← Retour vers "Loi visant à modifier les articles 34, § 1er, et 39 du Code des impôts sur les revenus "
Loi visant à modifier les articles 34, § 1er, et 39 du Code des impôts sur les revenus | Wet tot wijziging van de artikelen 34, § 1, en 39 van het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
19 JUILLET 2000. - Loi visant à modifier les articles 34, § 1er, et 39 | 19 JULI 2000. - Wet tot wijziging van de artikelen 34, § 1, en 39 van |
du Code des impôts sur les revenus (1) | het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 34, § 1er, du Code des impôts sur les revenus |
Art. 2.In artikel 34, § 1, van het Wetboek van de |
1992, sont apportées les modifications suivantes : | inkomstenbelastingen 1992 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) le 1° est remplacé par ce qui suit : | A) het 1° wordt vervangen als volgt : |
"1° les pensions et les rentes viagères ou temporaires, ainsi que les | "1° pensioenen en lijfrenten of tijdelijke renten, alsmede als zodanig |
allocations en tenant lieu, qui se rattachent directement ou | geldende toelagen, die rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking |
indirectement à une activité professionnelle;" | hebben op een beroepswerkzaamheid; " |
B) insérer un point 1°bis, rédigé comme suit : | B) een punt 1°bis invoegen, luidende : |
« 1°bis. les pensions et les rentes viagères ou temporaires, ainsi que | « 1°bis. pensioenen en lijfrenten of tijdelijke renten, alsmede als |
les allocations en tenant lieu, qui constituent la réparation totale | zodanig geldende toelagen, die het gehele of gedeeltelijke herstel van |
ou partielle d'une perte permanente de bénéfices, de rémunérations ou | een bestendige derving van winst, bezoldigingen of baten uitmaken. » |
de profits. » Art. 3.Dans l'article 39 du même Code, dont le texte actuel formera |
Art. 3.In artikel 39 van hetzelfde Wetboek, waarvan de huidige tekst |
le § 2, il est inséré un § 1er, rédigé comme suit : | § 2 zal vormen, wordt een § 1 ingevoegd, luidende : |
« § 1er. Les pensions, les rentes viagères ou temporaires et les | « § 1. De in artikel 34, § 1, 1°, vermelde pensioenen, lijfrenten of |
allocations en tenant lieu visées à l'article 34, § 1er, 1°, qui sont | tijdelijke renten en als zodanig geldende toelagen, die zijn toegekend |
attribuées en cas d'incapacité permanente en application de la | in geval van blijvende ongeschiktheid met toepassing van de wetgeving |
législation sur les accidents du travail ou les maladies | op de arbeidsongevallen of beroepsziekten, zijn vrijgesteld in de mate |
professionnelles, sont exonérées dans la mesure où elles ne | waarin ze geen herstel van een bestendige derving van winst, |
constituent pas la réparation d'une perte permanente de bénéfices, de | |
rémunérations ou de profits. | bezoldigingen of baten uitmaken. |
Ne sont notamment pas censées constituer la réparation d'une telle | Worden inzonderheid geacht geen herstel uit te maken van een |
perte, les pensions, rentes ou allocations en tenant lieu visées à | dergelijke derving, de pensioenen, renten en als zodanig geldende |
l'alinéa précédent qui sont octroyées soit en raison d'un accident du | toelagen vermeld in het vorige lid die zijn toegekend hetzij ingevolge |
travail ou d'une maladie professionnelle ayant entraîné un degré | een arbeidsongeval of een beroepsziekte die een invaliditeitsgraad tot |
d'invalidité n'excédant pas 20 % soit en complément à une pension de | gevolg hebben die niet meer bedraagt dan 20 %, hetzij als aanvulling |
retraite ou de survie. | op een rust- of overlevingspensioen. |
Dans les cas qui ne sont pas visés à l'alinéa 2, les pensions, rentes | In de gevallen die niet zijn bedoeld in het tweede lid, worden de in |
et allocations en tenant lieu visées à l'alinéa 1er, ne sont pas, sauf | het eerste lid vermelde pensioenen, renten en als zodanig geldende |
preuve contraire, censées constituer la réparation d'une perte | toelagen, behoudens tegenbewijs, geacht geen herstel van een |
permanente de bénéfices, de rémunérations ou de profits, à concurrence | bestendige derving van winst, bezoldigingen of baten uit te maken ten |
de la quotité qui correspond à l'indemnité totale multipliée par une | belope van het deel dat overeenstemt met de totale vergoeding |
fraction dont le numérateur est égal à 20 % et le dénominateur au | vermenigvuldigd met een breuk met als teller 20 % en met als noemer de |
degré d'invalidité exprimé en pour cent. » | invaliditeitsgraad uitgedrukt in procent. » |
Art. 4.§ 1er. La présente loi produit ses effets à partir de |
Art. 4.§ 1. Deze wet heeft uitwerking vanaf aanslagjaar 1999. |
l'exercice d'imposition 1999. | |
§ 2. Lorsqu'il est porté à la connaissance de l'administration ou que | § 2. Wanneer de administratie ervan in kennis wordt gesteld of |
celle-ci constate qu'une imposition a été établie, pour l'exercice | vaststelt dat voor aanslagjaar 1999 een aanslag is gevestigd die in |
d'imposition 1999, en contradiction avec les dispositions de l'article | |
3 de la présente loi, la rectification y afférente est effectuée par | strijd is met de bepalingen van artikel 3 van deze wet, wordt de |
voie de rôle. | daarmee overeenstemmende rechtzetting via het kohier uitgevoerd. |
