Loi modifiant la législation concernant l'accueil des demandeurs d'asile | Wet tot wijziging van de wetgeving met betrekking tot de opvang van asielzoekers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
19 JANVIER 2012. - Loi modifiant la législation concernant l'accueil | 19 JANUARI 2012. - Wet tot wijziging van de wetgeving met betrekking |
des demandeurs d'asile (1) | tot de opvang van asielzoekers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente loi transpose partiellement la Directive 2003/9/CE |
Art. 2.Deze wet voorziet in een gedeeltelijke omzetting van de |
du Conseil de l'Union européenne du 27 janvier 2003 relative à des | Richtlijn 2003/9/EG van de Raad van de Europese Unie van 27 januari |
normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les Etats | 2003 tot vaststelling van minimumnormen voor de opvang van |
membres, la Directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil | asielzoekers in de lidstaten, van de Richtlijn 2004/38/EG van het |
du 29 avril 2004 relative au droit des citoyens de l'Union et des | Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht |
membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le | van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor |
territoire des Etats membres et la Directive 2008/115/CE du Parlement | de burgers van de Unie en hun familieleden en van de Richtlijn |
européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relative aux normes et | 2008/115/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 |
procédures communes applicables dans les Etats membres au retour des | over gemeenschappelijke normen en procedures in de lidstaten voor de |
ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier. | terugkeer van onderdanen van derde landen die illegaal op hun |
grondgebied verblijven. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 12 januari 2007 betreffende |
des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers | de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen |
Art. 3.A l'article 2 de la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des |
Art. 3.In artikel 2 van de wet van 12 januari 2007 betreffende de |
demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers, les | opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van |
modifications suivantes sont apportées : | vreemdelingen worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 7° est remplacé par ce qui suit : | a) 7° wordt vervangen als volgt : |
« 7° le Ministre : le Ministre qui a l'asile et la migration dans ses | « 7° de Minister : de Minister die bevoegd is voor Asiel en Migratie |
attributions, et dont relève l'Agence; »; | onder wie het Agentschap ressorteert; »; |
b) il est inséré un 12° rédigé comme suit : | b) er wordt een 12° ingevoegd, luidende : |
« 12° le trajet de retour : le trajet d'accompagnement individuel | « 12° het terugkeertraject : het individueel begeleidingstraject dat |
offert par l'Agence en vue du retour. Le trajet est formalisé dans un | aangeboden wordt door het Agentschap met het oog op de terugkeer. Het |
document qui est signé par le demandeur d'asile ou par l'étranger en | traject wordt geformaliseerd in een door de asielzoeker of de illegale |
séjour illégal et par les membres de sa famille, et qui mentionne au | vreemdeling en zijn gezinsleden ondertekend document, dat op zijn |
moins les droits et devoirs du demandeur d'asile et un calendrier | minst de rechten en plichten van de asielzoeker en een concrete timing |
concret pour le retour; »; | voor de terugkeer vermeldt; »; |
c) il est inséré un 13° rédigé comme suit : | c) er wordt een 13° ingevoegd, luidende : |
« 13° le retour volontaire : le retour d'une personne vers son pays | « 13° de vrijwillige terugkeer : de terugkeer van een persoon naar |
d'origine ou vers un pays tiers sur le territoire duquel elle est | zijn land van herkomst of een derde land waar hij toegelaten of |
admise ou autorisée au séjour, à la suite d'une décision autonome de | gemachtigd is om te verblijven op het grondgebied, tengevolge van een |
zelfstandig genomen beslissing om beroep te doen op een programma voor | |
