← Retour vers "Loi portant modification de l'article 157 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande "
Loi portant modification de l'article 157 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van artikel 157 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
19 DECEMBRE 2008. - Loi portant modification de l'article 157 de la | 19 DECEMBER 2008. - Wet tot wijziging van artikel 157 van de wet |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 19 |
loi du 19 décembre 2008 portant modification de l'article 157 de la | december 2008 tot wijziging van artikel 157 van de wet betreffende de |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 31 décembre 2008). | gecoördineerd op 14 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 31 december |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | 2008). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
19. DEZEMBER 2008 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 157 des am 14. | 19. DEZEMBER 2008 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 157 des am 14. |
Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und | Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und |
Entschädigungspflichtversicherung | Entschädigungspflichtversicherung |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 157 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes | Art. 2 - In Artikel 157 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes |
über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, | über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, |
aufgehoben durch das Gesetz vom 24. Dezember 2002, wieder aufgenommen | aufgehoben durch das Gesetz vom 24. Dezember 2002, wieder aufgenommen |
durch das Gesetz vom 13. Dezember 2006 und abgeändert durch das Gesetz | durch das Gesetz vom 13. Dezember 2006 und abgeändert durch das Gesetz |
vom 27. Dezember 2006, wird § 1 wie folgt ersetzt: | vom 27. Dezember 2006, wird § 1 wie folgt ersetzt: |
« Der leitende Beamte, die erstinstanzliche Kammer oder die | « Der leitende Beamte, die erstinstanzliche Kammer oder die |
Widerspruchskammer kann beschliessen, dass die Ausführung der | Widerspruchskammer kann beschliessen, dass die Ausführung der |
Beschlüsse, durch die die in Artikel 142 erwähnten administrativen | Beschlüsse, durch die die in Artikel 142 erwähnten administrativen |
Geldbussen auferlegt werden, ganz oder teilweise mit einem Aufschub | Geldbussen auferlegt werden, ganz oder teilweise mit einem Aufschub |
versehen wird. | versehen wird. |
Der Aufschub kann während eines Zeitraums von einem Jahr bis zu drei | Der Aufschub kann während eines Zeitraums von einem Jahr bis zu drei |
Jahren bewilligt werden, wenn dem Betreffenden binnen drei Jahren vor | Jahren bewilligt werden, wenn dem Betreffenden binnen drei Jahren vor |
der Verkündung weder eine administrative Geldbusse noch eine | der Verkündung weder eine administrative Geldbusse noch eine |
Rückzahlung unrechtmässig angerechneter Leistungen von einer im oder | Rückzahlung unrechtmässig angerechneter Leistungen von einer im oder |
beim Institut eingesetzten Verwaltungs- oder Gerichtsinstanz auferlegt | beim Institut eingesetzten Verwaltungs- oder Gerichtsinstanz auferlegt |
worden ist. | worden ist. |
Der Aufschub wird von Rechts wegen widerrufen, wenn der | Der Aufschub wird von Rechts wegen widerrufen, wenn der |
Pflegeerbringer wegen eines neuen in Artikel 73bis erwähnten | Pflegeerbringer wegen eines neuen in Artikel 73bis erwähnten |
Verstosses, der während der Probezeit begangen wurde, verurteilt wird. | Verstosses, der während der Probezeit begangen wurde, verurteilt wird. |
» | » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. Dezember 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Dezember 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |