Loi portant exécution de Conventions internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article 78 de la Constitution (2) | Wet houdende uitvoering van verscheidene Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
19 DECEMBRE 2012. - Loi portant exécution de Conventions | 19 DECEMBER 2012. - Wet houdende uitvoering van verscheidene |
internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la | Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor |
pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article | verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als |
78 de la Constitution (1) (2) | bedoeld in artikel 78 van de Grondwet (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions d'introduction | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van deze wet betekent : |
1° « Convention CLC » : la Convention internationale de 1992 sur la | 1° « CLC-Verdrag » : het International Verdrag van 1992 inzake de |
responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les | burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door |
hydrocarbures et les modifications y apportées qui sont en vigueur en | olie en de wijzigingen daarvan die in België van kracht zijn; |
Belgique; 2° « Certificat CLC » : un certificat visé au paragraphe 2 de | 2° « CLC-Certificaat » : een certificaat bedoeld in paragraaf 2 van |
l'article VII de la Convention CLC; | artikel VII van het CLC-Verdrag; |
3° « Convention Hydrocarbures de Soute » : la Convention | |
internationale de 2001 sur la responsabilité civile pour les dommages | 3° « Bunkerolie-Verdrag » : het Internationaal Verdrag van 2001 inzake |
dus à la pollution par les hydrocarbures de soute et les modifications | de burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door |
y apportées qui sont en vigueur en Belgique; | bunkerolie en de wijzigingen daarvan die in België van kracht zijn; |
4° « Certificat Hydrocarbures de Soute » : un certificat visé au | 4° « Bunkerolie-Certificaat » : een certificaat bedoeld in paragraaf 2 |
paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention Hydrocarbures de Soute. | van artikel 7 van het Bunkerolie-Verdrag. |
§ 2. Pour l'application de la présente loi, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze wet betekent : |
1° « Conventions de Responsabilité » : la Convention CLC et la | 1° « Aansprakelijkheidsverdragen » : het CLC-Verdrag en het |
Convention Hydrocarbures de Soute; | Bunkerolie-Verdrag; |
2° « Certificat d'Assurance » : | 2° « Certificaat van Verzekering » : |
a) un Certificat CLC, ou | a) een CLC-Certificaat, of |
b) un Certificat Hydrocarbures de Soute; | b) een Bunkerolie-Certificaat; |
3° « navire » : tout bâtiment de mer ou engin marin, quel qu'il soit; | 3° « schip » : alle zeeschepen en zeegaande vaartuigen van welk type |
4° « jauge brute » : la jauge brute calculée conformément aux règles | ook; 4° « brutotonnage » : de brutotonnage berekend in overeenstemming met |
sur le jaugeage qui figurent à l'annexe 1er de la Convention | de voorschriften voor de meting vervat in bijlage 1 van het |
internationale de 1969 sur le jaugeage des navires; | Internationaal Verdrag van 1969 betreffende de meting van schepen; |
5° « l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet » | 5° « de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is |
: l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet de | aangesteld » : de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die |
la Direction générale Transport maritime du Service public fédéral | daartoe is aangesteld van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer |
Mobilité et Transports. | van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. |
CHAPITRE II. - Prescriptions pour les navires | HOOFDSTUK II. - Voorschriften voor schepen |
et les propriétaires de navire en matière des Conventions de Responsabilité | en scheepseigenaars inzake de Aansprakelijkheidsverdragen |
Art. 3.Il est interdit d'exploiter à tout moment un navire soumis aux |
Art. 3.Het is verboden een schip waarop de bepalingen van artikel VII |
