Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 19/12/2006
← Retour vers "Loi transformant le Code des taxes assimilées au timbre en Code des droits et taxes divers, abrogeant le Code des droits de timbre et portant diverses autres modifications législatives "
Loi transformant le Code des taxes assimilées au timbre en Code des droits et taxes divers, abrogeant le Code des droits de timbre et portant diverses autres modifications législatives Wet tot omvorming van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taken tot het Wetboek diverse rechten en taksen, tot opheffing van het Wetboek der zegelrechten en houdende verscheidene andere wetswijzigingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
19 DECEMBRE 2006. - Loi transformant le Code des taxes assimilées au 19 DECEMBER 2006. - Wet tot omvorming van het Wetboek der met het
timbre en Code des droits et taxes divers, abrogeant le Code des zegel gelijkgestelde taken tot het Wetboek diverse rechten en taksen,
droits de timbre et portant diverses autres modifications législatives (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale tot opheffing van het Wetboek der zegelrechten en houdende verscheidene andere wetswijzigingen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

78 van de grondwet.
la Constitution.
CHAPITRE II. - Modifications du Code des taxes assimilées au timbre HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen

Art. 2.L'intitulé du Code des taxes assimilées au timbre est remplacé

Art. 2.Het opschrift van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde

par l'intitulé suivant : taksen wordt vervangen als volgt :
« Code des droits et taxes divers ». « Wetboek diverse rechten en taksen ».

Art. 3.Avant l'article 1er du même Code, rétabli par l'article 4 de

Art. 3.Voor artikel 1 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel 4

la présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : van deze wet, wordt een nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Livre premier - Droits d'écriture « Boek I - Rechten op geschriften
Titre premier - Etablissement du droit d'écriture ». Titel I Vestiging van het recht op geschriften ».

Art. 4.L'article 1er du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999,

Art. 4.Artikel 1 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 1er.- Un droit est établi sur les actes et écrits qui sont

«

Art. 1.- Er wordt een recht gevestigd op de akten en geschriften

décrits aux articles 3 à 10 du présent Code et conformément aux die in de artikelen 3 tot 10 van dit Wetboek worden beschreven en
conditions déterminées ci-après. conform de voorwaarden hierna bepaald.
Les droits prévus par le présent livre ne s'appliquent qu'aux actes et De bij dit boek bepaalde rechten zijn slechts van toepassing op de in
écrits dressés en Belgique. » België opgemaakte akten en geschriften. »

Art. 5.L'article 2 du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999, est

Art. 5.Artikel 2 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 2.- Le paiement des droits se fait en espèces, par virement ou

«

Art. 2.- De betaling van de rechten gebeurt in speciën, via

moyens de paiement électroniques. overschrijving of elektronische betaalmiddelen.
En l'absence de dispositions dans le présent Code, l'utilisation et Het gebruik en de modaliteiten van die verschillende wijzen van
les modalités des différents modes de paiements, ainsi que la betaling, alsook de mogelijkheid tot het indienen van een periodieke
possibilité d'introduire une déclaration périodique, sont réglées par aangifte, worden bij koninklijk besluit geregeld, zo dit Wetboek
arrêté royal. » daaromtrent niet beschikt. »

Art. 6.Avant l'article 3 du même Code, rétabli par l'article 7 de la

Art. 6.Voor artikel 3 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel 7

présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : van deze wet, wordt een nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Titre II. - Fixation des droits d'écriture « Titel II. - Vaststelling van de rechten op geschriften
Chapitre premier. - Actes de notaires ». Hoofstuk I. - Akten van notarissen ».

Art. 7.L'article 3 du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999, est

Art. 7.Artikel 3 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 3.- A l'exception des cas prévus aux articles 4 et 5, les

«

Art. 3.- Behoudens in de gevallen bepaald bij de artikelen 4 en 5

actes de notaires sont assujettis à un droit de 50 euros. » zijn de akten van notarissen onderworpen aan een recht van 50 euro. »

Art. 8.L'article 4 du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999, est

Art. 8.Artikel 4 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 4.- Les actes de notaires passés pour des sociétés ayant la

«

Art. 4.- De akten van notarissen verleden voor vennootschappen met

personnalité juridique, comme décrits dans le Code des sociétés, sont rechtspersoonlijkheid, zoals omschreven in het Wetboek van
assujettis à un droit de 95 euros. » vennootschappen, zijn onderworpen aan een recht van 95 euro. »

Art. 9.L'article 5 du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999, est

Art. 9.Artikel 5 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 5.- Les actes de notaires relatifs au régime matrimonial ou au

«

Art. 5.- De akten van notarissen betreffende het

régime patrimonial de la cohabitation légale, aux droits successoraux, huwelijksvermogensstelsel, vermogensstelsel bij wettelijke
actes de décès, aux donations entre vifs, testaments et dons, au samenwoning, erfrecht, akten van overlijden, schenkingen onder
divorce et à la filiation et reconnaissance, sont assujettis à un levenden, testamenten en giften, echtscheiding, afstamming en
droit de 7,5 euros. » erkenning, zijn onderworpen aan een recht van 7,5 euro. »

Art. 10.Avant l'article 6 du même Code, rétabli par l'article 11 de

Art. 10.Voor artikel 6 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel 11

la présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : van deze wet, wordt een nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Chapitre II. - Actes des huissiers de justice ». « Hoofdstuk II. - Akten van gerechtsdeurwaarders ».

