← Retour vers "Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 JUILLET 2013. - Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 JULI 2013. - Wet tot wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 19 juli |
loi du 19 juillet 2013 modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la | 2013 tot wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de |
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door |
par ce fait (Moniteur belge du 16 septembre 2013). | dit feit veroorzaakte schade (Belgisch Staatsblad van 16 september |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | 2013). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
19. JULI 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. April 1965 | 19. JULI 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. April 1965 |
über den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als | über den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als |
Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung | Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung |
des durch diese Tat verursachten Schadens | des durch diese Tat verursachten Schadens |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 8. April 1965 über den | KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 8. April 1965 über den |
Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat | Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat |
qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch | qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch |
diese Tat verursachten Schadens | diese Tat verursachten Schadens |
Art. 2 - In Artikel 36 Absatz 1 des Gesetzes vom 8. April 1965 über | Art. 2 - In Artikel 36 Absatz 1 des Gesetzes vom 8. April 1965 über |
den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat | den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat |
qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch | qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch |
diese Tat verursachten Schadens, zuletzt abgeändert durch das Gesetz | diese Tat verursachten Schadens, zuletzt abgeändert durch das Gesetz |
vom 7. Mai 2004, wird Nr. 5 wie folgt ersetzt: | vom 7. Mai 2004, wird Nr. 5 wie folgt ersetzt: |
"5. über die durch einen schriftlichen und unentgeltlichen Antrag | "5. über die durch einen schriftlichen und unentgeltlichen Antrag |
eingereichte Berufung gegen den Beschluss zur Auferlegung oder | eingereichte Berufung gegen den Beschluss zur Auferlegung oder |
Nichtauferlegung einer im Gesetz vom 24. Juni 2013 über die kommunalen | Nichtauferlegung einer im Gesetz vom 24. Juni 2013 über die kommunalen |
Verwaltungssanktionen erwähnten Verwaltungssanktion gegenüber | Verwaltungssanktionen erwähnten Verwaltungssanktion gegenüber |
Minderjährigen, die zum Zeitpunkt der Tat das vierzehnte Lebensjahr | Minderjährigen, die zum Zeitpunkt der Tat das vierzehnte Lebensjahr |
vollendet haben," | vollendet haben," |
Art. 3 - In Artikel 38bis (früher Artikel 37bis) desselben Gesetzes, | Art. 3 - In Artikel 38bis (früher Artikel 37bis) desselben Gesetzes, |
wieder eingeführt durch das Gesetz vom 7. Mai 2004 und abgeändert | wieder eingeführt durch das Gesetz vom 7. Mai 2004 und abgeändert |
durch die Gesetze vom 15. Mai 2006 und 27. Dezember 2006, wird Nr. 1 | durch die Gesetze vom 15. Mai 2006 und 27. Dezember 2006, wird Nr. 1 |
wie folgt ersetzt: | wie folgt ersetzt: |
"1. in Artikel 4 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 24. Juni 2013 über die | "1. in Artikel 4 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 24. Juni 2013 über die |
kommunalen Verwaltungssanktionen, wenn der Minderjährige zum Zeitpunkt | kommunalen Verwaltungssanktionen, wenn der Minderjährige zum Zeitpunkt |
der Tat das vierzehnte Lebensjahr vollendet hat,". | der Tat das vierzehnte Lebensjahr vollendet hat,". |
KAPITEL 3 - Inkrafttreten | KAPITEL 3 - Inkrafttreten |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag des Inkrafttretens des | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag des Inkrafttretens des |
Gesetzes vom 24. Juni 2013 über die kommunalen Verwaltungssanktionen | Gesetzes vom 24. Juni 2013 über die kommunalen Verwaltungssanktionen |
in Kraft. | in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2013 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Der Minister der Öffentlichen Unternehmen, der Wissenschaftspolitik | Der Minister der Öffentlichen Unternehmen, der Wissenschaftspolitik |
und der Entwicklungszusammenarbeit, beauftragt mit den Großstädten | und der Entwicklungszusammenarbeit, beauftragt mit den Großstädten |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |
Der Staatssekretär für Umwelt, Energie und Mobilität | Der Staatssekretär für Umwelt, Energie und Mobilität |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |