Loi modifiant des dispositions diverses relatives aux services de police et relatif aux institutions romaines | Wet tot wijziging van diverse bepalingen die betrekking hebben op de politiediensten en betreffende de Romeinse instellingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
19 JUILLET 2018. - Loi modifiant des dispositions diverses relatives aux services de police et relatif aux institutions romaines (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE Ier. - Disposition générale | 19 JULI 2018. - Wet tot wijziging van diverse bepalingen die betrekking hebben op de politiediensten en betreffende de Romeinse instellingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
TITTRE II. - Dispositions modificatives | TITEL II. - Wijzigingsbepalingen |
CHAPITRE Ier. - Modifications de la loi sur la fonction de police | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van de wet op het politieambt |
Art. 2.Dans l'article 3, 4°, de la loi sur la fonction de police, les |
Art. 2.In artikel 3, 4°, van de wet op het politieambt worden de |
mots "ou de l'auditeur militaire" sont abrogés. | woorden "of van de krijgsauditeur" opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 22, alinéa 2, 2°, de la même loi, les mots |
Art. 3.In artikel 22, tweede lid, 2°, van dezelfde wet worden de |
"contre les personnes et les biens" sont remplacés par les mots | woorden "tegen personen en goederen" vervangen door de woorden "tegen |
"contre les personnes ou les biens". | personen of goederen". |
Art. 4.Dans l'article 27 de la même loi, modifié par la loi du 7 |
Art. 4.In artikel 27 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 7 |
décembre 1998, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | december 1998, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
"Sans préjudice des dispositions relatives à la planification | "Onverminderd de bepalingen betreffende de noodplanning, kunnen de |
d'urgence, les fonctionnaires de police peuvent, dans l'exercice de | politieambtenaren, bij het uitoefenen van hun opdrachten van |
leurs missions de police administrative, en cas de danger grave et | bestuurlijke politie, bij ernstig en nakend gevaar voor rampen, onheil |
imminent de calamités, de catastrophes ou de sinistres, ou lorsque la | of schadegevallen of wanneer het leven of de lichamelijke integriteit |
vie ou l'intégrité physique de personnes sont gravement menacées, | van personen ernstig wordt bedreigd, zowel `s nachts als overdag |
fouiller des bâtiments, leurs annexes ainsi que des moyens de | gebouwen, bijgebouwen en vervoermiddelen doorzoeken in elk van de |
transport, tant de jour que de nuit, dans chacun des cas suivants : | volgende gevallen : |
1° à la demande de la personne qui a la jouissance effective d'un lieu | 1° op verzoek van de persoon die het werkelijk genot heeft van een |
non accessible au public ou moyennant le consentement de cette | niet voor het publiek toegankelijke plaats of mits de toestemming van |
personne; | die persoon; |
2° lorsque le danger qui leur est signalé en ce lieu, représente un | 2° wanneer het hun op die plaats gemelde gevaar een uitermate ernstig |
caractère extrêmement grave et imminent qui menace la vie ou | en ophanden zijnde karakter vertoont dat het leven of de lichamelijke |
l'intégrité physique de personnes et ne peut être écarté d'aucune | integriteit van personen bedreigt en op geen andere wijze kan worden |
autre manière.". | afgewend.". |
Art. 5.A l'article 31 de la même loi, modifié par les lois du 7 |
Art. 5.In artikel 31 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 7 |
décembre 1998 et du 25 avril 2007, les modifications suivantes sont | december 1998 en 25 april 2007, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est complété par les mots ", sauf lorsqu'un autre délai | 1° het derde lid wordt aangevuld met de woorden ", behalve wanneer een |
de privation de liberté est prévu par une réglementation nationale ou | andere termijn van vrijheidsbeneming voorzien is in de nationale |
internationale liant la Belgique"; | reglementering of de internationale reglementering die België verbindt"; |
2° l'alinéa 4 est abrogé. | 2° het vierde lid wordt opgeheven. |
Art. 6.In artikel 44/11/8 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
|
Art. 6.Dans l'article 44/11/8 de la même loi, inséré par la loi du 18 |
18 maart 2014, worden de woorden ", aan de Algemene Inspectie van de |
mars 2014, les mots ", à l'Inspection générale de la police fédérale | |
et de la police locale" sont insérés entre les mots "l'Organe de | federale politie en van de lokale politie" ingevoegd tussen de woorden |
contrôle" et les mots "et à l'Organe pour la coordination de l'analyse | "het Controleorgaan" en de woorden "en aan het Coördinatieorgaan voor |
de la menace". | de dreigingsanalyse". |
Art. 7.Dans l'article 51, alinéa 1er, de la même loi, les mots |
Art. 7.In artikel 51, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
