Loi modifiant la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes, pour ce qui est de l'appartenance sexuelle en matière de biens et services et en matière de régimes complémentaires de sécurité sociale | Wet tot wijziging van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen wat het geslacht op het gebied van goederen en diensten en van aanvullende regelingen voor sociale zekerheid betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
19 DECEMBRE 2012. - Loi modifiant la loi du 10 mai 2007 tendant à | 19 DECEMBER 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 10 mei 2007 ter |
lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes, pour | bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen wat het |
ce qui est de l'appartenance sexuelle en matière de biens et services | geslacht op het gebied van goederen en diensten en van aanvullende |
et en matière de régimes complémentaires de sécurité sociale (1) | regelingen voor sociale zekerheid betreft (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente loi transpose la Directive 2004/113/CE du Conseil |
Art. 2.Deze wet zet Richtlijn 2004/113/EG van de Raad van 13 december |
du 13 décembre 2004 mettant en oeuvre le principe de l'égalité entre | 2004 houdende toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van |
les femmes et les hommes dans l'accès à des biens et services et la | mannen en vrouwen bij de toegang tot en het aanbod van goederen en |
fourniture de biens et services, suite à l'arrêt C-236/09 de la Cour | diensten om, ten gevolge van het arrest C-236/09 van het Hof van |
de Justice de l'Union européenne du 1er mars 2011. | Justitie van de Europese Unie van 1 maart 2011. |
Art. 3.L'article 10 de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre |
Art. 3.Artikel 10 van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
la discrimination entre les femmes et les hommes, remplacé par la loi | discriminatie tussen vrouwen en mannen, vervangen bij de wet van 21 |
du 21 décembre 2007, elle-même annulée par l'arrêt n° 116/2011 du 30 | december 2007, zelf vernietigd bij het arrest nr. 116/2011 van 30 juni |
juin 2011 de la Cour constitutionnelle, est remplacé par ce qui suit : | 2011 van het Grondwettelijk Hof, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10.§ 1er. Par dérogation à l'article 8, une distinction |
« Art. 10.§ 1. In afwijking van artikel 8 kan een proportioneel |
directe proportionnelle peut être établie sur la base de | direct onderscheid gemaakt worden op grond van het geslacht voor de |
l'appartenance sexuelle pour la fixation des primes et des prestations | bepaling van verzekeringspremies en -prestaties in de |
d'assurance dans les contrats d'assurance sur la vie au sens de | levensverzekeringsovereenkomsten in de zin van artikel 97 van de wet |
l'article 97 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance | van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst die uiterlijk op |
terrestre conclus au plus tard le 20 décembre 2012, lorsque le sexe | 20 december 2012 werden afgesloten, als het geslacht een bepalende |
est un facteur déterminant dans l'évaluation des risques sur la base | factor is bij de beoordeling van de risico's op basis van relevante en |
de données actuarielles et statistiques pertinentes et précises. | nauwkeurige actuariële en statistische gegevens. |
La dérogation prévue à l'alinéa 1er ne s'applique pas aux nouveaux | De in het eerste lid bedoelde afwijking geldt niet voor nieuwe |
contrats d'assurance sur la vie au sens de l'article 97 de la loi | levensverzekeringsovereenkomsten in de zin van artikel 97 van |
précitée du 25 juin 1992 conclus à partir du 21 décembre 2012. | voornoemde wet van 25 juni 1992 afgesloten vanaf 21 december 2012. |
Par nouveaux contrats, il y a lieu d'entendre la conclusion ou la | Onder nieuwe overeenkomsten moet worden verstaan het sluiten of het |
modification d'un contrat nécessitant le consentement explicite de | wijzigen van een overeenkomst waarvoor het uitdrukkelijke akkoord van |
toutes les parties, étant entendu que la dernière expression du | alle partijen vereist is, met dien verstande dat de laatste instemming |
consentement d'une partie, requise pour conclure ou modifier ledit | die vereist is voor het sluiten of het wijzigen van voornoemde |