faire appel à un programme d'aide au retour élaboré par les autorités | bijstand aan terugkeer uitgewerkt door de overheid van het gastland. |
du pays d'accueil. ». | ». |
Art. 4.A l'article 4 de la même loi, modifié par la loi du 30 |
Art. 4.In artikel 4 van dezelfde wet gewijzigd bij de wet van 30 |
décembre 2009 les modifications suivantes sont apportées : | december 2009 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) l'alinéa 1er est abrogé; | a) het eerste lid wordt opgeheven; |
b) dans l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 1er, les mots « Par | b) in het tweede lid, dat het eerste lid wordt, worden de woorden « In |
dérogation à l'alinéa précédent, l'Agence » sont remplacés par les | afwijking van de voorgaande alinea kan het Agentschap » vervangen door |
mots « L'Agence »; | de woorden « Het Agentschap kan »; |
c) dans le même alinéa, le mot « troisième » est remplacé par le mot « | c) in hetzelfde lid wordt het woord « derde » vervangen door het woord |
deuxième »; | « tweede »; |
d) après le nouvel alinéa 1er, il est inséré deux alinéas rédigés comme suit : | d) er worden na het nieuwe eerste lid twee leden ingevoegd, luidende : |
« L'Agence peut décider que le demandeur d'asile ne peut prétendre à | « Het Agentschap kan beslissen dat de asielzoeker geen beroep kan doen |
l'aide matérielle visée à l'article 6, § 1er, lorsqu'il refuse le lieu | op de materiële hulp bedoeld in artikel 6, § 1, indien de asielzoeker |
de résidence fixé par l'autorité compétente, ne l'utilise pas ou | de door de bevoegde instantie vastgestelde verblijfplaats weigert, |
l'abandonne sans en avoir informé ladite autorité ou, si une | niet benut of verlaat, zonder deze instantie hiervan op de hoogte te |
autorisation est nécessaire à cet effet, sans l'avoir obtenue. | stellen, of zonder toestemming, indien de toestemming vereist is. |
Lorsque le demandeur d'asile visé à l'alinéa précédent se représente, | Wanneer de in het vorige lid bedoelde asielzoeker zich opnieuw |
il peut de nouveau prétendre à l'aide matérielle visée à l'article 6, | aanmeldt, kan hij terug beroep doen op de materiële hulp bedoeld in |
§ 1er. Dans ce cas, l'Agence peut toutefois décider de prendre l'une | artikel 6, § 1. In dat geval kan het Agentschap wel beslissen één van |
des mesures prévues à l'article 45, alinéa 2, 1° à 6°. »; | de maatregelen te nemen als voorzien in artikel 45, tweede lid, 1° tot 6°. »; |
e) dans le dernier alinéa, les mots « à l'alinéa précédent » sont | e) in het laatste lid worden de woorden « in de voorgaande alinea » |
remplacés par les mots « dans le présent article ». | vervangen door de woorden « in dit artikel ». |
Art. 5.Dans l'article 5 de la même loi, les mots « de l'application |
Art. 5.In artikel 5 van dezelfde wet worden de woorden « de |
des articles 4, 35/2 et » sont insérés entre les mots « Sans préjudice | toepassing van artikels 4, 35/2 en » ingevoegd tussen de woorden « |
» et le mot « du ». | Onverminderd » en « de ». |
Art. 6.÷ l'article 6, § 1er, de la même loi, modifié par la loi du 30 |
Art. 6.In artikel 6, § 1, van dezelfde wet gewijzigd bij de wet van |
décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : | 30 december 2009 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans l'alinéa 1er, les mots « , alinéa 2, » sont remplacés par les | a) in het eerste lid worden de woorden « , tweede lid, » vervangen |
mots « et de l'article 35/2 »; | door de woorden « en artikel 35/2 »; |
b) dans le même alinéa, tous les mots suivant les mots « toute la | b) in hetzelfde lid worden alle woorden volgend op de woorden « de |
procédure d'asile » sont abrogés; | hele asielprocedure » opgeheven; |
c) l'alinéa 2 est abrogé; | c) het tweede lid wordt opgeheven; |
d) l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | d) het derde lid, dat het tweede lid wordt, wordt vervangen als volgt : |
« En cas de décision négative rendue à l'issue de la procédure | « In het geval van een negatieve beslissing genomen na afloop van de |
d'asile, l'aide matérielle prend fin lorsque le délai d'exécution de | asielprocedure, eindigt de materiële hulp wanneer de |
