← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, adopté à Almaty le 27 mai 2005 (2) "
Loi portant assentiment à l'Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, adopté à Almaty le 27 mai 2005 (2) | Wet houdende instemming met de Wijziging aan het Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, aangenomen te Almaty op 27 mei 2005 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
19 FEVRIER 2009. - Loi portant assentiment à l'Amendement à la | 19 FEBRUARI 2009. - Wet houdende instemming met de Wijziging aan het |
Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au | Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak bij |
processus décisionnel et l'accès à la justice en matière | besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, |
d'environnement, adopté à Almaty le 27 mai 2005 (1) (2) | aangenomen te Almaty op 27 mei 2005 (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la |
Art. 2.De Wijziging aan het Verdrag betreffende toegang tot |
participation du public au processus décisionnel et l'accès à la | informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter |
justice en matière d'environnement, adopté à Almaty le 27 mai 2005, | inzake milieuaangelegenheden, aangenomen te Almaty op 27 mei 2005, zal |
sortira son plein et entier effet. | volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2009. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX. |
Le Ministre du Climat, | De Minister van Klimaat, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008. | (1) Zitting 2007-2008. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet de loi déposé le 20 août 2008, n° | Parlementaire documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 20 augustus |
4-899/1. | 2008, nr. 4-899/1. |
Session 2008-2009. | Zitting 2008-2009. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Rapport, n° 4-899/2. | Parlementaire documenten. - Verslag, nr. 4-899/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 6 novembre 2008. Vote, | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 6 november |
séance du 6 novembre 2008. | 2008. Stemming, vergadering van 6 november 2008. |
Chambre des représentants : | Kamer van Volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° | Parlementaire documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. |
52-1573/1. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | 52-1573/1. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning |
royale, n° 52-1573/2. | ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 52-1573/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 27 novembre 2008. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 27 november |
Vote, séance du 27 novembre 2008. | 2008. Stemming, vergadering van 27 november 2008. |
(2) Voir décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 19 | (2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van 19 |
décembre 2008 (Moniteur belge du 2 février 2009), décret de la Région | december 2008 (Belgisch Staatsblad van 2 februari 2009), decreet van |
wallonne du 20 novembre 2008 (Moniteur belge du 5 décembre 2008 - Ed. | het Waalse Gewest van 20 november 2008 (Belgisch Staatsblad van 5 |
3), Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 avril 2009 | december 2008 - Ed. 3), Ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijk |
(Moniteur belge du 14 mai 2009). | Gewest van 30 april 2009 (Belgisch Staatsblad van 14 mei 2009). |
Amendement à la convention | Wijziging van het verdrag |
Article 6, paragraphe 11 | Artikel 6, lid 11 |
Substituer au texte actuel : | De huidige tekst wordt vervangen door : |
11. Sans préjudice des dispositions du paragraphe 5 de l'article 3, | 11. Onverminderd artikel 3, lid 5, zijn de bepalingen van dit artikel |
les dispositions du présent article ne s'appliquent pas aux décisions | niet van toepassing op besluiten over het al dan niet toestaan van de |
autorisant ou non la dissémination volontaire dans l'environnement et | doelbewuste introductie in het milieu en het op de markt brengen van |