contrat, intervient à partir de la date visée à l'alinéa 2. | overeenkomst werd betuigd vanaf de datum bedoeld in het tweede lid. |
Est notamment considérée comme un nouveau contrat, la prolongation de | Wordt met name beschouwd als een nieuwe overeenkomst : de verlenging |
contrats conclus avant la date visée à l'alinéa 2, qui auraient | van overeenkomsten, die vóór de datum bedoeld in het tweede lid werden |
autrement expiré. | gesloten en die anders afgelopen zouden zijn. |
Ne sont, entre autres, pas considérés comme un nouveau contrat : | Wordt, onder andere, niet beschouwd als een nieuwe overeenkomst : |
1° la prolongation automatique d'un contrat d'assurance conformément | 1° de automatische verlenging van een verzekeringsovereenkomst |
aux dispositions légales et aux conditions générales pour autant | overeenkomstig de wettelijke bepalingen en de algemene voorwaarden |
qu'aucune des parties n'ait résilié le contrat; | indien geen van de partijen de overeenkomst heeft opgezegd; |
2° l'adaptation d'un contrat existant en fonction de paramètres | 2° de aanpassing van een bestaande overeenkomst op basis van tevoren |
prédéfinis lorsque le consentement du preneur d'assurance n'est pas | vastgestelde parameters, als de instemming van de verzekeringnemer |
requis; | niet vereist is; |
3° l'augmentation de la couverture d'assurance ou la souscription | 3° de uitbreiding van de verzekeringsdekking of het afsluiten van een |
d'une assurance complémentaire dont les conditions ont fait l'objet | aanvullende verzekering waarvan de voorwaarden reeds zijn |
d'un préaccord avant le 21 décembre 2012 de telle sorte que cet | overeengekomen in een voorakkoord vóór 21 december 2012, zodat deze |
ajustement s'opère par la volonté unilatérale du preneur d'assurance; | aanpassing door de eenzijdige wil van de verzekeringnemer intreedt; |
4° le simple transfert d'un portefeuille d'assurances d'un assureur à | 4° de gewone overdracht van een verzekeringsportefeuille van een |
un autre sans que le contenu des contrats d'assurance de ce | verzekeraar naar een andere zonder dat de inhoud van de |
portefeuille ne soit modifié. | verzekeringsovereenkomsten van die portefeuille wordt gewijzigd. |
§ 2. A partir du 21 décembre 2007, les frais liés à la grossesse et à | § 2. Vanaf 21 december 2007 mogen kosten die verband houden met |
la maternité ne peuvent en aucun cas encore entraîner de différences | zwangerschap en moederschap in geen geval nog tot verschillen in |
en matière de primes et de prestations d'assurance. | verzekeringspremies en -prestaties leiden. |
§ 3. Le présent article n'est pas applicable aux contrats d'assurance | § 3. Dit artikel is niet van toepassing op verzekeringsovereenkomsten |
conclus dans le cadre d'un régime complémentaire de sécurité sociale. | die in het kader van een aanvullende regeling voor sociale zekerheid |
Pour ces contrats, seul l'article 12 est d'application. | worden gesloten. Voor die overeenkomsten geldt uitsluitend artikel 12. |
§ 4. La Banque Nationale de Belgique collecte les données actuarielles | § 4. De Nationale Bank van België verzamelt de in § 1 bedoelde |
et statistiques visées au § 1er et en assure la publication sur son | actuariële en statistische gegevens en maakt ze uiterlijk op 31 |
site internet pour le 31 décembre 2013 au plus tard. Tous les deux | december 2013 bekend op haar website. Om de twee jaar verzamelt de |
ans, la Banque Nationale de Belgique collecte les informations | Nationale Bank van België de informatie die noodzakelijk is om de |
nécessaires pour actualiser les données précitées. Les données | voormelde gegevens te actualiseren. De geactualiseerde gegevens worden |
actualisées sont publiées par la Banque Nationale de Belgique sur son | door de Nationale Bank van België bekendgemaakt op haar website. |
site internet. | |
La Banque Nationale de Belgique est habilitée à demander les données | De Nationale Bank van België is gemachtigd de daartoe benodigde |
nécessaires à cette fin auprès des institutions, entreprises ou | gegevens bij de betrokken instellingen, ondernemingen of personen op |
personnes concernées. Elle précise quelles données doivent être | te vragen. Zij bepaalt welke gegevens moeten worden overgezonden, |
transmises, de quelle manière et sous quelle forme. | alsook de wijze waarop en de vorm waarin dit moet geschieden. |