Art. 11.L'article 6 du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999,

Art. 11.Artikel 6 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
« Art.6. - A l'exception du cas prévu à l'article 7, les «

Art. 6.- Behoudens in het geval bepaald bij artikel 7, zijn de door

gerechtsdeurwaarders opgemaakte processen-verbaal van openbare
procès-verbaux de vente publique d'objets mobiliers corporels dressés verkoping van lichamelijke roerende voorwerpen onderworpen aan een
par les huissiers de justice, sont assujettis à un droit de 50 euros. recht van 50 euro. »
»

Art. 12.L'article 7 du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999,

Art. 12.Artikel 7 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 7.- Les procès-verbaux de vente publique d'objets mobiliers

«

Art. 7.- De processen-verbaal van openbare verkoping van

corporels qui résultent d'un amortissement forcé de dettes, sont lichamelijke roerende goederen die voortvloeien uit de gedwongen
assujettis à un droit de 7,5 euros. » aflossing van schulden, zijn onderworpen aan een recht van 7,5 euro. »

Art. 13.Avant l'article 8 du même Code, rétabli par l'article 14 de

Art. 13.Voor artikel 8 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel 14

la présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : van deze wet, wordt een nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Chapitre III. - Ecrits bancaires ». « Hoofdstuk III. - Bankgeschriften ».

Art. 14.L'article 8 du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999,

Art. 14.Artikel 8 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 8.- Sont assujettis à un droit de 0,15 euro :

«

Art. 8.- Worden onderworpen aan een recht van 0,15 euro :

1° les actes de prêt ou d'ouverture de crédit consentis par des 1° de akten van geldlening of van kredietopening toegestaan door
banquiers et ceux contenant obligation ou reconnaissance de somme ou bankiers en de akten houdende schuldverbintenis of schuldbekentenis
nantissement au profit de banquiers, lorsqu'ils ne sont pas autrement van geldsommen of pandgeving ten bate van bankiers, wanneer zij niet
tarifés; anders getarifeerd zijn;
2° les récépissés ou autres écrits, signés ou non signés, que 2° de al dan niet ondertekende ontvangstbewijzen of andere geschriften
délivrent à des particuliers les banquiers, les agents de change et welke de bankiers, de wisselagenten en de wisselagent-correspondenten
les agents de change correspondants, pour constater une remise ou un aan particulieren afleveren als bewijs van een afgifte of een
dépôt de titres ou pièces; les récépissés de titres ou pièces qui leur neerlegging van effecten of stukken; de ontvangstbewijzen van effecten
sont délivrés par les particuliers; of stukken welke hun door particulieren worden afgeleverd;
3° les arrêtés et extraits de compte, signés ou non signés, dressés par les banquiers à destination des particuliers, non compris les états de situation qui sont délivrés au titulaire d'un compte à titre de simple renseignement et sans mention d'intérêts, entre les dates fixées pour l'envoi périodique des extraits de compte; 4° les récépissés ou certificats, signés ou non signés, constatant le dépôt de titres en vue d'assister à une assemblée d'actionnaires ou d'obligataires et les décharges données lors du retrait de ces titres; Sont assimilées aux banquiers, toutes personnes physiques ou morales 3° de al dan niet ondertekende afsluitingen en uittreksels uit rekening opgemaakt door de bankiers en bestemd voor particulieren, met uitsluiting van de opgaven van toestand welke aan de titularis van een rekening ten titel van een eenvoudige inlichting en zonder melding van interesten worden afgeleverd, tussen de data vastgesteld voor de periodieke verzending van rekeninguittreksels; 4° de al dan niet ondertekende ontvangstbewijzen of getuigschriften, tot vaststelling van het neerleggen van effecten om een vergadering van aandeel- of obligatiehouders te kunnen bijwonen evenals de ontlastingen verstrekt bij het terugnemen van die effecten; Worden met bankiers gelijkgesteld, alle natuurlijke of rechtspersonen
qui reçoivent habituellement des dépôts de sommes. » die gewoonlijk geld in deposito ontvangen. »

Art. 15.Avant l'article 9 du même Code, rétabli par l'article 16 de

Art. 15.Voor artikel 9 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel 16

la présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : van deze wet, wordt een nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Chapitre IV. - Autres écrits ». « Hoofdstuk IV. - Andere geschriften ».