la mise sur le marché d'organismes génétiquement modifiés. | genetisch gemodificeerde organismen. |
Article 6bis | Artikel 6bis |
Après l'article 6, insérer un nouvel article libellé comme suit : | Na artikel 6 wordt een nieuw artikel ingevoegd dat als volgt luidt : |
Article 6bis Participation du public aux décisions concernant la dissémination volontaire dans l'environnement et la mise sur le marché d'organismes génétiquement modifiés 1. Conformément aux modalités définies à l'annexe 1rebis, chaque Partie assure une information et une participation du public précoces et effectives avant de prendre des décisions autorisant ou non la dissémination volontaire dans l'environnement et la mise sur le marché d'organismes génétiquement modifiés. 2. Les prescriptions établies par les Parties conformément aux dispositions du paragraphe 1er du présent article devraient être complémentaires et s'appliquer en synergie avec les dispositions du cadre national relatif à la prévention des risques biotechnologiques, | « Artikel 6bis Inspraak bij besluiten over de doelbewuste introductie in het milieu en het op de markt brengen van genetisch gemodificeerde organismen 1. Overeenkomstig de voorschriften van bijlage 1bis zorgt elke Partij in een vroeg stadium voor doeltreffende informatieverstrekking en inspraak voordat zij besluiten neemt over het al dan niet toestaan van de doelbewuste introductie in het milieu en het op de markt brengen van genetisch gemodificeerde organismen. 2. De overeenkomstig lid 1 van dit artikel door de Partijen vastgestelde eisen en de bepalingen van hun nationaal kader inzake bioveiligheid moeten elkaar aanvullen en ondersteunen, met |
en concordant avec les objectifs du Protocole de Cartagena sur la | inachtneming van de doelstellingen van het Protocol van Cartagena |
prévention des risques biotechnologiques. | inzake bioveiligheid. » |
Annexe Irebis | Bijlage Ibis |
Après l'annexe Ire, insérer une nouvelle annexe libellée comme suit : | Na bijlage I wordt een nieuwe bijlage ingevoegd die als volgt luidt : |
Annexe Irebis | Bijlage Ibis |
Modalités visées à l'article 6bis | In artikel 6bis bedoelde voorschriften |
1. Chaque Partie établit, dans son cadre réglementaire, des | 1. Elke Partij neemt in haar regelgevingskader maatregelen op voor |
arrangements prévoyant une information et une participation du public | doeltreffende informatieverstrekking en inspraak bij het nemen van |
effectives pour les décisions soumises aux dispositions de l'article | onder artikel 6bis vallende besluiten waarin tevens wordt voorzien in |
6bis, y compris un délai raisonnable, afin de donner au public des | een redelijke termijn, teneinde het publiek op passende wijze de |
possibilités suffisantes d'exprimer une opinion sur les décisions | gelegenheid te bieden zijn mening te geven over de voorgestelde |
envisagées. | besluiten. |
2. Dans son cadre réglementaire, une Partie peut, s'il y a lieu, | 2. In haar regelgevingskader kan een Partij, indien passend, voorzien |
prévoir des exceptions à la procédure de participation du public | in uitzonderingen op de in deze bijlage vastgestelde inspraakprocedure |
prescrite dans la présente annexe : | : |
a) Dans le cas de la dissémination volontaire d'un organisme | a) in geval van de doelbewuste introductie van een genetisch |
génétiquement modifié (OGM) dans l'environnement à toute autre fin que | gemodificeerd organisme (GGO) in het milieu voor enig ander doel dan |
sa mise sur le marché, si : | het op de markt brengen daarvan, indien : |
i) Une telle dissémination, dans des conditions biogéographiques | i) een dergelijke introductie onder vergelijkbare biogeografische |
comparables, a déjà été approuvée dans le cadre réglementaire de la | voorwaarden reeds is goedgekeurd binnen het regelgevingskader van de |
Partie concernée; et | betrokken Partij; en |
ii) Une expérience suffisante a antérieurement été acquise en matière | ii) eerder reeds voldoende ervaring is opgedaan met de introductie van |
