Loi portant modification des articles 36bis, 36ter, 110 et 111 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus et introduisant un article 36quater dans le même code | Wet tot wijziging van de artikelen 36bis, 36ter, 110 en 111 en tot invoering van artikel 36quater van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
19 FEVRIER 2001. - Loi portant modification des articles 36bis, 36ter, | 19 FEBRUARI 2001. - Wet tot wijziging van de artikelen 36bis, 36ter, |
110 et 111 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus et | 110 en 111 en tot invoering van artikel 36quater van het Wetboek van |
introduisant un article 36quater dans le même code (1) | de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er. A l'article 36bis, alinéa premier, du Code des taxes |
Art. 2.§ 1. In artikel 36bis, eerste lid, van het Wetboek van de met |
de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen worden de woorden | |
assimilées aux impôts sur les revenus, les mots "des chapitres III, | "de hoofdstukken III, VIII en X" vervangen door de woorden "de |
VIII et X" sont remplacés par les mots "des chapitres VIII et X". | hoofdstukken VIII en X". |
§ 2. L'article 36bis, dernier alinéa, du Code des taxes assimilées aux | § 2. Artikel 36bis, laatste lid, van het Wetboek van de met de |
impôts sur les revenus, est remplacé par l'alinéa suivant : | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wordt vervangen als volgt : |
« Par contre, lesdits véhicules sont soumis aux dispositions | « De voormelde voertuigen zijn daarentegen onderworpen aan de |
respectives des articles 36ter et 36quater. ». | respectievelijke bepalingen van artikel 36ter en 36quater. ». |
Art. 3.L'article 36ter, § 2, du même Code, est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 36ter, § 2, van het voormeld Wetboek, wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« § 2. Pour les véhicules visés à l'article 36bis, 1° et 3°, la taxe | « § 2. Voor de voertuigen bedoeld in artikel 36bis, 1° en 3°, moet de |
ou le supplément de taxe est payable au fonctionnaire ou service | belasting of de aanvullende belasting worden betaald bij de voor de |
chargé du recouvrement, avant le 1er janvier si le véhicule est | invordering bevoegde ambtenaar of dienst vóór 1 januari, indien het |
employé à cette date et, dans le cas contraire, préalablement à tout | voertuig op die datum in gebruik is en, in het tegenovergestelde |
usage. Le redevable doit, au préalable, souscrire une déclaration qui | geval, voor elk gebruik. De belastingschuldige moet, vooraf, een |
doit contenir tous les éléments nécessaires au calcul de l'impôt et à | aangifte onderschrijven die alle gegevens moet behelzen die nodig zijn |
la surveillance. » | voor het berekenen van de belasting en voor het toezicht. » |
Art. 4.L'article 36quater, du même Code, abrogé par l'article 16 de |
Art. 4.Artikel 36quater van voormeld Wetboek, opgeheven door artikel |
la loi du 25 janvier 1999 portant modification du même Code | 16 van de wet van 25 januari 1999 houdende wijziging van voormeld |
conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés | Wetboek overeenkomstig de Richtlijn nr. 93/89/EEG van de Raad van de |
européennes, est rétabli dans la rédaction suivante : | Europese Gemeenschappen, wordt hersteld in de volgende lezing : |
« Art. 36quater.§ 1er. La taxe est due pour le nombre de mois compris |
« Art. 36quater.§ 1. De belasting is verschuldigd voor het aantal |
maanden begrepen tussen de eerste dag van de maand tijdens dewelke het | |
entre le 1er jour du mois au cours duquel le véhicule est mis en usage | voertuig in de loop van een burgerlijk jaar in gebruik werd genomen op |
sur la voie publique dans le courant d'une année civile et le 31 | de openbare weg en 31 december van hetzelfde jaar. |
décembre de la même année. | Het verschuldigde bedrag is gelijk aan een twaalfde van de jaarlijkse |
Le montant dû est égal à un douzième de la taxe annuelle, multiplié | belasting, vermenigvuldigd met het aantal maanden bepaald in het |
par le nombre de mois déterminé à l'alinéa 1er. | eerste lid. |
§ 2. Pour les véhicules visés à l'article 36bis, 2°, la taxe due pour | § 2. Voor de voertuigen bedoeld in artikel 36bis, 2°, moet de |
l'exercice d'imposition en cours est payable au fonctionnaire ou | |
service chargé du recouvrement, au plus tard le 15 décembre de ce même | belasting verschuldigd voor het lopende aanslagjaar uiterlijk op 15 |
exercice d'imposition, si le véhicule est employé à cette date. Le | december van dat aanslagjaar worden betaald bij de voor de invordering |
redevable doit, préalablement à la mise en usage du véhicule, | bevoegde ambtenaar of dienst indien het voertuig op die datum in |
souscrire une déclaration qui doit contenir tous les éléments | gebruik is. De belastingschuldige moet, vóór de ingebruikname van het |
voertuig, een aangifte onderschrijven die alle gegevens moet behelzen | |
nécessaires au calcul de l'impôt et à la surveillance. | die nodig zijn voor het berekenen van de belasting en voor het |
§ 3. Par dérogation aux §§ 1er et 2, aucune taxe n'est due pour le | toezicht. § 3. In afwijking van §§ 1 en 2, is geen enkele belasting verschuldigd |
