier trimestre afin d'arrêter la | per jaar in het laatste kwartaal bijeen, om te besluiten over de |
péréquation financière de l'année précédente et de proposer, le cas | financiële verevening van het voorafgaande jaar en, in voorkomend |
échéant, à la Conférence des Parties contractantes une modification du | geval, de Conferentie der Verdragsluitende Partijen een voorstel te |
montant de la rétribution d'élimination et l'adaptation éventuellement | doen tot wijziging van de hoogte van de verwijderingsbijdrage dan wel |
tot een eventueel noodzakelijke aanpassing van het aanwezige net van | |
nécessaire du réseau des stations de réception en place compte tenu | ontvangstinrichtingen, met inachtneming van de behoeften van de |
des besoins de la navigation et de l'efficience de l'élimination. Elle | scheepvaart en de economische doelmatigheid van de afvalverwijdering. |
peut se réunir à tout moment sur proposition du secrétariat ou lorsque | Het kan op elk moment op voorstel van het secretariaat of indien de |
les représentants de deux institutions nationales le demandent. | vertegenwoordigers van twee nationale instituten daarom verzoeken, |
2. L'instance internationale de péréquation et de coordination fixe | bijeenkomen. 2. Het internationale verevenings- en coördinatieorgaan legt |
dans son règlement intérieur les procédures et les modalités uniformes | |
de mise en oeuvre des péréquations provisoire et annuelle. | eenvormige procedures en modaliteiten voor de voorlopige en jaarlijkse |
3. Toutes les opérations financières relatives à la rétribution | verevening vast. 3. Alle financiële transacties met betrekking tot de |
d'élimination sont exprimées en euros. | verwijderingsbijdrage geschieden in euro. |
Article 4.02 | Artikel 4.02 |
Péréquation financière provisoire | Voorlopige financiële verevening |
1. Les institutions nationales communiquent au secrétariat de | 1. De nationale instituten melden het secretariaat van het |
l'instance internationale de péréquation et de coordination | internationale verevenings- en coördinatieorgaan per kwartaal, te |
trimestriellement, aux 1er février, 1er mai, 1er août et 1er novembre | weten op 1 februari, 1 mei, 1 augustus en 1 november : |
: a) les quantités des déchets huileux et graisseux recueillis et | a) de gedurende het kwartaal ingenomen en verwijderde hoeveelheden |
éliminés au cours du trimestre précédent; | olie- en vethoudend afval; |
b) les coûts totaux de la réception et de l'élimination des quantités | b) de totale inname- en verwijderingskosten voor de onder a) |
indiquées à la lettre a) ci-dessus; | aangegeven hoeveelheden; |
c) les quantités de gazole livrées aux bâtiments soumis à l'obligation | c) de aan de vaartuigen die vallen onder de betaling van een |
du paiement de la rétribution d'élimination; | verwijderingsbijdrage geleverde hoeveelheden gasolie; |
d) le montant total des rétributions d'élimination perçues; | d) de som van de geïnde verwijderingsbijdragen; |
e) les conséquences financières des mesures visées à l'article 6, | e) de financiële consequenties van de in artikel 6, eerste lid, vijfde |
paragraphe 1, cinquième phrase de la Convention. | zin, van het Verdrag bedoelde maatregelen. |
Les modalités de cette procédure sont arrêtées par l'instance | |
internationale de péréquation et de coordination. | De modaliteiten van deze procedure worden door het internationale |
2. Pour chaque trimestre écoulé, sur la base des chiffres communiqués | verevenings- en coördinatieorgaan vastgesteld. |
conformément au paragraphe 1er ci-dessus et en appliquant la procédure | 2. Het internationale verevenings- en coördinatieorgaan stelt voor elk |
de péréquation prévue à l'article 4.04 ci-après, l'instance | afgelopen kwartaal op grond van de ingevolge het eerste lid verstrekte |
internationale de péréquation et de coordination calcule les montants | cijfers en de vereveningsprocedure, bedoeld in artikel 4.04, de |
provisoires de la péréquation financière trimestrielle et les transmet | voorlopige bedragen van de kwartaalverevening vast en legt deze binnen |
aux institutions nationales dans un délai de deux semaines après | een termijn van twee weken na ontvangst van alle in het eerste lid |