de dissémination de l'OGM en question dans des écosystèmes | het betrokken GGO in vergelijkbare ecosystemen : |
comparables; b) Dans le cas de la mise sur le marché d'un OGM, si : | b) in geval van het op de markt brengen van een GGO, indien : |
i) Elle a déjà été approuvée dans le cadre réglementaire de la Partie | i) dit reeds is goedgekeurd binnen het regelgevingskader van de |
concernée; ou | betrokken Partij; of |
ii) Elle est destinée à la recherche ou à des collections de cultures. | ii) dit is bestemd voor onderzoek of voor cultuurcollecties. |
3. Sans préjudice de la législation applicable en matière de | 3. Onverminderd de geldende wetgeving inzake vertrouwelijkheid |
confidentialité, et conformément aux dispositions de l'article 4, | overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, stelt elke Partij tijdig |
chaque Partie met à la disposition du public comme il convient, de | en op passende en effectieve wijze een samenvatting van de |
manière efficace et en temps voulu, un résumé de la notification | kennisgeving die is ingediend voor het verkrijgen van een vergunning |
visant à obtenir une autorisation en vue de la dissémination | voor de doelbewuste introductie in het milieu of het op de markt |
volontaire dans l'environnement ou de la mise sur le marché d'un OGM | brengen van een GGO op haar grondgebied, alsook het |
sur son territoire, ainsi que le rapport d'évaluation, lorsque | beoordelingsrapport wanneer dit voorhanden is, beschikbaar aan het |
celui-ci est disponible, en conformité avec son cadre national relatif | publiek, een en ander overeenkomstig haar nationaal kader inzake |
à la prévention des risques biotechnologiques. | bioveilïgheid. |
4. Les Parties ne considèrent en aucun cas les informations ci-après | 4. In geen geval beschouwen de Partijen de volgende informatie als |
comme confidentielles : | vertrouwelijk : |
a) La description générale de l'organisme ou des organismes | a) een algemene beschrijving van het/de betrokken genetisch |
génétiquement modifié(s) concerné(s), le nom et l'adresse du demandeur | gemodificeerde organisme(n), naam en adres van de aanvrager van de |
de l'autorisation de dissémination volontaire, les utilisations | vergunning voor de doelbewuste introductie, het voorgenomen gebruik |
prévues et, le cas échéant, le lieu de la dissémination; | en, in voorkomend geval, de introductielocatie; |
b) Les méthodes et plans de suivi de l'organisme ou des organismes | b) de methodes en plannen voor bewaking van het/de betrokken genetisch |
génétiquement modifié(s) concerné(s) et les méthodes et plans | gemodificeerde organisme(n) en voor optreden in noodgevallen; |
d'intervention d'urgence; | |
c) L'évaluation des risques pour l'environnement. | c) de milieurisicobeoordeling. |
5. Chaque Partie veille à la transparence des procédures de prise de | 5. Elke Partij waarborgt een transparante besluitvorming en verschaft |
décisions et assure au public l'accès aux informations de procédure | het publiek toegang tot de desbetreffende procedurele informatie. Deze |
pertinentes. Ces informations peuvent concerner par exemple : | informatie betreft bijvoorbeeld : |
i) La nature des décisions qui pourraient être adoptées; | i) de aard van de eventuele besluiten; |
ii) L'autorité publique chargée de prendre la décision; | ii) de voor de besluitvorming verantwoordelijke overheidsinstantie; |
iii) Les arrangements pris en matière de participation du public en | iii) overeenkomstig punt 1 vastgestelde inspraakregelingen; |
application du paragraphe 1er; | |
iv) L'autorité publique à laquelle il est possible de s'adresser pour | iv) de overheidsinstantie waarvan relevante informatie kan worden |
obtenir des renseignements pertinents; | verkregen; |
v) L'autorité publique à laquelle des observations peuvent être | v) de overheidsinstantie waarbij opmerkingen kunnen worden ingediend, |
adressées et le délai prévu pour la communication d'observations. | en van het tijdschema voor het doorgeven van opmerkingen. |
