Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 19/01/1998
← Retour vers "Loi relative au statut en Belgique du Haut Représentant chargé de la mise en application, dans le domaine civil, de l'Accord de paix pour la Bosnie-Herzégovine "
Loi relative au statut en Belgique du Haut Représentant chargé de la mise en application, dans le domaine civil, de l'Accord de paix pour la Bosnie-Herzégovine Wet betreffende het statuut in België van de Hoge Vertegenwoordiger die belast is met de uitvoering op burgerlijk gebied van het Vredesakkoord voor Bosnië-Herzegovina
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 19 JANVIER 1998. - Loi relative au statut en Belgique du Haut Représentant chargé de la mise en application, dans le domaine civil, de l'Accord de paix pour la Bosnie-Herzégovine (1) MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 19 JANUARI 1998. - Wet betreffende het statuut in België van de Hoge Vertegenwoordiger die belast is met de uitvoering op burgerlijk gebied van het Vredesakkoord voor Bosnië-Herzegovina (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.Il est reconnu au Haut Représentant, dans l'exercice des

Art. 2.De Hoge Vertegenwoordiger geniet voor het uitoefenen van de

fonctions inhérentes à sa mission et pour la durée de celle-ci, la taken die eigen zijn aan zijn opdracht en voor de duur ervan de
capacité juridique que lui confére la résolution S/1031 du Conseil de juridische handelingsbevoegdheid die resolutie S/1031 van de
Sécurité des Nations Unies du 15 décembre 1995. Veiligheidsraad van de Verenigde Naties van 15 december 1995 hem

Art. 3.Le Haut Représentant, ses locaux, archives et autres

toekent.

Art. 3.De Hoge Vertegenwoordiger, zijn lokalen, archieven en andere

propriétés jouissent des mêmes privilèges et immunités, y inclus les eigendommen genieten dezelfde voorrechten en immuniteiten, met
avantages fiscaux nationaux, que ceux accordés à une mission inbegrip van de nationale fiscale voordelen, als die toegekend aan een
diplomatique conformément à la Convention de Vienne sur les relations diplomatieke zending overeenkomstig het Verdrag van Wenen inzake
diplomatiques du 18 avril 1961. diplomatiek verkeer van 18 april 1961.

Art. 4.Au Haut Représentant et aux membres professionnels de son

Art. 4.Aan de Hoge Vertegenwoordiger en aan de leden van zijn

personnel et aux membres de leur famille sont accordés les mêmes beroepspersoneel en aan de leden van hun familie worden dezelfde
privilèges et immunités, y inclus les avantages fiscaux nationaux, que voorrechten en immuniteiten, met inbegrip van de nationale fiscale
ceux dont jouissent les agents diplomatiques et leur famille voordelen, toegekend als die welke de diplomatieke ambtenaren en hun
conformément à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques familie genieten overeenkomstig het Verdrag van Wenen inzake
du 18 avril 1961. diplomatiek verkeer van 18 april 1961.
Aux autres membres du personnel du Haut Représentant et à leur famille Aan de andere personeelsleden van de Hoge Vertegenwoordiger en aan hun
sont accordés les mêmes privilèges et immunités, y inclus les familie worden dezelfde voorrechten en immuniteiten, met inbegrip van
avantages fiscaux nationaux, que ceux dont jouissent les membres du nationale fiscale voordelen, toegekend als die welke de leden van het
personnel administratif et technique et leur famille conformément à la administratief en technisch personeel en hun familie genieten
Convention de Vienne sur les relations diplomatiques du 18 avril 1961. overeenkomstig het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer van 18 april 1961.

Art. 5.Les ressortissants belges et les résidents permanents en

Art. 5.De Belgische onderdanen en de permanente verblijfhouders in

Belgique ne jouissent pas des avantages, privilèges et immunités. België genieten die voordelen, voorrechten en immuniteiten niet.
Zij genieten evenwel immuniteit van rechtsmacht met betrekking tot
Toutefois, ils bénéficieront de l'immunité de juridiction pour les handelingen die zij bij de uitoefening van hun officiële functie
actes accomplis en leur qualité officielle, y compris leurs paroles et verrichten, met inbegrip van hun uitlatingen en geschriften.
écrits.