dispositions de l'article VII de la Convention CLC et battant pavillon | van het CLC-Verdrag van toepassing zijn en dat de Belgische vlag |
belge, si ce navire n'est pas muni d'un certificat valable, délivré en | voert, op enig tijdstip te exploiteren, tenzij het over een geldig |
vertu des paragraphes 2 ou 12 de l'article VII de la Convention CLC. | certificaat beschikt, afgegeven krachtens paragraaf 2 of 12 van |
Il est interdit d'exploiter à tout moment un navire soumis aux | artikel VII van het CLC-Verdrag. |
dispositions de l'article 7 de la Convention Hydrocarbures de Soute et | Het is verboden een schip waarop de bepalingen van artikel 7 van het |
battant pavillon belge, si ce navire n'est pas muni d'un certificat | Bunkerolie-Verdrag van toepassing zijn en dat de Belgische vlag voert |
op enig tijdstip te exploiteren, tenzij het over een geldig | |
valable délivré en vertu des paragraphes 2 ou 14 de l'article 7 de la | certificaat beschikt, afgegeven krachtens paragraaf 2 of 14 van |
Convention Hydrocarbures de Soute. | artikel 7 van het Bunkerolie-Verdrag. |
Les prescriptions des alinéas 1er et 2 sont également applicables aux | De voorschriften van het eerste en tweede lid zijn ook van toepassing |
bâtiments de navigation intérieure ne battant pas pavillon belge et | op binnenschepen die niet de Belgische vlag voeren en die op grond van |
ayant obtenu une autorisation de naviguer en mer sur la base d'une | een Belgische reglementering een toelating hebben gekregen om op zee |
réglementation belge. | te varen. |
Art. 4.Sous réserve des dispositions de l'article VII de la |
Art. 4.Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel VII van het |
Convention CLC, tout navire, quel que soit son lieu d'immatriculation, | CLC-Verdrag is elk schip, waar ook geregistreerd, dat een haven op het |
qui entre dans un port sur le territoire belge ou qui le quitte, ou | Belgische grondgebied binnenloopt of verlaat of dat aankomt in een |
qui arrive dans un terminal situé au large de la côte dans la mer | langsheen de kust in de Belgische territoriale zee gelegen laad- of |
territoriale belge ou qui le quitte ou qui entre dans ou quitte les | losinstallatie of die verlaat of dat de Belgische territoriale wateren |
eaux territoriales belges, est couvert par une assurance ou autre | aandoet of verlaat, gedekt door een verzekering of andere financiële |
garantie financière correspondant aux exigences du paragraphe 1er de | zekerheid die beantwoordt aan de vereisten van paragraaf 1 van artikel |
l'article VII de la Convention CLC, s'il transporte effectivement plus | |
de 2 000 tonnes d'hydrocarbures tel que défini dans la Convention CLC | VII van het CLC-Verdrag, wanneer het daadwerkelijk meer dan 2 000 ton |
en vrac en tant que cargaison. | olie, zoals gedefinieerd in het CLC-Verdrag in bulk als lading |
A titre de preuve, le navire doit disposer d'un certificat valable | vervoert. Het schip moet als bewijs daarvan beschikken over een geldig |
délivré par l'autorité compétente en conformité avec l'article VII de | certificaat afgegeven door de bevoegde overheid in overeenstemming met |
la Convention CLC. | artikel VII van het CLC-Verdrag. |
Sous réserve des dispositions de l'article 7 de la Convention | Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 7 van het |
Hydrocarbures de Soute, tout navire d'une jauge brute supérieure à 1 | Bunkerolie-Verdrag is elk schip met een brutotonnenmaat van meer dan 1 |
000, quel que soit son lieu d'immatriculation, qui touche ou quitte un | 000, waar ook geregistreerd, dat een haven van het Belgische |
port du territoire belge ou une installation au large située dans la | grondgebied of een buitengaats in de Belgische territoriale zee |
mer territoriale belge ou qui entre dans ou quitte les eaux | gelegen installatie aandoet of verlaat of dat de Belgische |
territoriales belges, est couvert par une assurance ou autre garantie | territoriale wateren aandoet of verlaat, gedekt door een verzekering |
financière correspondant aux exigences du paragraphe 1er de l'article | of andere financiële zekerheid die beantwoordt aan de vereisten van |