6. Les dispositions adoptées en application du paragraphe 1er | 6. De krachtens lid 1 genomen maatregelen moeten het publiek de |
prévoient la possibilité pour le public de soumettre, sous toute forme | mogelijkheid bieden om op elke passende wijze alle opmerkingen, |
appropriée, toutes les observations, informations, analyses ou | informatie, analyses of meningen naar voren te brengen die het |
opinions qu'il estime pertinentes au regard de la dissémination | relevant acht voor de voorgestelde doelbewuste introductie, inclusief |
volontaire proposée, y compris la mise sur le marché. | het op de markt brengen. |
7. Chaque Partie s'efforce de faire en sorte que, lorsqu'il est décidé | 7. Elke Partij streeft ernaar te waarborgen dat bij de besluitvorming |
d'autoriser ou non la dissémination volontaire d'OGM dans | over het al dan niet toestaan van de doelbewuste introductie in het |
l'environnement, y compris leur mise sur le marché, les résultats de | milieu van GGO's. inclusief het op de markt brengen daarvan, naar |
la procédure de participation du public organisée en application du | behoren rekening wordt gehouden met het resultaat van de in punt 1 |
paragraphe 1er sont dûment pris en considération. | bedoelde inspraakprocedure. |
8. Les Parties s'assurent que, lorsqu'une décision soumise aux | 8. De Partijen bepalen dat wanneer een overheidsinstantie een onder |
dispositions de la présente annexe a été prise par une autorité | deze bijlage vallend besluit heeft genomen, de tekst van dat besluit |
publique, le texte en est rendu public, de même que les raisons et | openbaar wordt gemaakt, tezamen met de redenen en overwegingen waarop |
considérations sur lesquelles elle est fondée. | het besluit is gebaseerd. |
Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la | Wijziging aan het Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak |
participation du public au processus décisionnel et l'accès à la | bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake |
justice en matière d'environnement, adopté à Almaty le 27 mai 2005 Etats/Organisation Date authentification Type de consentement Date de consentement Entrée en vigueur locale AUTRICHE Ratification 21/05/2008 BULGARIE Ratification 30/04/2007 Belgique Ratification 17/06/2009 Communauté européenne Approbation 01/02/2008 DANEMARK Approbation 18/10/2006 ESPAGNE Acceptation 21/02/2008 ESTONIE Ratification | milieuaangelegenheden, aangenomen te Almaty op 27 mei 2005 Staten/Organisatie Datum authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding BULGARIJE Bekrachtiging 30/04/2007 België Bekrachtiging 17/06/2009 DENEMARKEN Goedkeuring 18/10/2006 ESTLAND Bekrachtiging 01/02/2008 Europese Gemeenschap Goedkeuring |
01/02/2008 | 01/02/2008 |
FINLANDE | FINLAND |
Acceptation | Aanvaarding |
10/06/2008 | 10/06/2008 |
HONGRIE | HONGARIJE |
Ratification | Bekrachtiging |
16/05/2008 ITALIE Ratification 17/12/2008 LETTONIE Approbation 03/06/2008 LITUANIE Ratification 30/08/2007 LUXEMBOURG Ratification 04/01/2007 MOLDAVIE Acceptation 07/12/2007 NORVEGE Approbation 02/05/2008 PAYS-BAS Acceptation 23/02/2009 POLOGNE Ratification 23/03/2009 ROUMANIE Ratification 29/08/2008 ROYAUME-UNI Ratification 01/05/2009 SLOVAQUIE Ratification 01/04/2008 SUEDE Ratification 15/02/2008 TCHEQUE REP. Acceptation 29/01/2008 | 16/05/2008 ITALIE Bekrachtiging 17/12/2008 LETLAND Goedkeuring 03/06/2008 LITOUWEN Bekrachtiging 30/08/2007 LUXEMBURG Bekrachtiging 04/01/2007 MOLDAVI" Aanvaarding 07/12/2007 NEDERLAND Aanvaarding 23/02/2009 NOORWEGEN Goedkeuring 02/05/2008 OOSTENRIJK Bekrachtiging 21/05/2008 POLEN Bekrachtiging 23/03/2009 ROEMENIE Bekrachtiging 29/08/2008 SLOVAKIJE Bekrachtiging 01/04/2008 SPANJE Aanvaarding 21/02/2008 TSJECHISCHE REP. Aanvaarding 29/01/2008 VERENIGD KONINKRIJK Bekrachtiging 01/05/2009 ZWEDEN Bekrachtiging 15/02/2008 |
Cet Amendement n'est pas encore entré en vigueur. | Deze Wijziging is nog niet in werking getreden. |