Les dispositions des articles 346 à 354 et 358 du même Code ne sont | Voor deze rechtzetting zijn de bepalingen van de artikelen 346 tot 354 |
pas applicables à cette rectification. | en 358 van hetzelfde Wetboek niet van toepassing. |
§ 3. Dans la mesure où une réclamation introduite pour l'exercice | § 3. In de mate dat een bezwaarschrift ingediend voor aanslagjaar 1999 |
d'imposition 1999 a trait à la matière visée à l'article 3 de la | betrekking heeft op de aangelegenheid als bedoeld in artikel 3 van |
présente loi, le directeur des contributions ou le fonctionnaire | deze wet, moet de bevoegde directeur der belastingen of de door hem |
délégué par lui ne doit pas statuer sur les griefs y afférents à | gedelegeerde ambtenaar geen uitspraak doen over de desbetreffende |
condition que la rectification de l'imposition contestée soit | grieven op voorwaarde dat de rechtzetting van de bestreden aanslag |
effectuée conformément au § 2. Si le contribuable ne conteste pas | overeenkomstig § 2 is uitgevoerd. Indien de belastingplichtige die |
cette rectification dans un délai de trois mois à partir de la | rechtzetting niet betwist binnen een termijn van drie maanden vanaf de |
notification de la rectification, il est censé renoncer aux griefs | kennisgeving van de rechtzetting, wordt hij geacht af te zien van de |
précités. En cas de contestation de la rectification, cette | voornoemde grieven. Bij betwisting van de rechtzetting wordt die |
contestation est ajoutée à la réclamation existante. | betwisting toegevoegd aan het bestaande bezwaarschrift. |
Lorsqu'une réclamation visée à l'alinéa 1er a déjà fait l'objet d'une | Wanneer over een bezwaarschrift als bedoeld in het eerste lid reeds |
décision définitive sans qu'il soit fait application de l'article 3 de | definitief is beslist zonder toepassing van artikel 3 van deze wet, |
la présente loi, une rectification est également effectuée conformément au § 2. | wordt eveneens een rechtzetting uitgevoerd overeenkomstig § 2. |
§ 4. Le remboursement accordé à la suite d'une rectification effectuée | § 4. De terugbetaling verleend ten gevolge van een rechtzetting |
conformément au § 2, donne droit à des intérêts moratoires, | uitgevoerd overeenkostig § 2, levert moratoriumintresten op |
conformément à l'article 418 du même Code, à moins que ces intérêts | overeenkomstig artikel 418 van hetzelfde Wetboek, tenzij deze |
n'atteignent pas 200 francs par mois. | intresten minder dan 200 frank per maand bedragen. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgische Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999. | (1) Zitting 1998-1999. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi de MM. Demotte et | Parlemenatire stukken. - Wetsvoorstel van de heren Demotte en Arens, |
Arens, n° 1408-1. - Amendements, nos 1408-2 et 3. - Rapport fait au | nr. 1408-1. - Amendementen, nrs. 1408-2 en 3. - Verslag namens de |
nom de la Commission des Finances et du Budget, n° 1408-4. - Texte | Commissie voor de Financiën en de Begroting, nr. 1408-4. - Tekst |
adopté par la Commission, n° 1408-5. - Texte adopté en séance plénière | aangenomen door de Commissie, nr. 1408-5. - Tekst aangenomen in |
et transmis au Sénat, n° 1408-6. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1408-6. |
Annales parlementaires. - Séances des 21 et 22 avril 1999. | Parlementaire Handelingen. - Vergaderingen van 21 en 22 april 1999. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet de loi transmis par la Chambre des | Parlemenatire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 1-1389-1. | volksvertegenwoordigers, nr. 1-1389-1. |
Session 1999-2000. | Zitting 1999-2000. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre sous la | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer tijdens de |
législature précédente et relevé de caducité, n° 2-286-1. - | vorige zittingsperiode en van verval ontheven, nr. 2-286-1. - |
Amendements, nos 2-286-2 et 3. - Rapport fait au nom de la Commission | Amendementen, nrs. 2-286-2 en 3. - Verslag namens de Commissie voor de |
des Finances et des Affaires économiques, n° 2-286-4. - Texte adopté | Financiën en de Economische aangelegenheden, nr. 2-286-4. - Tekst |
par la Commission, n° 2-286-5. - Texte amendé par le Sénat et renvoyé | aangenomen door de Commissie, nr. 2-286-5. - Tekst geamendeerd door de |
à la Chambre des représentants, n° 2-286-6. | Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 2-286-6. |
Documents parlementaires. - Décisions de la Commission de | Parlemenatire stukken. - Beslissingen van de parlementaire |
concertation, nos 82-6 et 8. | overleg-commissie, nrs. 82-6 en 8. |
Annales parlementaires. - Séances des 21 et 22 juin 2000. | Parlementaire Handelingen. - Vergaderingen van 21 en 22 juni 2000. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires. - Projet amendé par le Sénat, n° 50 | Parlemenatire stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat, nr. 50 |
0746/001. - Amendement, n° 50 0746/002. - Rapport fait au nom de la | 0746/1. - Amendement, nr. 50 0746/2. - Verslag namens de Commissie |
Commission des Finances et du Budget, n° 50 0746/003. | voor de Financiën en de Begroting, nr. 50 0746/3. |
Annales parlementaires. - Séance du 6 juillet 2000. | Parlementaire Handelingen. - Vergadering van 6 juli 2000. |