← Retour vers "Loi modifiant la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus. - Traduction allemande "
| Loi modifiant la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 19 DECEMBRE 2018. - Loi modifiant la loi de principes du 12 janvier | 19 DECEMBER 2018. - Wet tot wijziging van de basiswet van 12 januari |
| 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut | 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de |
| juridique des détenus. - Traduction allemande | gedetineerden. - Duitse vertaling |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 19 |
| loi du 19 décembre 2018 modifiant la loi de principes du 12 janvier | december 2018 tot wijziging van de basiswet van 12 januari 2005 |
| 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut | betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de |
| juridique des détenus (Moniteur belge du 23 janvier 2019, err. du 31 | gedetineerden (Belgisch Staatsblad van 23 januari 2019, err. van 31 |
| janvier 2019). | januari 2019). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
| 19. DEZEMBER 2018 - Gesetz zur Abänderung des Grundsatzgesetzes vom | 19. DEZEMBER 2018 - Gesetz zur Abänderung des Grundsatzgesetzes vom |
| 12. Januar 2005 | 12. Januar 2005 |
| über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten | über das Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
| sanktionieren es: | sanktionieren es: |
| KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In das Grundsatzgesetz vom 12. Januar 2005 über das | Art. 2 - In das Grundsatzgesetz vom 12. Januar 2005 über das |
| Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten wird ein | Gefängniswesen und die Rechtsstellung der Inhaftierten wird ein |
| Artikel 72/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Artikel 72/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| "Art. 72/1 - Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen | "Art. 72/1 - Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen |
| Erlass und in Absprache mit den repräsentativen Organen der | Erlass und in Absprache mit den repräsentativen Organen der |
| anerkannten Kulte und der gesetzlich anerkannten nichtkonfessionellen | anerkannten Kulte und der gesetzlich anerkannten nichtkonfessionellen |
| weltanschaulichen Organisationen das Statut und die Ausübung der | weltanschaulichen Organisationen das Statut und die Ausübung der |
| Funktion der Gefängnisgeistlichen, der Seelsorger der anerkannten | Funktion der Gefängnisgeistlichen, der Seelsorger der anerkannten |
| Kulte und der moralischen Berater der gesetzlich anerkannten | Kulte und der moralischen Berater der gesetzlich anerkannten |
| nichtkonfessionellen weltanschaulichen Organisationen in den | nichtkonfessionellen weltanschaulichen Organisationen in den |
| Gefängnissen." | Gefängnissen." |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 19. Dezember 2018 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Dezember 2018 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| K. GEENS | K. GEENS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
| K. GEENS | K. GEENS |