Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 19/02/2001
← Retour vers "Loi portant modification des articles 36bis, 36ter, 110 et 111 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus et introduisant un article 36quater dans le même code "
Loi portant modification des articles 36bis, 36ter, 110 et 111 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus et introduisant un article 36quater dans le même code Wet tot wijziging van de artikelen 36bis, 36ter, 110 en 111 en tot invoering van artikel 36quater van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
19 FEVRIER 2001. - Loi portant modification des articles 36bis, 36ter, 19 FEBRUARI 2001. - Wet tot wijziging van de artikelen 36bis, 36ter,
110 et 111 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus et 110 en 111 en tot invoering van artikel 36quater van het Wetboek van
introduisant un article 36quater dans le même code (1) de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78

la Constitution. van de Grondwet.

Art. 2.§ 1er. A l'article 36bis, alinéa premier, du Code des taxes

Art. 2.§ 1. In artikel 36bis, eerste lid, van het Wetboek van de met

de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen worden de woorden
assimilées aux impôts sur les revenus, les mots "des chapitres III, "de hoofdstukken III, VIII en X" vervangen door de woorden "de
VIII et X" sont remplacés par les mots "des chapitres VIII et X". hoofdstukken VIII en X".
§ 2. L'article 36bis, dernier alinéa, du Code des taxes assimilées aux § 2. Artikel 36bis, laatste lid, van het Wetboek van de met de
impôts sur les revenus, est remplacé par l'alinéa suivant : inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wordt vervangen als volgt :
« Par contre, lesdits véhicules sont soumis aux dispositions « De voormelde voertuigen zijn daarentegen onderworpen aan de
respectives des articles 36ter et 36quater. ». respectievelijke bepalingen van artikel 36ter en 36quater. ».

Art. 3.L'article 36ter, § 2, du même Code, est remplacé par la

Art. 3.Artikel 36ter, § 2, van het voormeld Wetboek, wordt vervangen

disposition suivante : als volgt :
« § 2. Pour les véhicules visés à l'article 36bis, 1° et 3°, la taxe « § 2. Voor de voertuigen bedoeld in artikel 36bis, 1° en 3°, moet de
ou le supplément de taxe est payable au fonctionnaire ou service belasting of de aanvullende belasting worden betaald bij de voor de
chargé du recouvrement, avant le 1er janvier si le véhicule est invordering bevoegde ambtenaar of dienst vóór 1 januari, indien het
employé à cette date et, dans le cas contraire, préalablement à tout voertuig op die datum in gebruik is en, in het tegenovergestelde
usage. Le redevable doit, au préalable, souscrire une déclaration qui geval, voor elk gebruik. De belastingschuldige moet, vooraf, een
doit contenir tous les éléments nécessaires au calcul de l'impôt et à aangifte onderschrijven die alle gegevens moet behelzen die nodig zijn
la surveillance. » voor het berekenen van de belasting en voor het toezicht. »

Art. 4.L'article 36quater, du même Code, abrogé par l'article 16 de

Art. 4.Artikel 36quater van voormeld Wetboek, opgeheven door artikel

la loi du 25 janvier 1999 portant modification du même Code 16 van de wet van 25 januari 1999 houdende wijziging van voormeld
conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés Wetboek overeenkomstig de Richtlijn nr. 93/89/EEG van de Raad van de
européennes, est rétabli dans la rédaction suivante : Europese Gemeenschappen, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 36quater.§ 1er. La taxe est due pour le nombre de mois compris