7 de la Convention Hydrocarbures de Soute. | paragraaf 1 van artikel 7 van het Bunkerolie-Verdrag. |
Het schip moet als bewijs daarvan beschikken over een geldig | |
A titre de preuve, le navire doit disposer d'un certificat valable | certificaat afgegeven door de bevoegde overheid in overeenstemming met |
délivré par l'autorité compétente en conformité avec l'article 7 de la | artikel 7 van het Bunkerolie-Verdrag. |
Convention Hydrocarbures de Soute. | De bij dit artikel bedoelde certificaten bevinden zich aan boord van |
Les certificats visés par le présent article se trouvent à bord du | het schip en worden daar overgelegd, met uitzondering van het |
navire et y sont présentés, à l'exception du Certificat Hydrocarbures | Bunkerolie-Certificaat indien het schip de vlag voert van een Staat |
de Soute si le navire bat le pavillon d'un Etat qui a fait une | die een verklaring heeft afgelegd in overeenstemming met paragraaf 13 |
déclaration en conformité avec le paragraphe 13 de l'article 7 de la | van artikel 7 van het Bunkerolie-Verdrag en het bestaan van het |
Convention Hydrocarbures de Soute et si l'existence du Certificat | Bunkerolie-Certificaat dat door die Staat is afgegeven, blijkt uit een |
Hydrocarbures de Soute délivré par cet Etat apparaît sur la base d'un | elektronisch register dat door die Staat wordt bijgehouden en dat door |
registre électronique tenu par cet Etat et consultable directement par | de Belgische overheid bevoegd voor het toezicht rechtstreeks kan |
l'autorité belge compétente pour la surveillance. | geraadpleegd worden. |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives à la délivrance de certificats | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de uitreiking van certificaten |
Art. 5.Sous réserve des dispositions de l'article VII de la |
Art. 5.Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel VII van het |
Convention CLC et de l'article 7 de la Convention Hydrocarbures de | CLC-Verdrag en artikel 7 van het Bunkerolie-Verdrag kan de Koning de |
Soute, le Roi peut fixer les conditions pour la délivrance des | voorwaarden voor de uitgifte van de in die verdragen bedoelde |
certificats visés par ces conventions, ainsi que toutes les règles | certificaten vaststellen alsmede alle regels betreffende de uitgifte |
relatives à la délivrance et la validité des certificats. | en de geldigheid van de certificaten. |
Art. 6.Des rétributions sont dues pour la délivrance d'un Certificat |
Art. 6.Voor de afgifte van een Certificaat van Verzekering, een |
d'Assurance, une copie d'un Certificat d'Assurance, une copie d'une | afschrift van een Certificaat van Verzekering, een afschrift van een |
attestation y afférente de l'assureur ou de l'autre personne | daarop betrekking hebbend attest van de verzekeraar of de andere |
fournissant la garantie financière ou une attestation négative, dont | persoon die de financiële zekerheid stelt of voor een negatief attest, |
les montants sont fixés par le Roi. | zijn retributies verschuldigd waarvan de bedragen worden vastgesteld door de Koning. |
CHAPITRE IV. - L'expiration des Certificats d'Assurance | HOOFDSTUK IV. - Het verval van de Certificaten van Verzekering |
Art. 7.§ 1er. Un Certificat d'Assurance tel que visé par l'article 3 |
Art. 7.§ 1. Een Certificaat van Verzekering als bedoeld in artikel 3, |
cesse d'office d'être valable : | vervalt van rechtswege : |
1° lorsqu'une modification a lieu dans les données mentionnées dans le certificat par rapport au navire, au propriétaire enregistré ou à l'assureur ou l'autre personne fournissant la garantie financière; 2° lorsque pour une raison quelconque, l'assurance ou la garantie financière cesse d'être valable; 3° lorsque le navire n'est plus habilité à battre pavillon belge ou n'est plus inscrit dans le Registre des Navires belge ou le Registre des affrètements coque nue belge ou dans le cas d'un bâtiment de navigation intérieure visé à l'article 3, alinéa 3, lorsque l'autorisation de naviguer en mer cesse d'être valable; | 1° wanneer er een wijziging optreedt met betrekking tot de op het certificaat vermelde gegevens over het schip, de geregistreerde eigenaar of de verzekeraar of de andere persoon die de financiële zekerheid stelt; 2° wanneer om welke reden ook de verzekering of de financiële zekerheid is vervallen; 3° wanneer het schip niet meer gerechtigd is de Belgische vlag te voeren of niet meer ingeschreven is in het Belgische Register der Zeeschepen of het Belgische Rompbevrachtingsregister of in het geval van een binnenschip bedoeld in artikel 3, derde lid, wanneer de vergunning om op zee te gaan vervalt; |