§ 5. L'organisme chargé de l'observation et de l'analyse visées à | § 5. De instelling belast met de observatie en analyse bedoeld onder |
l'article 108, i), de la loi du 21 décembre 1994 portant des | artikel 108, i), van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en |
dispositions sociales et diverses procédera chaque année à une | diverse bepalingen zal jaarlijks een evaluatie uitvoeren omtrent de |
évaluation en ce qui concerne l'évolution des prix des contrats | prijsevolutie van levensverzekeringsovereenkomsten in de zin van |
d'assurance vie au sens de l'article 97 de la loi du 25 juin 1992 sur | artikel 97 van de wet van 25 juni 1992 op de |
le contrat d'assurance terrestre. ». | landverzekeringsovereenkomst. ». |
Art. 4.A l'article 12 de la même loi, modifiée par la loi du 8 juin |
Art. 4.In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 8 |
2008, les modifications suivantes sont apportées : | juni 2008, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « sans préjudice du paragraphe 2 » sont | 1° in § 1, worden de woorden « onverminderd paragraaf 2 » vervangen |
remplacés par les mots « sans préjudice des paragraphes 2 et 3 »; | door de woorden « onverminderd paragrafen 2 en 3 »; |
2° il est inséré un paragraphe 3 rédigé comme suit : | 2° een paragraaf 3 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, une distinction directe | « § 3. In afwijking van paragraaf 1 kan een proportioneel direct |
proportionnelle peut être établie sur la base de l'appartenance | onderscheid gemaakt worden op grond van het geslacht voor de bepaling |
sexuelle pour la fixation des primes et des prestations, lorsque le | van premies en prestaties, als het geslacht een bepalende factor is |
sexe est un facteur déterminant dans l'évaluation des risques sur la | bij de beoordeling van het risico op basis van relevante en |
base de données actuarielles et statistiques pertinentes et précises | nauwkeurige actuariële en statistische gegevens in volgende gevallen |
dans les cas suivants, et pour autant que le contrat ou régime ait été | en op voorwaarde dat het gaat om een overeenkomst of regeling die |
conclu au plus tard le 20 décembre 2012 : | uiterlijk op 20 december 2012 werd gesloten : |
1° des contrats individuels de travailleurs indépendants; | 1° individuele overeenkomsten van zelfstandigen; |
2° des régimes à membre unique de travailleurs indépendants; | 2° regelingen voor zelfstandigen die slechts één lid tellen; |
3° dans le cas de travailleurs salariés, des contrats d'assurance | 3° in het geval van werknemers, verzekeringsovereenkomsten waarbij de |
auxquels l'employeur n'est pas partie; | werkgever geen partij is; |
4° des dispositions facultatives de régimes complémentaires de | 4° de facultatieve bepalingen van aanvullende regelingen voor sociale |
sécurité sociale qui sont offertes individuellement aux participants | zekerheid die de deelnemers individueel worden aangeboden teneinde hun |
en vue de leur garantir : | te waarborgen : |
a) soit des prestations complémentaires, | a) hetzij aanvullende prestaties, |
b) soit le choix de la date à laquelle les prestations normales des | b) hetzij de keuze van het tijdstip waarop de normale prestaties voor |
travailleurs indépendants prennent cours ou le choix entre plusieurs | zelfstandigen zullen ingaan of de keuze tussen verscheidene |
prestations; | prestaties; |
5° des régimes complémentaires de sécurité sociale, dans la mesure où | 5° aanvullende regelingen voor sociale zekerheid waarin de prestaties |
les prestations qu'ils fournissent sont financées par des cotisations | worden gefinancierd door middel van bijdragen die door de werknemers |
volontaires des travailleurs. | op vrijwillige basis worden betaald. |
Par contrats ou régimes visés par l'alinéa 1er, il faut notamment | Onder overeenkomsten of regelingen bedoeld in het eerste lid wordt met |
entendre : | name verstaan : |
1° les conventions conclues dans le cadre de l'article 33 de la loi du | 1° de overeenkomsten die worden gesloten in het kader van artikel 33 |
28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime | van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en |
fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende |
matière de sécurité sociale; | voordelen inzake sociale zekerheid; |
2° les conventions conclues dans le cadre de l'article 32, § 1er, 2°, | 2° de overeenkomsten die worden gesloten in het kader van artikel 32, |
de la loi précitée du 28 avril 2003; | § 1, 2°, van voornoemde wet van 28 april 2003; |
3° les structures d'accueil telles que visées à l'article 32, § 2, | 3° de onthaalstructuren zoals bedoeld in artikel 32, § 2, tweede lid, |
alinéa 2, de la loi précitée du 28 avril 2003; | van voornoemde wet van 28 april 2003; |
4° les conventions de pension ainsi que les régimes de solidarité | 4° de pensioenovereenkomsten alsook de solidariteitsstelsels die in |
visés à l'article 42, 7° et 9°, de la loi-programme (I) du 24 décembre | artikel 42, 7° en 9° van de programmawet (I) van 24 december 2002 |
2002; | worden bedoeld; |
5° les conventions de pension visées à l'article 54, § 1er, de la loi | 5° de pensioenovereenkomsten die in artikel 54, § 1, van de |
coordonnée du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen worden | |
de santé et indemnités; | bedoeld; |
6° les engagements individuels de pension en faveur de dirigeants | 6° de individuele pensioentoezeggingen ten gunste van zelfstandige |
d'entreprise indépendants visés à l'article 32, alinéa 1er, du Code | bedrijfsleiders bedoeld in artikel 32, eerste lid, van het Wetboek van |
des impôts sur les revenus; | inkomstenbelasting; |
7° les contrats personnels facultatifs liés à une assurance de groupe | 7° de facultatieve persoonlijke overeenkomsten die aan een |
groepsverzekering gebonden zijn, bedoeld door artikel 45, § 2, 6°, van | |
visés par l'article 45, § 2, 6°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 | het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de |
relatif à l'activité d'assurance sur la vie. | levensverzekeringsactiviteit. |
La dérogation prévue au présent paragraphe ne s'applique pas aux | De in deze paragraaf bepaalde afwijking is niet van toepassing op in |
nouveaux contrats ou régimes visés par le présent paragraphe conclus à | deze paragraaf bedoelde nieuwe overeenkomsten of regelingen, die vanaf |
partir du 21 décembre 2012. | 21 december 2012 worden gesloten. |
Par nouveau contrat ou régime, il y a lieu d'entendre la conclusion ou | Onder nieuwe overeenkomst of regeling moet worden verstaan het sluiten |
la modification d'un contrat ou régime nécessitant le consentement | of het wijzigen van een overeenkomst of regeling waarvoor het |
explicite de toutes les parties, étant entendu que la dernière | uitdrukkelijke akkoord van alle partijen vereist is met dien verstande |
expression du consentement d'une partie, requise pour conclure ou | dat de laatste instemming die vereist is voor het sluiten of het |
modifier ledit contrat ou ledit régime, intervient à partir du 21 | wijzigen van voornoemde overeenkomst of regeling vanaf 21 december |
décembre 2012. | 2012 betuigd werd. |
Les dispositions prévues à l'article 10, § 1er, alinéas 4 et 5, sont | De bepalingen in artikel 10, § 1, vierde en vijfde lid, zijn van |
applicables aux contrats et régimes régis par le présent paragraphe. | toepassing op overeenkomsten en regelingen die door deze paragraaf |
Dans le cas des structures d'accueil, la dérogation prévue au présent | worden geregeld. Wat de onthaalstructuren betreft, is de in deze |
paragraphe ne s'applique pas aux transferts individuels vers une | paragraaf bepaalde afwijking niet van toepassing op individuele |
structure d'accueil opérés à partir du 21 décembre 2012. | overdrachten naar een onthaalstructuur die vanaf 21 december 2012 |
plaatsvinden. | |
Dans les contrats ou régimes visés par le présent paragraphe, les | In overeenkomsten of regelingen, die door deze paragraaf worden |
frais liés à la grossesse et à la maternité ne peuvent en aucun cas | bedoeld, mogen kosten die verband houden met zwangerschap en |
encore entraîner des différences en matière de primes et de | moederschap in geen geval nog tot verschillen in premies en prestaties |
prestations. | leiden. |
La Banque Nationale de Belgique collecte, publie et actualise les | Overeenkomstig artikel 10, § 4, eerste en tweede lid, verzamelt de |
données actuarielles et statistiques visées à l'alinéa 1er | Nationale Bank van België de in het eerste lid bedoelde actuariële en |
conformément à l'article 10, § 4, alinéas 1er et 2, à l'exclusion des | statistische gegevens, maakt ze bekend en actualiseert ze, |