«

Art. 36quater.§ 1. De belasting is verschuldigd voor het aantal

maanden begrepen tussen de eerste dag van de maand tijdens dewelke het
entre le 1er jour du mois au cours duquel le véhicule est mis en usage voertuig in de loop van een burgerlijk jaar in gebruik werd genomen op
sur la voie publique dans le courant d'une année civile et le 31 de openbare weg en 31 december van hetzelfde jaar.
décembre de la même année. Het verschuldigde bedrag is gelijk aan een twaalfde van de jaarlijkse
Le montant dû est égal à un douzième de la taxe annuelle, multiplié belasting, vermenigvuldigd met het aantal maanden bepaald in het
par le nombre de mois déterminé à l'alinéa 1er. eerste lid.
§ 2. Pour les véhicules visés à l'article 36bis, 2°, la taxe due pour § 2. Voor de voertuigen bedoeld in artikel 36bis, 2°, moet de
l'exercice d'imposition en cours est payable au fonctionnaire ou
service chargé du recouvrement, au plus tard le 15 décembre de ce même belasting verschuldigd voor het lopende aanslagjaar uiterlijk op 15
exercice d'imposition, si le véhicule est employé à cette date. Le december van dat aanslagjaar worden betaald bij de voor de invordering
redevable doit, préalablement à la mise en usage du véhicule, bevoegde ambtenaar of dienst indien het voertuig op die datum in
souscrire une déclaration qui doit contenir tous les éléments gebruik is. De belastingschuldige moet, vóór de ingebruikname van het
voertuig, een aangifte onderschrijven die alle gegevens moet behelzen
nécessaires au calcul de l'impôt et à la surveillance. die nodig zijn voor het berekenen van de belasting en voor het
§ 3. Par dérogation aux §§ 1er et 2, aucune taxe n'est due pour le toezicht. § 3. In afwijking van §§ 1 en 2, is geen enkele belasting verschuldigd
mois de décembre lorsque l'usage commence après le 15 décembre. voor de maand december wanneer het gebruik na 15 december begint.
§ 4. Après déclaration, il est remis au déclarant un signe distinctif dont le véhicule doit être constamment pourvu. Au besoin, ce signe distinctif est renouvelé chaque année. Le Roi détermine les règles à suivre pour l'apposition des signes distinctifs. § 5. En cas de cessation d'usage dans le courant d'un exercice d'imposition, le signe distinctif doit être remis au fonctionnaire ou service précité et la taxe est payable immédiatement à concurrence du montant dû pour les mois écoulés. Ce montant ne peut être inférieur au minimum prévu à l'article 10, § 2. § 6. En cas de modification d'un véhicule, le signe distinctif doit être remis au fonctionnaire ou service précité et la taxe est payable immédiatement à concurrence du montant dû pour les mois écoulés. § 4. Na aangifte wordt aan de aangever een kenteken uitgereikt, waarvan het voertuig voortdurend moet voorzien zijn. Zo nodig, wordt dit kenteken elk jaar vernieuwd. De Koning stelt de regelen vast, die in acht moeten worden genomen voor het aanbrengen van de kentekens. § 5. Ingeval het gebruik in de loop van het aanslagjaar ophoudt, moet het kenteken aan de voormelde ambtenaar of dienst worden teruggegeven en dient de belasting onmiddellijk betaald te worden ten belope van het bedrag verschuldigd voor de verstreken maanden. Dit bedrag mag niet lager zijn dan het in artikel 10, § 2, vastgestelde minimum. § 6. Ingeval van wijziging aan een voertuig, moet het kenteken aan de voormelde ambtenaar of dienst worden teruggegeven en dient de belasting onmiddellijk betaald te worden ten belope van het bedrag verschuldigd voor de verstreken maanden.
§ 7. A défaut de notification contraire, la déclaration remise pour § 7. Bij gebrek aan andersluidende kennisgeving, is de voor een jaar
une année est valable pour les années suivantes. ingediende aangifte geldig voor de volgende jaren.
§ 8. Aussi longtemps que le changement apporté dans la détention du § 8. Zolang er geen aangifte is gedaan van de verandering betreffende
véhicule n'a pas été déclaré, l'ancien détenteur est responsable de la het houden van het voertuig, is de vroegere houder aansprakelijk voor
taxe, sauf son recours contre l'acquéreur. » de belasting, behoudens zijn verhaal op de verkrijger. ».

Art. 5.L'article 110 du même Code, est remplacé par la disposition

Art. 5.Artikel 110, van het voormeld Wetboek, wordt vervangen als

suivante : volgt :
«

Art. 110.La taxe compensatoire des accises ne s'applique pas aux

«

Art. 110.De accijnscompenserende belasting is niet van toepassing

véhicules visés à l'article 10, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3°, ni aux op de voertuigen bedoeld in artikel 10, § 1, eerste lid, 1° en 3°, op
auto ambulances ni aux véhicules utilisés comme moyens de locomotion de ziekenauto's, op de voertuigen die als persoonlijk vervoermiddel
personnelle par des grands invalides de guerre ou par des infirmes, ni gebruikt worden door groot-oorlogsinvaliden of door gebrekkigen, en op
aux véhicules automobiles affectés exclusivement, soit à un service de de autovoertuigen die uitsluitend aangewend worden, hetzij tot een
taxis, soit à la location avec chauffeur. » taxidienst, hetzij tot verhuring met bestuurder. »

Art. 6.L'article 111 du même Code est remplacé par la disposition

Art. 6.Artikel 111, van het voormeld Wetboek, wordt vervangen als

suivante : volgt :
«

Art. 111.La taxe est réglée par les dispositions du présent Code

«

Art. 111.De belasting wordt beheerst door de bepalingen van dit

qui sont applicables à la taxe de circulation, à l'exclusion toutefois Wetboek die van toepassing zijn op de verkeersbelasting, met
des dispositions de l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 4° et 6° et des uitzondering echter van de bepalingen van artikel 5, § 1, eerste lid,
articles 11, 15 et 42, § 2. » 4° en 6°, en van de artikelen 11, 15 en 42, § 2. »

Art. 7.L'article 2, § 1er produit ses effets le 1er janvier 2000.

Art. 7.Artikel 2, § 1 heeft uitwerking op 1 januari 2000.

Les articles 2, § 2, 3 et 4 produisent leur effet le 16 décembre 2000. De artikelen 2, § 2, 3 en 4 hebben uitwerking met ingang van 16 december 2000.
Les articles 5 et 6 entrent en vigueur le 1er janvier 2001. De artikelen 5 en 6 treden in werking op 1 januari 2001.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 19 février 2001. Gegeven te Brussel, 19 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références parlementaires : (1) Parlementaire verwijzingen :
Documents de la Chambre des représentants : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
50-1009 2000/2001 : 50-1009 - 2000/2001 :
N° 1 : Projet de loi. - N° 2 : Rapport. - N° 3 : Texte adopté en Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nr. 2 : Verslag. - Nr. 3 : Tekst aangenomen in
séance plénière et transmis au Sénat. plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat.
Compte rendu intégral : 18 janvier 2001. Integraal Verslag : 18 januari 2001.
Documents du Sénat : Stukken van de Senaat :
2-628 2000/2001 : 2-628 2000/2001 :
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. - N° 2 : Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van
Projet non évoqué par le Sénat. volksvertegenwoordigers. - Nr. 2 : Ontwerp niet geëvoceerd door de
Senaat.
^