"L'Etat ou la commune" sont remplacés par les mots "L'Etat, la commune | "De Staat of de gemeente" vervangen door de woorden "De Staat, de |
ou la zone pluricommunale". | gemeente of de meergemeentezone". |
Art. 8.Dans l'article 52, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, inséré |
Art. 8.In artikel 52, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd |
par la loi du 21 décembre 2013 et modifié par la loi du 12 novembre | bij de wet van 21 december 2013 en gewijzigd bij de wet van 12 |
2017, les mots "à l'article 47bis, § 2, alinéa 1er, 3°, du Code | november 2017, worden de woorden "artikel 47bis, § 2, eerste lid, 3°, |
d'instruction criminelle ou à l'article 2bis, § 1er, alinéa 1er, à | van het Wetboek van strafvordering of in artikel 2bis, § 1, eerste |
l'article 2bis, § 2, alinéa 1er et 5, à l'article 16, § 2, alinéa 2, | lid, in artikel 2bis, § 2, eerste en vijfde lid, in artikel 16, § 2, |
et à l'article 20, § 1er, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la | tweede lid, en in artikel 20, § 1, van de wet van 20 juli 1990 |
détention préventive" sont remplacés par les mots "aux articles 47bis | betreffende de voorlopige hechtenis" vervangen door de woorden "de |
et 62 du Code d'instruction criminelle, aux articles 2bis, 15bis, 16, | artikelen 47bis en 62 van het Wetboek van strafvordering, in de |
20 et 24bis/1 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention | artikelen 2bis, 15bis, 16, 20 en 24bis/1 van de wet van 20 juli 1990 |
betreffende de voorlopige hechtenis, en in artikel 10/1 van de wet van | |
préventive, et à l'article 10/1 de la loi du 19 décembre 2003 relative | 19 december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel". |
au mandat d'arrêt européen". | |
CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 7 décembre 1998 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 7 december 1998 tot |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus |
Art. 9.Dans l'article 6, alinéa 3, de la loi du 7 décembre 1998 |
Art. 9.In artikel 6, derde lid, van de wet van 7 december 1998 tot |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, les | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
mots "visée à l'article 91" sont abrogés. | twee niveaus worden de woorden ", bedoeld in artikel 91" opgeheven. |
Art. 10.Dans le titre Ier de la même loi, il est inséré un chapitre V |
Art. 10.In titel I van dezelfde wet wordt een hoofdstuk V ingevoegd |
intitulé : "Chapitre V. La Commission permanente de la police locale". | met als opschrift : "Hoofdstuk V. De Vaste Commissie van de lokale politie". |
Art. 11.Dans l'article 9, alinéa 3, de la même loi, inséré par la loi |
Art. 11.In artikel 9, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
du 30 décembre 2009 et modifié par la loi du 21 avril 2016, les mots | wet van 30 december 2009 en gewijzigd bij de wet van 21 april 2016, |
"jusqu'au 1er janvier 2018" sont abrogés. | worden de woorden "tot 1 januari 2018" opgeheven. |
Art. 12.L'article 91 de la même loi est renuméroté en article |
Art. 12.Het artikel 91 van dezelfde wet wordt vernummerd tot artikel |
8quinquies pour figurer dans le chapitre V du titre Ier, inséré par | 8quinquies om voor te komen in hoofdstuk V van Titel I, ingevoegd door |
l'article 10. | het artikel 10. |
Art. 13.Dans l'article 115, § 2, de la même loi, modifié par les lois |
Art. 13.In artikel 115, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
du 22 juin 2012 et du 26 décembre 2015, l'alinéa 1er est remplacé par | wetten van 22 juni 2012 en 26 december 2015, wordt het eerste lid |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
"Le ministre de l'Intérieur est autorisé à augmenter les moyens de la | "De minister van Binnenlandse Zaken is ertoe gemachtigd om de middelen |
police fédérale par : | van de federale politie te verhogen door : |
1° des contributions volontaires, financières ou en matériel, | 1° vrijwillige bijdragen, geldelijk of in materieel, van de Europese |
provenant de l'Union européenne, d'organismes publics supranationaux, | Unie, van supranationale publiekrechtelijke organismen, van de |
des autorités fédérales, des régions, des communautés, des provinces, | federale overheden, van de gewesten, de gemeenschappen, de provincies, |
des zones pluricommunales ou des communes, et accordées dans le cadre | de meergemeentezones of de gemeenten, en toegekend in het raam van de |
de l'exercice des missions qui sont légalement confiées à la police | uitoefening van de opdrachten die bij wet aan de federale politie zijn |
fédérale; | toevertrouwd; |
2° des revenus qui proviennent d'initiatives visant à promouvoir la | 2° inkomsten die voortvloeien uit initiatieven ter bevordering van een |
collaboration régionale, nationale et internationale.". | regionale, nationale en internationale samenwerking.". |
Art. 14.L'intitulé de la section 3 du chapitre Ier du titre IV de la |
Art. 14.Het opschrift van afdeling 3 van hoofdstuk I van titel IV van |
même loi est remplacé par ce qui suit : | dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