4° lorsque l'assureur ou l'autre personne fournissant la garantie | 4° wanneer de verzekeraar of de andere persoon die de financiële |
financière n'est plus autorisé à exercer ces activités. | zekerheid stelt niet meer gerechtigd is om die activiteiten uit te |
§ 2. Dans un cas d'expiration d'office conformément au § 1er, le | oefenen. § 2. Ingeval van verval van rechtswege overeenkomstig § 1 dient de op |
propriétaire mentionné sur le certificat expiré doit immédiatement | het vervallen certificaat vermelde eigenaar het vervallen certificaat |
renvoyer le certificat expiré à l'autorité qui a délivré le | onverwijld terug te sturen aan de overheid die het certificaat heeft |
certificat. | uitgegeven. |
CHAPITRE V. - Surveillance et dispositions pénales | HOOFDSTUK V. - Toezicht en strafbepalingen |
Art. 8.La surveillance des navires afin d'assurer le respect de la |
Art. 8.Het toezicht op de schepen met het oog op de naleving van deze |
présente loi et des Conventions de Responsabilité est exercée par les | wet en de Aansprakelijkheidsverdragen wordt uitgeoefend door de met de |
agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet, et | scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe zijn aangesteld en |
par rapport aux navires battant pavillon belge également par les | met betrekking tot schepen die de Belgische vlag voeren ook door de |
fonctionnaires consulaires belges à l'étranger. | Belgische consulaire ambtenaren in het buitenland. |
Les agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet | De met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe zijn |
ont le droit d'arrêter tout navire qui n'est pas muni des certificats | aangesteld, hebben het recht elk schip dat niet in het bezit is van de |
valables prescrits par la présente loi ou de lui refuser l'accès à un port belge ou aux eaux territoriales belges. Sauf dans des cas urgents les agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet n'exercent le droit, prévu au présent alinéa, à l'égard de navires étrangers qu'après avoir informé le consul du pays dont le navire bat le pavillon. Dans des cas urgents, cette information est communiquée immédiatement après que les mesures ont été prises. Le navire est libéré aussitôt que le navire est muni des certificats valables prescrits par la présente loi, à la satisfaction des agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet. A l'étranger, le fonctionnaire consulaire belge a le droit d'interdire le départ d'un navire portant pavillon belge si le navire n'est pas muni des certificats valables prescrits par la présente loi. L'interdiction de départ est levée dès lors que le navire est muni des certificats valables prescrits par la présente loi, à la satisfaction du fonctionnaire consulaire belge. En cas de refus d'une autorisation de départ ou lorsqu'un navire a été retenu ou s'est vu refuser l'accès à un port belge ou aux eaux territoriales belges, le service chargé du contrôle de la navigation ou, le cas échéant, le fonctionnaire consulaire belge dresse un procès-verbal motivé dont une copie est adressée, dans les vingt-quatre heures après la décision, au capitaine ou au propriétaire du navire. Dans les quinze jours qui suivent la réception de la copie du procès-verbal motivé conformément au présent article, appel peut être interjeté contre les décisions visées au présent article. L'appel est introduit par le capitaine ou propriétaire du navire, par une requête adressée au Commissaire de l'Etat auprès du conseil d'enquête maritime et contenant les moyens invoqués. L'appel n'est pas suspensif. Art. 9.Celui qui exploite un navire sans que tous les certificats valables prescrits par les Conventions de Responsabilité ou par la présente loi ne soient à bord ou disponibles dans un registre électronique conformément à l'article 4, est puni d'une amende de |