Art. 6.Les privilèges et immunités sont accordés exclusivement en vue

Art. 6.De voorrechten en immuniteiten worden uitsluitend toegekend om

de permetttre l'accomplissement de la mission du Haut Représentant et de Hoge Vertegenwoordiger in staat te stellen zijn opdracht uit te
non à l'avantage personnel des personnes qui en bénéficient. Le Haut voeren en niet in het persoonlijk voordeel van de personen die ze
Représentant a le droit et le devoir de lever l'immunité dans tous les genieten. De Hoge Vertegenwoordiger heeft het recht en de plicht de
cas où cette immunité entraverait l'action de la justice et où elle immuniteit op te heffen in alle gevallen waarin de immuniteit de
peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de ses fonctions. rechtsgang belemmert en de opheffing ervan de belangen van zijn functie niet schaadt.

Art. 7.Les personnes mentionnées à l'article 4 ne jouissent d'aucune

Art. 7.De in artikel 4 vermelde personen genieten geen immuniteit van

immunité de juridiction en ce qui concerne les cas d'infraction à la
réglementation sur la circulation des véhicules automobiles ou de rechtsmacht in geval van overtredingen van het verkeersreglement of
dommages causés par de tels véhicules. van schade veroorzaakt door motorvoertuigen.

Art. 8.Le Haut Représentant et les membres de son personnel en

Art. 8.De Hoge Vertegenwoordiger en de leden van zijn personeel in

Belgique doivent se conformer à toutes les obligations imposées par la België dienen zich te richten naar alle verplichtingen die opgelegd
législation belge en matière d'assurance de responsabilité civile pour worden in de Belgische wetgeving met betrekking tot de
burgerrechtelijke aansprakelijkheidsverzekering in verband met het
l'utilisation de tout véhicule automobile. gebruik van motorvoertuigen.

Art. 9.Le Haut Représentant et les membres de son personnel

Art. 9.De Hoge Vertegenwoordiger en de leden van zijn personeel

collaborent en tout temps avec les autorités belges compétentes en vue werken te allen tijde samen met de bevoegde Belgische autoriteiten ten
de faciliter la bonne administration de la justice, d'assurer einde een goede rechtsbedeling te bevorderen, de naleving van de
l'observation des règlements de police et d'éviter tout abus des politievoorschiften te waarborgen, alsmede ieder misbruik te voorkomen
privilèges, immunités et facilités prévus dans la présente loi. van de in deze wet bedoelde voorrechten, immuniteiten en faciliteiten.

Art. 10.La présente loi produit ses effet le 1er janvier 1996.

Art. 10.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1996.

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 1998. Gegeven te Brussel, 19 januari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Télécommunications, De Minister van Telecommunicatie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE E. DERYCKE
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
(1) Référence parlementaire. (1) Parlementaire referentie.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Session 1996-1997-1998 : Zitting 1996-1997-1998 :
Documents. - Projet de loi déposé le 13 mars 1997, n° 959. Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 13 maart 1997, nr. 959.
Texte adopté en séance pléniaire et transmis au Sénat. Tekst aangenomen in pleniaire vergadering en overgezonden naar de
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 6 novembre 1997. - Senaat. Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 6 november
Vote, séance du 6 novembre 1997. 1997. - Stemming, vergadering van 6 november 1997.
Session 1997-1998 : Zitting 1997-1998 :
Senat. Senaat.
Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, n° Documenten. - Tekst overgezonden door de Kamer van
1-769/1. - Projet non évoqué par le Sénat. - Non évocation annoncée en volksvertegenwoordigers, nr. 1-769/1. Ontwerp niet geëvoceerd door de
séance pléniaire du 27 novembre 1997. Senaat. - Niet evocatie aangekondigd in de pleniaire vergadering van 27 november 1997.
^