"Section 3. Le cumul". | "Afdeling 3. De cumulatie". |
Art. 15.L'article 134 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 134 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
" Art. 134.Sans préjudice des incompatibilités prévues dans des lois |
" Art. 134.Onverminderd de in bijzondere wetten en besluiten bepaalde |
et arrêtés particuliers et des dispositions transitoires en vigueur, | onverenigbaarheden en de geldende overgangsbepalingen, is de |
la qualité de membre du personnel du cadre opérationnel est | hoedanigheid van personeelslid van het operationeel kader |
incompatible avec les emplois, professions ou occupations | onverenigbaar met volgende nevenbetrekkingen, nevenberoepen of dito |
complémentaires suivants, même non rémunérés, qui sont exercés, soit | bezigheden, zelfs onbezoldigd, die uitgeoefend worden, hetzij in een |
dans une entreprise privée sans but lucratif, soit au sein d'une | particuliere onderneming zonder winstoogmerk, hetzij in een feitelijke |
association de fait, soit, le cas échéant, auprès des particuliers : | vereniging, hetzij, in voorkomend geval, bij particulieren : |
1° être membre opérationnel d'un service de secours ou être ambulancier; | 1° operationeel lid zijn van een hulpdienst of ambulancier zijn; |
2° en tant que membre du personnel dirigeant ou enseignant d'une école | 2° het verstrekken als lid van het leidinggevend of onderwijzend |
personeel van een erkende rijschool, bedoeld in het koninklijk besluit | |
de conduite agréée, visée à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif aux | van 23 maart 1998 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van |
conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, | scholen voor het besturen van motorvoertuigen, van het praktische |
donner des cours pratiques de conduite de véhicules si cet | onderricht inzake het besturen van voertuigen indien dit onderricht |
enseignement est dispensé en tout ou en partie sur la voie publique au | geheel of gedeeltelijk wordt uitgeoefend op de openbare weg in de zin |
sens de l'article 1er de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | van artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende |
règlement général sur la police de la circulation routière et de | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik |
l'usage de la voie publique; | van de openbare weg; |
3° l'exercice de la fonction de garde champêtre particulier.". | 3° het uitoefenen van het ambt van bijzonder veldwachter.". |
Art. 16.L'article 135 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 16.Artikel 135 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
" Art. 135.Le membre du personnel du cadre opérationnel communique au |
" Art. 135.Het personeelslid van het operationeel kader meldt |
préalable, selon le cas, au commissaire général ou à l'autorité qu'il | voorafgaandelijk elke bezigheid, die niet is bedoeld in artikel 134, |
désigne, au bourgmestre ou au collège de police, toute occupation, qui | die het beoogt uit te oefenen aan, naar gelang het geval, de |
n'est pas visée à l'article 134, qu'il entend exercer. Cette | commissaris-generaal of de door hem aangewezen overheid, de |
communication doit soit être envoyée par envoi recommandé, soit être | burgemeester of het politiecollege. Die melding moet hetzij verstuurd |
directement remise à l'autorité compétente au moyen d'une lettre avec | zijn per aangetekende zending, hetzij door middel van een brief tegen |
accusé de réception, soit être remise au service du personnel du | ontvangstbewijs rechtstreeks overhandigd worden aan de bevoegde |
overheid, hetzij door middel van een brief tegen ontvangstbewijs | |
service de police concerné au moyen d'une lettre contre accusé de | overhandigd worden aan de personeelsdienst van de betrokken |
réception. | politiedienst. |
Le commissaire général ou l'autorité qu'il désigne, le bourgmestre ou | De commissaris-generaal of de door hem aangewezen overheid, de |
le collège de police peut, dans les 45 jours calendrier qui suivent la | burgemeester of het politiecollege kan, binnen de 45 kalenderdagen na |
réception de la communication et après avoir recueilli l'avis, selon | de ontvangst van de melding en na het advies te hebben ingewonnen van, |
le cas, du directeur général qui dirige la direction générale sous | naar gelang van het geval, de directeur-generaal die de algemene |
l'autorité de laquelle le demandeur exerce sa fonction ou du chef de | directie leidt onder wiens gezag de aanvrager zijn ambt uitoefent of |
corps, par une décision motivée : | de korpschef, bij een met redenen omklede beslissing : |
1° refuser l'exercice de l'occupation communiquée, dans le cadre des | 1° de uitoefening van de gemelde bezigheid, binnen het raam van de |
directives données par le ministre de l'Intérieur; | richtlijnen gegeven door de minister van Binnenlandse Zaken, weigeren; |