bij deze wet voorgeschreven geldige certificaten op te houden of het de toegang tot een Belgische haven of de Belgische territoriale wateren te weigeren. Behoudens in dringende gevallen oefenen de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe zijn aangesteld, het in dit lid bedoeld recht ten aanzien van vreemde schepen eerst uit nadat de consul van het land waarvan het schip de vlag voert, is ingelicht. In dringende gevallen geschiedt deze mededeling onmiddellijk nadat de maatregelen zijn genomen. Het schip wordt vrijgegeven zodra het schip in het bezit is van de bij deze wet voorgeschreven geldige certificaten ter voldoening van de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe zijn aangesteld. In het buitenland heeft de Belgische consulaire ambtenaar het recht de afvaart van een schip onder Belgische vlag te verbieden indien het schip niet in het bezit is van de bij deze wet voorgeschreven geldige certificaten. Het verbod tot afvaart wordt ingetrokken indien het schip in het bezit is van de bij deze wet voorgeschreven geldige certificaten ter voldoening van de Belgische consulaire ambtenaar. Indien een toelating tot afvaart wordt geweigerd of een schip wordt opgehouden of de toegang tot een Belgische haven of de Belgische territoriale wateren geweigerd wordt, maakt de met de scheepvaartcontrole belaste dienst of, in voorkomend geval, de Belgische consulaire ambtenaar, een met redenen omkleed proces-verbaal op, waarvan een afschrift binnen vierentwintig uren na de beslissing wordt toegezonden aan de kapitein of de eigenaar van het schip. Binnen vijftien dagen na de ontvangst van het afschrift van het met redenen omkleed proces-verbaal overeenkomstig dit artikel kan hoger beroep worden ingesteld tegen de beslissingen bedoeld in dit artikel. Het hoger beroep wordt ingesteld door de kapitein of eigenaar van het schip door middel van een verzoekschrift gericht aan de Rijkscommissaris bij de onderzoeksraad voor de scheepvaart waarin de middelen worden uiteengezet. Het hoger beroep heeft geen opschortende kracht. Art. 9.Hij die een schip exploiteert, zonder dat alle door de Aansprakelijkheidsverdragen of deze wet voorgeschreven geldige certificaten aan boord zijn of in overeenstemming met artikel 4 in een elektronisch register beschikbaar zijn, wordt gestraft met geldboete |
5.000 euros à 1.000.000 euros. | van 5.000 euro tot 1.000.000 euro. |
Par rapport aux navires battant pavillon belge, l'alinéa 1er est | Met betrekking tot schepen die de Belgische vlag voeren is het eerste |
d'application quel que soit le lieu où l'infraction est commise. | lid van toepassing ongeacht de plaats waar de inbreuk is gepleegd. |
Par rapport aux navires battant un autre pavillon que le pavillon | Met betrekking tot schepen die een andere vlag voeren dan de Belgische |
belge, l'alinéa 1er est d'application sur les navires qui touchent ou | is het eerste lid van toepassing op de schepen die een haven van het |
quittent un port du territoire belge ou une installation au large | Belgische grondgebied of een buitengaats in de Belgische territoriale |
située dans la mer territoriale belge ou qui entrent dans ou quittent | zee gelegen installatie aandoen of verlaten of die de Belgische |
les eaux territoriales belges. | territoriale wateren aandoen of verlaten. |
Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le | Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van |
chapitre VII et l'article 85, sont d'application pour les infractions | hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de bij deze wet |
prévues par cette loi. | bepaalde inbreuken. |
Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police judiciaire, les | Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke |
agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet ainsi | politie zijn de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die |
que la police fédérale chargée de la police des eaux sont chargés de | daartoe zijn aangesteld alsmede de federale politie belast met de |
rechercher et de constater les infractions aux dispositions de la | politie te water gelast de inbreuken van de bepalingen van deze wet op |
présente loi. | te sporen en vast te stellen. |
Si la police fédérale chargée de la police des eaux constate des | Indien de federale politie belast met de politie te water in het raam |
violations dans le cadre de la présente loi, le service chargé du | van deze wet inbreuken vaststelt, dan wordt hiervan onverwijld de met |
contrôle de la navigation est informé sans délai de celles-ci et prend | de scheepvaartcontrole belaste dienst ingelicht die tot het nemen van |
les mesures adéquates. | de gepaste maatregelen overgaat. |
CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK VI. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 10.Les articles 4 à 14 de la loi du 20 juillet 1976 portant |
Art. 10.De artikelen 4 tot 14 van de wet van 20 juli 1976 houdende |
approbation et exécution de la Convention internationale sur la | goedkeuring en uitvoering van het Internationaal Verdrag inzake de |
responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les | burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door |
hydrocarbures, et de l'Annexe, faites à Bruxelles le 29 novembre 1969, | olie en van de Bijlage, opgemaakt te Brussel op 29 november 1969, |
modifiés par les lois des 11 avril 1989, 10 août 1998 et 3 mai 1999, | gewijzigd bij de wetten van 11 april 1989, 10 augustus 1998 en 3 mei |
sont abrogés. | 1999, worden opgeheven. |
Art. 11.L'arrêté royal du 10 mars 1977 relatif à l'exécution de |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 10 maart 1977 tot uitvoering van |
certaines dispositions de la loi du 20 juillet 1976 portant | sommige bepalingen van de wet van 20 juli 1976 houdende goedkeuring en |
approbation et exécution de la Convention internationale sur la | uitvoering van het Internationaal Verdrag inzake de burgerlijke |
responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les | aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door olie, en van |
hydrocarbures, et de l'Annexe, faites à Bruxelles le 29 novembre 1969, | de Bijlage, opgemaakt te Brussel op 29 november 1969, gewijzigd bij de |
modifié par les arrêtés royaux des 4 avril 1987 et 20 juillet 2000, | koninklijke besluiten van 4 april 1987 en 20 juli 2000, wordt |
est abrogé. | opgeheven. |
Art. 12.L'arrêté ministériel du 28 mars 1977 portant exécution de |
Art. 12.Het ministerieel besluit van 28 maart 1977 ter uitvoering van |
l'arrêté royal du 10 mars 1977 est abrogé. | het koninklijk besluit van 10 maart 1977 wordt opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 19 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mer du Nord, | De Minister van de Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 53-2395/001. | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 53-2395/001. |
(2) Session 2012-2013. | (2) Zitting 2012-2013. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Rapport, n° 53-2395/002. - Texte corrigé | Parlementaire stukken. - Verslag, nr. 53-2395/002. - Tekst verbeterd |
par la commission, n° 53-2395/003. - Texte adopté en séance plénière | door de commissie, nr. 53-2395/003. - Tekst aangenomen in plenaire |
et transmis au Sénat, n° 53-2395/004. | vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 53-2395/004. |
Compte rendu intégral. - 28 et 29 novembre 2012. | Integraal Verslag. - 28 en 29 november 2012. |
Sénat : | Senaat : |
Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. | |
Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 5-1861/1. - | 5-1861/1. - Verslag, nr. 5-1861/2. - Beslissing om niet te amenderen, |
Rapport, n° 5-1861/2. - Décision de ne pas amender, n° 5-1861/3. | nr. 5-1861/3. |
Annales. - 13 décembre 2012. | Handelingen. - 13 december 2012. |