réception de l'ensemble des communications prévues au paragraphe 1er. | genoemde mededelingen aan de nationale instituten voor. |
3. Les institutions nationales débitrices au titre de la péréquation | 3. De nationale instituten die in het kader van de kwartaalverevening |
financière trimestrielle sont tenues d'effectuer les paiements dus aux | een betaling moeten verrichten, zijn verplicht dit bedrag binnen vier |
institutions nationales créditrices, dans un délai de quatre semaines | weken na ontvangst van de betalingsvordering te voldoen aan de |
après réception de l'ordre de paiement. | nationale instituten die recht hebben op de betaling. |
Article 4.03 | Artikel 4.03 |
Péréquation financière annuelle | Jaarlijkse financiële verevening |
1. Les institutions nationales présentent au secrétariat de l'instance | 1. De nationale instituten leggen hun jaarrekening met betrekking tot |
internationale de péréquation et de coordination leur bilan annuel | |
pour l'exercice écoulé, au plus tard le 15 octobre de l'année en | het voorafgaande jaar, uiterlijk op 15 oktober van het lopende jaar |
aan het secretariaat van het internationale verevenings- en | |
cours. Au cours de sa réunion ordinaire, l'instance internationale de | coördinatieorgaan voor. Het internationale verevenings- en |
péréquation et de coordination fixe la péréquation financière de | coördinatieorgaan stelt op zijn gewone vergadering de financiële |
l'année précédente. | verevening voor het voorafgaande jaar vast. |
2. Les institutions nationales sont tenues d'effectuer les paiements | 2. De nationale instituten zijn verplicht de vereveningsbetalingen op |
dus au titre de la péréquation financière définitive pour l'année | grond van de definitieve financiële verevening voor het voorafgaande |
précédente conformément à l'article 4.02, paragraphe 3 ci-dessus. | jaar overeenkomstig artikel 4.02, derde lid, te verrichten. |
Résolution CDNI 2010-II-2 | Besluit CDNI 2010-II-2 |
Entrée en vigueur de la Partie A de la Convention CDNI | Inwerkingtreding van Deel A van het CDNI-Verdrag |
La Conférence des Parties contractantes, | De Conferentie van Verdragspartijen, |
de inwerkingtreding op 1 november 2009 van het Verdrag inzake de | |
verzameling, afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, | |
rappelant que la Convention du 9 septembre 1996 relative à la | van 9 september 1996 in herinnering roepend, |
collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en | |
navigation rhénane et intérieure est entrée en vigueur le 1er novembre 2009, | |
tenant compte de l'importance d'une entrée en vigueur simultanée des | het belang van een gelijktijdige inwerkingtreding van de bepalingen |
dispositions de la Partie A du Règlement d'application de l'Annexe 2 | van Deel A van de Uitvoeringsregeling in Bijlage 2 van het Verdrag in |
de la Convention dans tous les Etats contractants, | alle Verdragsstaten in aanmerking nemende, |
rappelant les mesures prises conjointement à cet effet et la mise en | onder verwijzing naar de te dezen einde gemeenschappelijk getroffen |
oeuvre prochaine sur le plan national de la modification apportée par | maatregelen en de nog niet afgeronde omzetting in het nationale recht |
la résolution CDNI 2010-II-1 du 8 juin 2010 au règlement d'application | van de met Besluit CDNI 2010-II-1 van 8 juni 2010 aangenomen wijziging |
en vue de l'intégration du système de paiement électronique, | van de Uitvoeringsregeling betreffende de invoeging van het |
elektronische betaalsysteem, | |
abroge la Résolution CDNI 2009-I-6, | het besluit CDNI 2009-I-6 herroepend, |
décide que l'article 6 de ladite Convention sera applicable au 1er | besluit dat Artikel 6 van het onderhavige Verdrag toepasselijk wordt |
janvier 2011. | op 1 januari 2011. |
La présente résolution entrera en vigueur le 30 juin 2010. | Dit besluit treedt op 30 juni 2010 in werking. |
(1)Voir Moniteur belge du 22 octobre 2009, du 9 mars 2010 et du 3 août | (1) Zie Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2009, 9 maart 2010 en 3 |
2010 (Ed. 2). | augustus 2010 (Ed. 2). |