2° soumettre l'exercice de l'occupation communiquée à certaines conditions relatives à l'intérêt du service et à la dignité de l'état de membre du personnel. A l'exception du membre du personnel qui a obtenu une décision de refus et, le cas échéant, moyennant le respect des conditions imposées, le membre du personnel du cadre opérationnel peut exercer l'occupation communiquée après l'expiration du délai visé à l'alinéa 2. Tout cumul est suspendu d'office lorsque le membre du personnel est absent pour maladie, par suite d'un accident de travail, d'un accident survenu sur le chemin du travail ou d'une maladie professionnelle, lorsqu'il est en disponibilité pour maladie ou lorsqu'il travaille selon le régime des prestations réduites pour raisons médicales.". | 2° de uitoefening van de gemelde bezigheid afhankelijk stellen van welbepaalde voorwaarden aangaande het belang van de dienst en de waardigheid van de status van personeelslid. Met uitzondering van het personeelslid dat een weigeringsbeslissing heeft bekomen en, in voorkomend geval, mits het respecteren van de opgelegde voorwaarden, kan het personeelslid van het operationeel kader de gemelde bezigheid uitoefenen na het verstrijken van de in het tweede lid bedoelde termijn. Elke cumul wordt ambtshalve opgeschort wanneer het personeelslid afwezig is wegens ziekte, wegens een arbeidsongeval, wegens een ongeval op de weg naar of van het werk of wegens een beroepsziekte, wanneer het in disponibiliteit wegens ziekte is of werkt volgens het stelsel van de verminderde prestaties wegens medische redenen.". |
CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 26 avril 2002 relative aux | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 26 april 2002 houdende de |
éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de | essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
police et portant diverses autres dispositions relatives aux services | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
de police | tot de politiediensten |
Art. 17.Dans la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels |
Art. 17.In de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen |
du statut des membres du personnel des services de police et portant | van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en |
diverses autres dispositions relatives aux services de police, il est | houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de |
inséré un article 19bis rédigé comme suit : | politiediensten wordt een artikel 19bis ingevoegd, luidende : |
" Art. 19bis.La condition visée à l'article 19, 1°, n'est pas |
" Art. 19bis.De in artikel 19, 1°, bedoelde voorwaarde is niet van |
d'application au candidat à un emploi contractuel du cadre | toepassing op de kandidaat voor een contractuele betrekking in het |
administratif et logistique dont le lieu habituel de travail se situe | administratief en logistiek kader waarvan de gewone plaats van het |
hors du Royaume et pour autant que la fonction à exercer ne comporte | werk gelegen is buiten het Rijk en voor zover de uit te oefenen |
pas une participation, directe ou indirecte, à l'exercice de la | betrekking geen rechtstreekse of onrechtstreekse deelneming inhoudt |
puissance publique et aux fonctions qui ont pour objet la sauvegarde | aan de uitoefening van het openbaar gezag en aan functies strekkende |
des intérêts généraux de l'Etat.". | tot bescherming van de algemene belangen van de Staat.". |
Art. 18.Dans l'article 30 de la même loi, modifié par la loi du 1er |
Art. 18.In artikel 30 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 1 |
mars 2007, le 4° est remplacé par ce qui suit : | maart 2007, wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt : |
"4° le cas échéant, la demande du membre du personnel.". | "4° in voorkomend geval, de aanvraag van het personeelslid.". |
Art. 19.Dans l'article 32 de la même loi, le 2° est remplacé par ce |
Art. 19.In artikel 32 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 2° |
qui suit : | vervangen als volgt : |
"2° est titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'étude au moins | "2° houder is van een diploma of studiegetuigschrift dat ten minste |
équivalent à ceux pris en compte pour le recrutement aux emplois de | evenwaardig is met die welke in aanmerking worden genomen voor de |
niveau A dans les Administrations fédérales ou qui a réussi les | aanwerving in de betrekkingen van niveau A bij de federale |
Rijksbesturen of die geslaagd is voor de door het selectiebureau van | |
examens organisés par le bureau de sélection de l'administration | de federale overheid SELOR georganiseerde examens voor overgang naar |
fédérale SELOR en vue d'accéder au niveau A de la fonction publique | het niveau A in het federaal openbaar ambt of die houder is van het |
fédérale ou qui est titulaire du diplôme visé à l'article 142sexies, | diploma bedoeld in artikel 142sexies, vierde lid, van de wet, |
alinéa 4, de la loi, délivré aux lauréats de la formation de base du | afgeleverd aan de laureaten van de basisopleiding van het |
cadre d'officiers ou qui a réussi une épreuve supplémentaire | officierskader of die geslaagd is voor een door de Koning bepaalde |