l'ordre de quitter le territoire notifié au demandeur d'asile a | uitvoeringstermijn van het bevel om het grondgebied te verlaten, |
expiré. ». | betekend aan de asielzoeker, verstreken is. ». |
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 6/1 rédigé comme suit : |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 6/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 6/1.§ 1er. Le demandeur d'asile a toujours la possibilité de |
« Art. 6/1.§ 1. De asielzoeker heeft steeds de mogelijkheid om in te |
souscrire à un trajet de retour individualisé établi en concertation | tekenen op een geïndividualiseerd terugkeertraject dat in samenspraak |
avec l'Agence. | met het Agentschap wordt opgesteld. |
Le trajet de retour privilégie le retour volontaire. | Het terugkeertraject geeft voorrang aan de vrijwillige terugkeer. |
§ 2. Au plus tard 5 jours après une décision négative du Commissariat | § 2. Ten laatste 5 dagen na een negatieve beslissing van het |
général aux réfugiés et aux apatrides, l'Agence propose une première | Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen biedt |
fois l'accompagnement au retour, dans le cadre duquel le demandeur | het Agentschap een eerste maal de terugkeerbegeleiding aan, waarbij |
d'asile reçoit des informations relatives aux possibilités qui | aan de asielzoeker informatie verstrekt wordt met betrekking tot de |
s'offrent à lui en ce qui concerne le trajet de retour. | mogelijkheden inzake het terugkeertraject. |
§ 3. Lorsqu'un demandeur d'asile s'est vu notifier un ordre de quitter | § 3. Wanneer aan asielzoeker een bevel om het grondgebied te verlaten |
le territoire, le trajet de retour doit être établi et exécuté dans le | betekend is, dient het terugkeertraject binnen de uitvoeringstermijn |
délai d'exécution de cet ordre. | |
Au plus tard au moment où le demandeur d'asile s'est vu notifier | van dat bevel opgesteld en uitgevoerd te worden. |
l'ordre de quitter le territoire, l'Office des étrangers doit être | Ten laatste wanneer de asielzoeker een bevel om het grondgebied te |
informé et tenu au courant de la situation et de l'avancement du | verlaten betekend werd, wordt de Dienst Vreemdelingenzaken op de |
trajet de retour, qui est, à partir de ce moment, géré conjointement | hoogte gebracht en gehouden van de stand van zaken en de vordering van |
par l'Agence et l'Office des étrangers. Le Roi peut déterminer, par | het terugkeertraject, dat vanaf dat moment gezamenlijk door het |
arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités de cet échange d'informations et de la gestion conjointe du trajet. Si l'Agence ou l'Office des étrangers estime que le demandeur d'asile ne coopère pas suffisamment au trajet de retour, son départ étant reporté à cause de son seul comportement, la gestion du trajet de retour et le dossier administratif y afférent sont transférés à l'Office des étrangers, en vue d'un retour forcé. ÷ cette fin, l'Office des étrangers peut modifier le lieu obligatoire d'inscription. § 4. L'Agence ou l'Office des étrangers peut modifier le lieu obligatoire d'inscription pour la durée du trajet. Le Roi peut déterminer les modalités en la matière, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. » | Agentschap en de Dienst Vreemdelingenzaken beheerd wordt. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad, de nadere regels voor deze informatie-uitwisseling en het gezamenlijk beheer van het traject bepalen. Indien het Agentschap of de Dienst Vreemdelingenzaken van oordeel is dat de vreemdeling onvoldoende meewerkt aan het terugkeertraject, waardoor zijn vertrek door zijn eigen gedrag wordt uitgesteld, wordt het beheer van het terugkeertraject en het bijhorende administratieve dossier overgedragen aan de Dienst Vreemdelingenzaken, met het oog op een gedwongen terugkeer. Te dien einde kan de Dienst Vreemdelingenzaken de verplichte plaats van inschrijving wijzigen. § 4. Het Agentschap of de Dienst Vreemdelingenzaken kunnen de verplichte plaats van inschrijving wijzigen voor de duur van het traject. De Koning kan hiertoe de nadere regels bepalen, bij een besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad. » |
Art. 8.A l'article 7, § 2, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la |