mois de décembre lorsque l'usage commence après le 15 décembre. | voor de maand december wanneer het gebruik na 15 december begint. |
§ 4. Après déclaration, il est remis au déclarant un signe distinctif dont le véhicule doit être constamment pourvu. Au besoin, ce signe distinctif est renouvelé chaque année. Le Roi détermine les règles à suivre pour l'apposition des signes distinctifs. § 5. En cas de cessation d'usage dans le courant d'un exercice d'imposition, le signe distinctif doit être remis au fonctionnaire ou service précité et la taxe est payable immédiatement à concurrence du montant dû pour les mois écoulés. Ce montant ne peut être inférieur au minimum prévu à l'article 10, § 2. § 6. En cas de modification d'un véhicule, le signe distinctif doit être remis au fonctionnaire ou service précité et la taxe est payable immédiatement à concurrence du montant dû pour les mois écoulés. | § 4. Na aangifte wordt aan de aangever een kenteken uitgereikt, waarvan het voertuig voortdurend moet voorzien zijn. Zo nodig, wordt dit kenteken elk jaar vernieuwd. De Koning stelt de regelen vast, die in acht moeten worden genomen voor het aanbrengen van de kentekens. § 5. Ingeval het gebruik in de loop van het aanslagjaar ophoudt, moet het kenteken aan de voormelde ambtenaar of dienst worden teruggegeven en dient de belasting onmiddellijk betaald te worden ten belope van het bedrag verschuldigd voor de verstreken maanden. Dit bedrag mag niet lager zijn dan het in artikel 10, § 2, vastgestelde minimum. § 6. Ingeval van wijziging aan een voertuig, moet het kenteken aan de voormelde ambtenaar of dienst worden teruggegeven en dient de belasting onmiddellijk betaald te worden ten belope van het bedrag verschuldigd voor de verstreken maanden. |
§ 7. A défaut de notification contraire, la déclaration remise pour | § 7. Bij gebrek aan andersluidende kennisgeving, is de voor een jaar |
une année est valable pour les années suivantes. | ingediende aangifte geldig voor de volgende jaren. |
§ 8. Aussi longtemps que le changement apporté dans la détention du | § 8. Zolang er geen aangifte is gedaan van de verandering betreffende |
véhicule n'a pas été déclaré, l'ancien détenteur est responsable de la | het houden van het voertuig, is de vroegere houder aansprakelijk voor |
taxe, sauf son recours contre l'acquéreur. » | de belasting, behoudens zijn verhaal op de verkrijger. ». |
Art. 5.L'article 110 du même Code, est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 110, van het voormeld Wetboek, wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Art. 110.La taxe compensatoire des accises ne s'applique pas aux |
« Art. 110.De accijnscompenserende belasting is niet van toepassing |
véhicules visés à l'article 10, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3°, ni aux | op de voertuigen bedoeld in artikel 10, § 1, eerste lid, 1° en 3°, op |
auto ambulances ni aux véhicules utilisés comme moyens de locomotion | de ziekenauto's, op de voertuigen die als persoonlijk vervoermiddel |
personnelle par des grands invalides de guerre ou par des infirmes, ni | gebruikt worden door groot-oorlogsinvaliden of door gebrekkigen, en op |
aux véhicules automobiles affectés exclusivement, soit à un service de | de autovoertuigen die uitsluitend aangewend worden, hetzij tot een |
taxis, soit à la location avec chauffeur. » | taxidienst, hetzij tot verhuring met bestuurder. » |
Art. 6.L'article 111 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 111, van het voormeld Wetboek, wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Art. 111.La taxe est réglée par les dispositions du présent Code |
« Art. 111.De belasting wordt beheerst door de bepalingen van dit |
qui sont applicables à la taxe de circulation, à l'exclusion toutefois | Wetboek die van toepassing zijn op de verkeersbelasting, met |
des dispositions de l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 4° et 6° et des | uitzondering echter van de bepalingen van artikel 5, § 1, eerste lid, |
articles 11, 15 et 42, § 2. » | 4° en 6°, en van de artikelen 11, 15 en 42, § 2. » |
Art. 7.L'article 2, § 1er produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 7.Artikel 2, § 1 heeft uitwerking op 1 januari 2000. |
Les articles 2, § 2, 3 et 4 produisent leur effet le 16 décembre 2000. | De artikelen 2, § 2, 3 en 4 hebben uitwerking met ingang van 16 december 2000. |
Les articles 5 et 6 entrent en vigueur le 1er janvier 2001. | De artikelen 5 en 6 treden in werking op 1 januari 2001. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2001. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
50-1009 2000/2001 : | 50-1009 - 2000/2001 : |
N° 1 : Projet de loi. - N° 2 : Rapport. - N° 3 : Texte adopté en | Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nr. 2 : Verslag. - Nr. 3 : Tekst aangenomen in |
séance plénière et transmis au Sénat. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 18 janvier 2001. | Integraal Verslag : 18 januari 2001. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
2-628 2000/2001 : | 2-628 2000/2001 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. - N° 2 : | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
Projet non évoqué par le Sénat. | volksvertegenwoordigers. - Nr. 2 : Ontwerp niet geëvoceerd door de |
Senaat. |