d'admissibilité déterminée par le Roi;". | aanvullende toelatingsproef;". |
Art. 20.Dans le titre II de la même loi, il est inséré un chapitre |
Art. 20.In titel II van dezelfde wet wordt een hoofdstuk VIbis |
VIbis comportant l'article 47bis, rédigé comme suit : | ingevoegd dat een artikel 47bis bevat, luidende : |
"Chapitre VIbis. La rémunération fonctionnelle. | "Hoofdstuk VIbis. De functionele verloning. |
Art. 47bis.Le Roi peut, sans préjudice de la carrière barémique, |
Art. 47bis.De Koning kan, onverminderd de baremische loopbaan, de |
fixer les conditions en vertu desquelles les officiers supérieurs qui | voorwaarden bepalen waaronder de hogere officieren die bepaalde |
exercent certaines fonctions dirigeantes, peuvent bénéficier d'un | leidende ambten uitoefenen, een aan hun graad verbonden hogere wedde |
traitement ou d'une échelle de traitement plus élevé lié à leur | of loonschaal kunnen genieten.". |
grade.". Art. 21.L'article 128 de la même loi, dont le texte actuel formera le |
Art. 21.Artikel 128 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst |
paragraphe 1er, est complété par les paragraphes suivants : | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met de volgende paragrafen : |
" § 2. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, le fonds des cantines | " § 2. In afwijking van § 1, eerste lid, behoudt het fonds der |
conserve son existence juridique et maintient sa capacité d'agir | kantines zijn rechtspersoonlijkheid en zijn handelingsbekwaamheid tot |
jusqu'au 30 juin 2018 y compris. | 30 juni 2018 inbegrepen. |
Par dérogation au § 1er, alinéa 2, le comité de gestion du fonds des | In afwijking van § 1, tweede lid, bestaat het beheerscomité van het |
cantines est constitué du Commissaire général, des Directeurs généraux | fonds der kantines uit de Commissaris-generaal, de Directeurs-generaal |
et du Directeur de la direction des finances de la police fédérale. | en de Directeur van de directie van de Financiën van de federale politie. |
§ 3. Sur décision de son comité de gestion, le solde des avoirs | § 3. Op beslissing van zijn beheerscomité, kan het saldo van de |
financiers du fonds visé au § 2 peut être versé à l'association sans | financiële tegoeden van het fonds bedoeld in § 2 gestort worden aan de |
but lucratif FSSPol "Fonds de solidarité sociale des services de | vereniging zonder winstoogmerk FSSPol "Fonds voor Sociale Solidariteit |
police". Dans ce cas, ces moyens ne pourront être consacrés qu'à la | bij de Politiediensten". In dat geval, kunnen deze middelen enkel |
restauration, l'entretien, l'embellissement ou la décoration de | aangewend worden voor de restauratie, het onderhoud, de verfraaiing of |
monuments commémoratifs de la police ou encore à l'organisation de | de versiering van de herdenkingsmonumenten van de politie of voor de |
commémorations à ces monuments et leur utilisation devra, à cet effet, | organisatie van de herdenkingen bij deze monumenten en hun gebruik zal |
faire l'objet d'un suivi comptable particulier. | het voorwerp uitmaken van een specifieke boekhoudkundige opvolging. |
Si cette association sans but lucratif venait à cesser ses activités, | Indien deze vereniging zonder winstoogmerk zijn activiteiten staakt, |
le solde visé à l'alinéa 1er ou la partie de ce dernier dont l'emploi | zal het saldo bedoeld in het eerste lid of het deel van dit laatste |
ne peut être justifié à ce moment-là doit être intégralement et | waarvan het gebruik op dat moment niet kan gestaafd worden, integraal |
immédiatement versé au Trésor.". | en onmiddellijk gestort worden in de Schatkist.". |
TITRE III. - Dispositions diverses relatives à l'assistance fournie | TITEL III. - Diverse bepalingen betreffende de bijstand geleverd door |
aux services de police belges dans les situations de crise sur le | buitenlandse speciale interventie-eenheden aan de Belgische |
territoire national par les unités spéciales d'intervention étrangères | politiediensten in crisissituaties op het nationale grondgebied |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Art. 22.Pour l'application de ce titre, on entend par : |
Art. 22.Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder : |
1° "unité spéciale d'intervention étrangère", toute unité répressive | 1° "buitenlandse speciale interventie-eenheid", iedere |
spécialisée dans la maîtrise d'une situation de crise ou chargée de | rechtshavingseenheid gespecialiseerd in crisisbeheersing of belast met |
l'intervention dans des dossiers d'anti-terrorisme ou de criminalité | de interventie in dossiers betreffende anti-terrorisme of zware en |
grave et organisée relevant de la force publique d'un Etat membre de | georganiseerde criminaliteit en die behoren tot de openbare macht van |
l'Union européenne, d'un Etat associé à l'Espace Schengen, ou d'un | een lidstaat van de Europese Unie, van een met de Schengenruimte |
Etat avec lequel la Belgique est liée par une règle de droit | geassocieerde Staat of van een Staat waarmee België gebonden is door |