Art. 8.In artikel 7, § 2, eerste lid, van dezelfde wet gewijzigd bij |
loi du 30 décembre 2009, le 5° est abrogé. | de wet van 30 december 2009 wordt het 5° opgeheven. |
Art. 9.Dans la même loi, il est inséré un article 35/2 rédigé comme suit : |
Art. 9.In dezelfde wet wordt een artikel 35/2 ingevoegd, luidende : |
« Art. 35/2.A l'exception de l'accompagnement médical visé aux |
« Art. 35/2.De in artikel 6, § 1, bedoelde materiële hulp, met |
articles 23 et 24, l'aide matérielle visée à l'article 6, § 1er, n'est | uitzondering van de medische begeleiding bedoeld in de artikelen 23 en |
pas due si le demandeur d'asile dispose de ressources financières | 24, is niet verschuldigd indien de asielzoeker over voldoende |
suffisantes pour pourvoir à ses besoins de base. Par ressources | financiële middelen beschikt om te voorzien in zijn basisbehoeften. |
suffisantes, on entend des revenus égaux ou supérieurs au montant visé | Met voldoende middelen wordt bedoeld een inkomen dat gelijk is aan of |
hoger is dan het bedrag bedoeld in artikel 14, § 1, 3°, van de wet van | |
à l'article 14, § 1er, 3°, de la loi du 26 mai 2002 concernant le | 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie. |
droit à l'intégration sociale. | De asielzoeker dient het Agentschap schriftelijk op de hoogte te |
Le demandeur d'asile est tenu d'informer l'Agence par écrit de tout | brengen van elk element dat verband houdt met zijn beroepssituatie, |
élément relatif à sa situation professionnelle, à ses revenus et à | zijn inkomsten en met de evolutie van deze situatie. |
l'évolution de sa situation. | Het Agentschap beëindigt bij een met redenen omklede beslissing de |
Par décision motivée, l'Agence met fin à l'aide matérielle, à | materiële hulp, met uitzondering van de medische begeleiding bedoeld |
l'exception de l'accompagnement médical visé aux articles 23 et 24, si | in de artikelen 23 en 24, indien een asielzoeker financiële middelen |
un demandeur d'asile a dissimulé ses ressources financières et a donc | verborgen heeft gehouden en daardoor ten onrechte aanspraak maakt op |
indûment bénéficié de cette aide matérielle. S'il apparaît que le | materiële hulp. Indien komt vast te staan dat de asielzoeker over |
demandeur d'asile disposait de ressources suffisantes pour pourvoir à | voldoende middelen beschikte om in de basisbehoeften te voorzien toen |
ses besoins de base au moment où l'aide matérielle a été fournie, le | de materiële hulp werd verstrekt, moet de asielzoeker het Agentschap |
demandeur d'asile doit indemniser l'Agence pour l'aide matérielle | |
fournie, à l'exception de l'accompagnement médical visé aux articles | vergoeden voor de verstrekte materiële hulp, met uitzondering van de |
23 et 24. | medische begeleiding bedoeld in de artikelen 23 en 24. |
Le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, les | De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
modalités de l'exécution du présent article. ». | ministerraad, de nadere regels voor de uitvoering van dit artikel. ». |
Art. 10.Dans l'article 58 de la même loi, les mots « L'Agence est en |
Art. 10.In artikel 58 van dezelfde wet wordt het woord « verder » |
outre chargée de » sont remplacés par les mots « Sans préjudice des | vervangen door de woorden « Onverminderd het bepaalde in de artikelen |
dispositions des articles 6 et 6/1, l'Agence est chargée de ». | 6 en 6/1 ». |
CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 8 juillet 1976 organique des | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de organieke wet van 8 juli 1976 |
centres publics d'action sociale | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
Art. 11.L'article 57ter de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
Art. 11.Artikel 57ter van de organieke wet van 8 juli 1976 |
centres publics d'action sociale, modifié en dernier lieu par la loi | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, laatst |
du 12 janvier 2007, est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit : | gewijzigd bij de wet van 12 januari 2007, wordt aangevuld met een |