Art. 16.L'article 9 du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999,

Art. 16.Artikel 9 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 9.- Sont assujettis à un droit de 5 euro :

«

Art. 9.- Worden onderworpen aan een recht van 5 euro :

1° les contraintes tendant au recouvrement de sommes dont le paiement 1° de dwangschriften strekkend tot invordering van sommen waarvan de
est poursuivi par les administrations et établissements publics; betaling door de openbare besturen en instellingen wordt vervolgd;
2° les procès-verbaux de vente publique d'objets mobiliers corporels, 2° de processen-verbaal van openbare verkoping van lichamelijk
autres que ceux des notaires et des huissiers de justice; roerende voorwerpen, andere dan die van notarissen en
gerechtsdeurwaarders;
3° les duplicata, remis aux déposants, des actes de dépôts des 3° de aan de deponenten verstrekte duplicaten van de akten van
demandes de brevets; ceux des descriptions et dessins déposés de neerlegging van octrooiaanvragen; die van gedeponeerde beschrijvingen
l'objet des inventions. » en tekeningen van het voorwerp der uitvindingen. »

Art. 17.L'article 10 du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999,

Art. 17.Artikel 10 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 10.- Sont assujettis à un droit de 2 euros les actes de refus

«

Art. 10.- Worden onderworpen aan een recht van 2 euro de akten van

weigering tot overschrijving van beslaglegging zomede de
de transcription de saisie, ainsi que les certificats, copies ou getuigschriften, afschriften of uittreksels afgeleverd door de
extraits, délivrés par les conservateurs des hypothèques. » hypotheekbewaarders. »

Art. 18.Avant l'article 11 du même Code, rétabli par l'article 19 de

Art. 18.Voor artikel 11 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel

la présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : 19 van deze wet, wordt een nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Titre III. - Exigibilité et paiement des droits d'écriture ». « Titel III. - Verschuldigdheid en betaling van de rechten op geschriften ».

Art. 19.L'article 11 du même Code, abrogé par la loi du 4 mai 1999,

Art. 19.Artikel 11 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 4

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1999, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 11.- Les actes et écrits tarifés par les articles 3 à 10 sont

«

Art. 11.- De bij de artikelen 3 tot 10 getarifeerde akten en

soumis à un droit forfaitaire, dont le montant varie en fonction de geschriften zijn onderworpen aan een forfaitair recht, waarvan het
leur nature. bedrag verschilt afhankelijk van hun aard.
Toutefois, lorsqu'un écrit visé aux articles 8 à 10 est dressé en Wanneer een geschrift bedoeld in de artikelen 8 tot 10 in meerdere
plusieurs doubles ou originaux, le droit est dû pour chaque dubbels of originelen is opgemaakt, is het recht evenwel op elk
exemplaire. exemplaar verschuldigd.
Les actes et écrits tarifés par les articles 3 à 7, 8, 1°, 9 et 10 De bij de artikelen 3 tot 7, 8, 1°, 9 en 10 getarifeerde akten en
sont soumis au droit dès le moment où ils sont dressés et signés ou geschriften zijn aan het recht onderworpen van zodra zij opgemaakt
paraphés, soit à la main, soit sous forme d'une signature électronique zijn en ondertekend of geparafeerd, hetzij met de hand, hetzij via
telle que prévue par l'article 1322 du Code Civil, par la personne ou elektronische handtekening zoals bepaald bij artikel 1322 van het
par une des personnes qui délivre ces actes et écrits. Burgerlijk Wetboek, door de persoon of door één van de personen van
wie die akten en geschriften uitgaan.
Les actes et écrits prévus à l'article 8, 2°, 3° et 4°, sont De akten en geschriften bepaald bij artikel 8, 2°, 3° en 4°, zijn aan
assujettis au droit dès le moment où il sont dressés par le banquier het recht onderworpen van zodra zij zijn opgemaakt door de bankier of
ou la personne y assimilée, les agents de change et les agents de ermee gelijkgestelde persoon, de wisselagenten en de
change correspondants qui délivrent ces écrits. wisselagentcorres-pondenten van wie deze geschriften uitgaan.
Lorsque les mêmes actes ou écrits, en application des articles 3 à 7, Wanneer eenzelfde akte of geschrift ingevolge de artikelen 3 tot 7
donnent lieu à des taux différents de droits forfaitaires, seul le aanleiding geeft tot verschillende tarieven van forfaitaire rechten,
droit le plus élevé sera dû. » zal slechts het hoogste recht verschuldigd zijn. »