international prévoyant la possibilité d'une assistance par une telle | een regel van internationaal recht die voorziet in de mogelijkheid tot |
unité spéciale d'intervention étrangère; | bijstand door dergelijke buitenlandse speciale interventie-eenheid; |
2° "autorité nationale compétente", selon le cas, le parquet fédéral | 2° "bevoegde nationale autoriteit", naargelang het geval, het federaal |
ou le parquet local compétent; | parket of het bevoegde lokale parket; |
3° "situation de crise", toute situation dans laquelle les autorités | 3° "crisissituatie", elke situatie waarin de bevoegde nationale |
nationales compétentes sont fondées à croire qu'une infraction pénale | autoriteiten op redelijke gronden kunnen aannemen dat een strafbaar |
constitue une menace physique ou matérielle directe et grave pour des | feit een ernstige rechtstreekse fysieke of materiële bedreiging vormt |
personnes, des biens, des infrastructures ou des institutions sur le | voor personen, goederen, infrastructuren of instanties op het |
territoire national. | nationale grondgebied. |
CHAPITRE II. - Assistance par les unités spéciales d'intervention | HOOFDSTUK II. - Bijstand door buitenlandse speciale |
étrangères | interventie-eenheden |
Art. 23.La direction des unités spéciales de la police fédérale peut, |
Art. 23.De directie van de speciale eenheden van de federale politie |
avec l'accord de l'autorité nationale compétente et du Directeur | kan, met instemming van de bevoegde nationale autoriteit en de |
général de la Direction générale de la police judiciaire de la police fédérale, faire appel à l'assistance d'une unité spéciale d'intervention étrangère face à une situation de crise sur le territoire national, lorsque les moyens nationaux sont insuffisants ou inopérants pour mener à bien l'exécution de ses missions. Les moyens nationaux peuvent également être considérés comme étant insuffisants ou inopérants lorsque l'assistance des unités spéciales d'intervention étrangères est de nature à éviter tout retard qui nuirait à l'intervention. L'unité spéciale d'intervention étrangère fournit cette assistance soit en intervenant dans le cadre d'une opération sur le territoire national, soit en fournissant du matériel spécialisé ou en en faisant usage. Art. 24.La direction des unités spéciales de la police fédérale belge fixe les modalités pratiques de l'assistance ainsi que la répartition des frais en accord avec les unités spéciales d'intervention étrangères concernées. |
Directeur-generaal van de Algemene Directie van de gerechtelijke politie van de federale politie, een beroep doen op de bijstand door een buitenlandse speciale interventie-eenheid in een crisissituatie op het nationale grondgebied, wanneer de nationale middelen ontoereikend of onwerkzaam zijn om haar opdrachten tot een goed einde te brengen. De nationale middelen kunnen eveneens als ontoereikend of onwerkzaam worden beschouwd wanneer de bijstand door buitenlandse speciale interventie-eenheden vertraging kan vermijden die schade zou toebrengen aan de interventie. De buitenlandse speciale interventie-eenheid levert deze bijstand ofwel door op te treden in het raam van een operatie op het nationale grondgebied, ofwel door gespecialiseerd materiaal te leveren of te gebruiken. Art. 24.De directie van de speciale eenheden van de Belgische federale politie legt de praktische nadere regels van de bijstand en de verdeling van de kosten vast in samenspraak met de betrokken buitenlandse speciale interventie-eenheden. |
CHAPITRE III. - Assistance opérationnelle | HOOFDSTUK III. - Operationele bijstand |
Art. 25.Les compétences policières que les agents de l'unité spéciale |
Art. 25.De politionele bevoegdheden die de agenten van de |
d'intervention étrangère intervenant sur le territoire national en | buitenlandse speciale interventie-eenheid die optreden op het |
vertu de la présente loi exercent en application des dispositions du | nationale grondgebied krachtens deze wet, uitoefenen met toepassing |
présent chapitre ne peuvent excéder celles qu'ils sont autorisés à | van de bepalingen van dit hoofdstuk, kunnen niet uitgebreider zijn dan |
exercer dans leur Etat d'origine. | deze die zij in hun Staat van herkomst mogen uitoefenen. |
Art. 26.§ 1er. Les agents de l'unité spéciale d'intervention |
Art. 26.§ 1. De agenten van de buitenlandse speciale |
étrangère qui interviennent sur le territoire national en vertu de la | interventie-eenheid die optreden op het nationale grondgebied |
présente loi et dans une situation de crise telle que décrite à | krachtens deze wet en in een crisissituatie zoals omschreven in |
l'article 22, 3°, sont, en ce qui concerne l'exercice des compétences | artikel 22, 3°, zijn, voor wat betreft de uitvoering van de |
policières, assimilés à des fonctionnaires de police belges. | politionele bevoegdheden, gelijkgesteld met Belgische politieambtenaren. |
§ 2. Les agents visés au § 1er sont placés sous l'autorité des | § 2. De in § 1 bedoelde agenten staan onder het gezag van de bevoegde |
