Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 19/07/2013
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 JUILLET 2013. - Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 JULI 2013. - Wet tot wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 19 juli
loi du 19 juillet 2013 modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la 2013 tot wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door
par ce fait (Moniteur belge du 16 septembre 2013). dit feit veroorzaakte schade (Belgisch Staatsblad van 16 september
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction 2013). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
19. JULI 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. April 1965 19. JULI 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. April 1965
über den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als über den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als
Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung
des durch diese Tat verursachten Schadens des durch diese Tat verursachten Schadens
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 8. April 1965 über den KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 8. April 1965 über den
Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat
qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch
diese Tat verursachten Schadens diese Tat verursachten Schadens
Art. 2 - In Artikel 36 Absatz 1 des Gesetzes vom 8. April 1965 über Art. 2 - In Artikel 36 Absatz 1 des Gesetzes vom 8. April 1965 über
den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat
qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch
diese Tat verursachten Schadens, zuletzt abgeändert durch das Gesetz diese Tat verursachten Schadens, zuletzt abgeändert durch das Gesetz
vom 7. Mai 2004, wird Nr. 5 wie folgt ersetzt: vom 7. Mai 2004, wird Nr. 5 wie folgt ersetzt:
"5. über die durch einen schriftlichen und unentgeltlichen Antrag "5. über die durch einen schriftlichen und unentgeltlichen Antrag
eingereichte Berufung gegen den Beschluss zur Auferlegung oder eingereichte Berufung gegen den Beschluss zur Auferlegung oder
Nichtauferlegung einer im Gesetz vom 24. Juni 2013 über die kommunalen Nichtauferlegung einer im Gesetz vom 24. Juni 2013 über die kommunalen
Verwaltungssanktionen erwähnten Verwaltungssanktion gegenüber Verwaltungssanktionen erwähnten Verwaltungssanktion gegenüber
Minderjährigen, die zum Zeitpunkt der Tat das vierzehnte Lebensjahr Minderjährigen, die zum Zeitpunkt der Tat das vierzehnte Lebensjahr
vollendet haben," vollendet haben,"
Art. 3 - In Artikel 38bis (früher Artikel 37bis) desselben Gesetzes, Art. 3 - In Artikel 38bis (früher Artikel 37bis) desselben Gesetzes,
wieder eingeführt durch das Gesetz vom 7. Mai 2004 und abgeändert wieder eingeführt durch das Gesetz vom 7. Mai 2004 und abgeändert
durch die Gesetze vom 15. Mai 2006 und 27. Dezember 2006, wird Nr. 1 durch die Gesetze vom 15. Mai 2006 und 27. Dezember 2006, wird Nr. 1
wie folgt ersetzt: wie folgt ersetzt:
"1. in Artikel 4 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 24. Juni 2013 über die "1. in Artikel 4 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 24. Juni 2013 über die
kommunalen Verwaltungssanktionen, wenn der Minderjährige zum Zeitpunkt kommunalen Verwaltungssanktionen, wenn der Minderjährige zum Zeitpunkt
der Tat das vierzehnte Lebensjahr vollendet hat,". der Tat das vierzehnte Lebensjahr vollendet hat,".
KAPITEL 3 - Inkrafttreten KAPITEL 3 - Inkrafttreten
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag des Inkrafttretens des Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag des Inkrafttretens des
Gesetzes vom 24. Juni 2013 über die kommunalen Verwaltungssanktionen Gesetzes vom 24. Juni 2013 über die kommunalen Verwaltungssanktionen
in Kraft. in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2013 Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2013
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
Der Minister der Öffentlichen Unternehmen, der Wissenschaftspolitik Der Minister der Öffentlichen Unternehmen, der Wissenschaftspolitik
und der Entwicklungszusammenarbeit, beauftragt mit den Großstädten und der Entwicklungszusammenarbeit, beauftragt mit den Großstädten
J.-P. LABILLE J.-P. LABILLE
Der Staatssekretär für Umwelt, Energie und Mobilität Der Staatssekretär für Umwelt, Energie und Mobilität
M. WATHELET M. WATHELET
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^