« Le centre n'est pas tenu d'accorder une aide sociale si l'étranger | derde lid, luidende : « De maatschappelijke dienstverlening is niet door het centrum |
verschuldigd indien ten aanzien van een vreemdeling een beslissing is | |
fait l'objet d'une décision prise conformément à l'article 4 de la loi | genomen overeenkomstig artikel 4 van de wet van 12 januari 2007 |
du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de | betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere |
certaines autres catégories d'étrangers. » | categorieën van vreemdelingen. » |
Art. 12.Dans la même loi, il est inséré un nouvel article 57quinquies |
Art. 12.In dezelfde wet wordt een nieuw artikel 57quinquies |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 57quinquies.Par dérogation aux dispositions de la présente |
« Art. 57quinquies.In afwijking van de bepalingen van deze wet is de |
loi, le centre n'est pas tenu d'accorder une aide sociale aux | maatschappelijke dienstverlening door het centrum niet verschuldigd |
ressortissants des Etats membres de l'Union européenne et aux membres | aan onderdanen van lidstaten van de Europese Unie en hun familieleden |
de leur famille pendant les trois premiers mois du séjour ou, le cas | gedurende de eerste drie maanden van het verblijf of, in voorkomend |
échéant, pendant la période plus longue prévue à l'article 40, § 4, | geval de langere periode zoals bedoeld in artikel 40, § 4, eerste lid, |
alinéa 1er, 1°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | 1°, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
ni tenu, avant l'acquisition du droit de séjour permanent, d'octroyer | vreemdelingen, noch is het verplicht om vóór de verwerving van het |
des aides d'entretien. ». | duurzame verblijfsrecht steun voor levensonderhoud toe te kennen. ». |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 13.L'article 3, a), de la présente loi entre en vigueur à la |
Art. 13.Artikel 3, a), van deze wet treedt in werking op de door de |
date fixée par le Roi, et au plus tard à la date de publication de | Koning te bepalen datum, en uiterlijk op de datum van de bekendmaking |
l'arrêté royal fixant certaines attributions ministérielles du | van het koninklijk besluit tot vaststelling van bepaalde ministeriële |
prochain gouvernement fédéral. | bevoegdheden van de volgende federale regering. |
Art. 14.Les articles 4 à 8 de la présente loi entrent en vigueur à la |
Art. 14.De artikels 4 tot 8 van deze wet treden in werking op de door |
date fixée par le Roi, et au plus tard le 31 mars 2012. | de Koning te bepalen datum, en uiterlijk op 31 maart 2012. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2012. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile, à l'Immigration et à l'Intégration | De Staatssecretaris voor Asiel, Immigratie en Maatschappelijke |
sociale, | Integratie, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2010-2011. | (1) Zitting 2010-2011. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Proposition de loi de M. Somers et consorts, 53-813 - N° | Stukken. - Wetsvoorstel van de heer Somers c.s., 53-813 - Nr. 1. |
1. - Amendement, 53-813 - N° 2. - Addendum, 53-813 - N° 3. | Amendement, 53-813 - Nr. 2. - Addendum, 53-813 - Nr. 3. Amendementen, |
Amendements, 53-813 - N° 4 à 9. - Avis du Conseil d'Etat, 53-813 - N° | 53-813 - Nrs. 4 tot 9. - Advies van de Raad van State, 53-813 - Nr. |
10. | 10. |
Session 2011-201. | Zitting 2011-2012. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Amendements, 53-813 - N° 11. - Rapport, 53-813 - N° 12; - | Stukken. - Amendementen, 53-813 - Nr. 11. - Verslag, 53-813 - Nr. 12; |
Texte adopté par la commission, 53-813 - N° 13. Amendement déposé en | - Tekst aangenomen door de commissie, 53-813 - Nr. 13. Amendement |
séance plénière, 53-813 - N° 14. - Texte adopté en séance plénière et | ingediend in de plenaire vergadering, 53-813 - Nr. 14. Tekst |
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, | |
transmis au Sénat, 53-813 - N° 15. | 53-813 - Nr. 15. |
Compte rendu intégral. - 27 octobre 2011. | Integraal Verslag. - 27 oktober 2011. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-1289 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-1289 - Nr. 1. |