autorités nationales compétentes et du fonctionnaire de la Direction | nationale autoriteiten en de ambtenaar van de Directie van de speciale |
des unités spéciales de la police fédérale belge à qui la direction de | eenheden van de Belgische federale politie aan wie de leiding van de |
l'intervention est confiée. Pendant l'intervention, ils sont tenus | interventie toevertrouwd is. Gedurende de interventie zijn zij |
d'obtempérer aux réquisitions, ordres, instructions et directives de | gehouden de vorderingen, bevelen, instructies en richtlijnen van deze |
ces derniers. Ils agissent dans le respect du droit belge et, dans la | laatsten op te volgen. Ze handelen met inachtneming van het Belgische |
mesure du possible, en présence des membres de la Direction des unités | recht en, in de mate van het mogelijke, in aanwezigheid van de leden |
spéciales de la police fédérale belge. | van de Directie van de speciale eenheden van de Belgische federale |
§ 3. Sauf si les circonstances ne le permettent pas, les agents visés | politie. § 3. Behoudens wanneer de omstandigheden het niet toelaten, zijn de in |
au § 1er qui interviennent sur le territoire national sont clairement | § 1 bedoelde agenten die optreden op het nationale grondgebied |
identifiables, soit par le port d'un uniforme, soit par le port d'un | duidelijk identificeerbaar, ofwel door het dragen van een uniform, |
brassard d'intervention. | ofwel door het dragen van een interventiearmband. |
Art. 27.§ 1er. Dans le cadre de l'exercice de leurs missions sur le |
Art. 27.§ 1. In het kader van de uitvoering van hun opdrachten op het |
territoire belge, les agents des unités spéciales d'intervention | Belgische grondgebied, kunnen de agenten van de buitenlandse speciale |
étrangères peuvent recourir à la force conformément aux articles 1, | interventie-eenheden geweld gebruiken overeenkomstig de artikelen 1, |
37, 37bis et 38 de la loi sur la fonction de police. | 37, 37bis en 38 van de wet op het politieambt. |
Ils ne peuvent utiliser que les armes comparables, en ce qui concerne | Ze mogen enkel wapens gebruiken die qua aard, type en kaliber |
leur nature, type et calibre, à celles pouvant être utilisées par les | vergelijkbaar zijn met die welke, in dezelfde situatie en |
fonctionnaires de police belges des unités spéciales d'intervention | overeenkomstig de toepasselijke nationale regelgeving, mogen gebruikt |
placés dans la même situation et conformément au droit national | worden door de Belgische politieambtenaren behorende tot de speciale |
applicable. | interventie-eenheden. |
§ 2. Tout recours à la force fait l'objet d'un procès-verbal destiné à | § 2. Elk gebruik van geweld maakt het voorwerp uit van een |
l'autorité nationale compétente. | proces-verbaal dat wordt toegezonden aan de bevoegde nationale |
Art. 28.Les dispositions du droit national relatives à la protection |
autoriteit. Art. 28.De nationale wettelijke bepalingen met betrekking tot de |
de l'identité des membres des services de police, notamment des unités | bescherming van de identiteit van de leden van de politiediensten, in |
spéciales d'intervention, s'appliquent aux agents de l'unité spéciale | het bijzonder van de speciale interventie-eenheden, zijn van |
toepassing op de agenten van de buitenlandse speciale | |
d'intervention étrangère qui interviennent sur le territoire national | interventie-eenheid die krachtens deze wet optreden op het nationale |
en vertu de la présente loi. | grondgebied. |
CHAPITRE IV. - Devoir d'information | HOOFDSTUK IV. - Informatieplicht |
Art. 29.Les agents de l'unité spéciale d'intervention étrangère qui |
Art. 29.De agenten van de buitenlandse speciale interventie-eenheid |
interviennent sur le territoire national en vertu de la présente loi, | die krachtens deze wet optreden op het nationale grondgebied, of hun |
ou leur supérieur, dressent un rapport confidentiel de leur | overste, stellen een vertrouwelijk verslag op van hun interventie en |
intervention et de leurs constatations et le transmettent à la | van hun vaststellingen en bezorgen dit aan de Directie van de speciale |
Direction des unités spéciales de la police fédérale belge. | eenheden van de Belgische federale politie. |
CHAPITRE V. - Application de la législation pénale, responsabilité | HOOFDSTUK V. - Toepasselijkheid van het strafrecht, burgerlijke |
civile et assistance en justice | aansprakelijkheid en rechtsbijstand |
Art. 30.Les agents de l'unité spéciale d'intervention étrangère |
Art. 30.De agenten van de buitenlandse speciale interventie-eenheid |
intervenant sur le territoire national en vertu de la présente loi | die krachtens deze wet optreden op het nationale grondgebied worden |
sont assimilés aux fonctionnaires de police belges pour l'application | gelijkgesteld met de Belgische politieambtenaren voor wat betreft de |
de la législation pénale. | toepassing van de strafwetgeving. |
Ces agents sont assimilés aux fonctionnaires de la police fédérale | Deze agenten worden gelijkgesteld met de ambtenaren van de Belgische |
belge pour l'application du chapitre V de la loi sur la fonction de | federale politie voor wat betreft de toepassing van hoofdstuk V van de |
police. | wet op het politieambt. |
TITRE IV. - Institutions romaines | TITEL IV. - Romeinse instellingen |
Art. 31.Afin de finaliser l'opération de regroupement des |
Art. 31.Teneinde de hergroeperingsoperatie van de Belgische |
institutions scientifiques et culturelles belges à Rome, le Roi est | wetenschappelijke en culturele instellingen te Rome af te ronden, is |
autorisé à transférer le patrimoine de l'Institut historique belge de | de Koning gemachtigd om het patrimonium van het Belgisch Historisch |
Instituut te Rome over te dragen aan de stichting van openbaar nut | |
Rome à la fondation d'utilité publique Academia Belgica - Centre pour | Academia Belgica - Centrum voor Geschiedenis, Kunsten en Wetenschappen |
l'Histoire, les Arts et les Sciences à Rome. | te Rome. |
TITRE V. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales | TITEL V. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 32.Les membres du personnel du cadre opérationnel qui ont obtenu |
Art. 32.De personeelsleden van het operationeel kader die vóór de |
une dérogation aux incompatibilités professionnelles avant l'entrée en | inwerkingtreding van deze wet een afwijking op de |
vigueur de la présente loi peuvent continuer à exercer l'occupation | beroepsonverenigbaarheden hebben verkregen, mogen de bezigheid |
pour laquelle ils ont reçu cette dérogation, le cas échéant selon les | waarvoor ze die afwijking hebben verkregen, in voorkomend geval |
conditions y liées. | volgens de daaraan gekoppelde voorwaarden, verder blijven uitoefenen. |
Les membres du personnel du cadre opérationnel qui, avant l'entrée en | De personeelsleden van het operationeel kader die vóór de |
vigueur de la présente loi, ont sollicité une dérogation aux | inwerkingtreding van deze wet een afwijking op de |
incompatibilités professionnelles mais ne l'ont pas obtenue, doivent, | beroepsonverenigbaarheden hebben aangevraagd maar niet hebben |
s'ils entendent encore exercer cette occupation, le communiquer à | verkregen, moeten die bezigheid, indien ze die alsnog wensen uit te |
l'autorité compétente conformément à l'article 135 de la loi du 7 | oefenen, aan de bevoegde overheid melden overeenkomstig artikel 135 |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
deux niveaux. | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
Art. 33.Les dispositions suivantes sont abrogées : |
Art. 33.De volgende bepalingen worden opgeheven : |
1° les articles VII.II.28 et VII.II.29 de l'arrêté royal du 30 mars | 1° de artikelen VII.II.28 en VII.II.29 van het koninklijk besluit van |
2001 portant la position juridique du personnel des services de | 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van |
police, confirmés par l'article 136 de la loi du 26 avril 2002; | de politiediensten, bekrachtigd bij artikel 136 van de wet van 26 |
2° l'article VII.II.4 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | april 2002; 2° het artikel VII.II.4 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
position juridique du personnel des services de police, confirmé par | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
l'article 136 de la loi du 26 avril 2002 et modifié par la loi du 21 | politiediensten, bekrachtigd bij de wet van 26 april 2002 en gewijzigd |
décembre 2013; | bij artikel 136 van de wet van 21 december 2013; |
3° l'article 31 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments | 3° het artikel 31 van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële |
essentiels du statut des membres du personnel des services de police | elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
et portant diverses autres dispositions relatives aux services de | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
police, modifié par la loi du 1er mars 2007. | tot de politiediensten, gewijzigd bij de wet van 1 maart 2007. |
Art. 34.L'article 8 produit ses effets le 27 novembre 2016. |
Art. 34.Artikel 8 heeft uitwerking met ingang van 27 november 2016. |
L'article 21 produit ses effets le 29 avril 2004. | Artikel 21 heeft uitwerking met ingang van 29 april 2004. |
Les articles 18, 20 et 33, 1° et 3°, produisent leurs effets le 1er | De artikelen 18, 20 en 33, 1° en 3°, hebben uitwerking met ingang van |
janvier 2017. | 1 januari 2017. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justicie, |
K. GEENS | K. GEENS |
La secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Pauvreté, à l'Egalité des | De staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen |
Chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, | met een beperking en Wetensechapsbeleid, belast met Grote Steden, |
chargée des Grandes Villes, | |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) : | (www.dekamer.be) : |
Documents : 54-3089 - 2017/2018 | Stukken : 54-3089 - 2017/2018 |
Compte rendu intégral : 5 juillet 2018 | Integraal verslag : 5 juli 2018 |