données relatives aux organismes visés à l'article 2, 1°, de la loi du | uitgezonderd de gegevens die betrekking hebben op de instellingen |
27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite | bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende |
professionnelle. | het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen. |
Si nécessaire, la Banque Nationale de Belgique met à la disposition de | Indien nodig stelt de Nationale Bank van België de in het vorige lid |
l'Autorité des services et marchés financiers les données actuarielles | bedoelde actuariële en statistische gegevens ter beschikking van de |
et statistiques visées à l'alinéa précédent pour lui permettre | Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten opdat deze haar |
controle krachtens artikel 38 kan uitoefenen. | |
d'effectuer son contrôle en vertu de l'article 38. | De Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten verzamelt de in het |
L'Autorité des services et marchés financiers collecte les données | eerste lid bedoelde actuariële en statistische gegevens, die |
actuarielles et statistiques visées à l'alinéa 1er relatives aux | betrekking hebben op instellingen bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet |
organismes visés à l'article 2, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 | van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor |
relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle et | |
en assure la publication sur son site internet pour le 31 décembre | bedrijfspensioenvoorzieningen en maakt ze uiterlijk op 31 december |
2013 au plus tard. Tous les deux ans, l'Autorité des services et | 2013 bekend op haar website. Om de twee jaar verzamelt de Autoriteit |
marchés financiers collecte les informations nécessaires pour | voor Financiële Diensten en Markten de informatie die noodzakelijk is |
actualiser les données précitées. Les données actualisées sont | om de voormelde gegevens te actualiseren. De geactualiseerde gegevens |
publiées par l'Autorité des services et marchés financiers sur son | worden door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten |
site internet. | bekendgemaakt op haar website. |
De Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten is gemachtigd de | |
L'Autorité des services et marchés financiers est habilitée à demander | daartoe benodigde gegevens op te vragen bij de instellingen bedoeld in |
aux organismes visés à l'article 2, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 | artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht |
relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle les | op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen. Ze bepaalt |
données nécessaires à cette fin. Elle précise quelles données doivent | welke gegevens moeten worden overgezonden, alsook de wijze waarop en |
être transmises, de quelle manière et sous quelle forme. ». | de vorm waarin dit moet gebeuren. ». |
Art. 5.La présente loi entre en vigueur le 21 décembre 2012. |
Art. 5.Deze wet treedt in werking op 21 december 2012. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 19 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en |
et de la Mer du Nord, | Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir : | (1) Zie : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordi-gers : |
53-2511 - 2012/2013 : | 53-2511 - 2012/2013 : |
N° 1 : Proposition de loi de Mme Vanheste, M. George, Mme Lalieux, M. | Nr. 1 : Wetsvoorstel van Mevr. Vanheste, de heer George, Mevr. |
Schiltz et Mmes Van der Auwera et Mme Warzée-Caverenne, | Lalieux, de heer Schiltz en de dames Van der Auwera en Mevr. |
Warzée-Caverenne, | |
N° 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag. |
N° 3 : Texte corrigé par la Commission. | Nr. 3 : Tekst verbeterd door de commissie. |
N° 4 : Texte adopté en séance plénière et transmise au Sénat. | Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 6 décembre 2012. | de Senaat. Integraal Verslag : 6 december 2012. |
Document du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
5-1880 - 2012/2013 : | 5-1880 - 2012/2013 : |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
N° 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag; |
N° 3 : Décision de ne pas amender. | Nr. 3 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 13 décembre 2012. | Handelingen van de Senaat : 13 december 2012. |