Art. 20.L'article 12 du même Code, abrogé par la loi du 25 mai 1993,

Art. 20.Artikel 12 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 25

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1993, wordt hersteld in de volgende lezing :
« Art.12. - Le droit doit être payé auprès du bureau compétent et dans «

Art. 12.- Het recht moet worden betaald bij het bevoegde kantoor en

le délai fixé par arrêté royal. binnen de termijn vastgesteld bij koninklijk besluit.
Le paiement du droit ne peut pas être reporté sous prétexte que l'acte De betaling van het recht kan niet worden uitgesteld onder voorwendsel
juridique pour lequel l'acte vaut comme titre, dépendrait d'une dat de rechtshandeling waarvoor de akte tot titel strekt, zou afhangen
condition de suspension, une autorisation, une procuration ou une van een schorsende voorwaarde, een goedkeuring, een machtiging of een
ratification. ». bekrachtiging. ».

Art. 21.Avant l'article 13 du même Code, rétabli par l'article 22 de

Art. 21.Voor artikel 13 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel

la présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : 22 van deze wet, wordt een nieuw opschift ingevoegd, luidende :
« Titre IV : Sanctions administratives ». « Titel IV : Administratieve sancties ».

Art. 22.L'article 13 du même Code, abrogé par la loi du 25 mai 1993,

Art. 22.Artikel 13 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 25

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1993, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 13.- Pour toute contravention à l'obligation d'acquitter le

«

Art. 13.- Voor elke overtreding van de verplichting het recht te

droit sur les écrits visés aux articles 9 et 10, il est dû une amende kwijten op de in de artikelen 9 en 10 bedoelde geschriften, is er een
boete verschuldigd gelijk aan tien maal het ontdoken recht, met een
égale à dix fois le droit éludé, avec un minimum de 25 euros, à savoir minimum van 25 euro, te weten : door de ambtenaren en openbare
: par les fonctionnaires et officiers publics, pour les écrits dressés officieren, voor de door hen of door hun tussenkomst opgemaakte
par eux ou à leur intervention, et, pour ce qui concerne les autres geschriften, en wat de andere akten betreft, door elk der opstellers
of ondertekenaars ervan.
actes, par chacun de leurs auteurs ou signataires. Voor elke overtreding van de verplichting het recht te kwijten op de
Pour toute contravention à l'obligation d'acquitter le droit sur les in de artikelen 3 tot 7 bedoelde geschriften, is er een boete
écrits visés aux articles 3 à 7, il est dû une amende égale à trois verschuldigd gelijk aan drie maal het ontdoken recht, met een minimum
fois le droit éludé, avec un minimum de 75 euros, à savoir : par les van 75 euro, te weten : door de ambtenaren en openbare officieren,
fonctionnaires et officiers publics, pour les écrits dressés par eux voor de door hen of door hun tussenkomst opgemaakte geschriften, en
ou à leur intervention, et, pour ce qui concerne les autres actes, par wat de andere akten betreft, door elk der opstellers of ondertekenaars
chacun de leurs auteurs ou signataires. » ervan. »

Art. 23.L'article 14 du même Code, abrogé par la loi du 25 mai 1993,

Art. 23.Artikel 14 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 25

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1993, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 14.- Pour toute contravention à l'obligation d'acquitter le

«

Art. 14.- Voor elke overtreding van de verplichting het recht te

droit sur les actes et écrits tarifés par l'article 8, il est dû une kwijten op de bij artikel 8 getarifeerde akten en geschriften, is er
amende de 10 euros par chacun de leurs auteurs ou signataires et par een boete verschuldigd van 10 euro, door ieder der opstellers of
les banquiers et leurs assimilés, agents de change ou agents de change ondertekenaars alsook door de bankiers en hun gelijkgestelden,
correspondants qui acceptent ces actes ou écrits. » wisselagenten of wisselagentcorrespondenten die deze akten of geschriften aanvaarden. »

Art. 24.L'article 15 du même Code, abrogé par la loi du 25 mai 1993,

Art. 24.Artikel 15 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 25

est rétabli dans la rédaction suivante : mei 1993, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 15.- Encourent une amende de 25 euros par contravention :

«

Art. 15.- Lopen een boete op van 25 euro per overtreding :

1° le notaire qui accepte le dépôt au rang de ses minutes d'un acte ou 1° de notaris die het neerleggen onder zijn minuten aanvaardt van een
écrit pour lequel le droit dû n'a pas été payé; akte of geschrift waarvan het verplichte recht niet is voldaan;
2° le receveur qui enregistre pareil acte ou écrit. » 2° de ontvanger die een dergelijke akte of geschrift registreert. »

Art. 25.L'article 16 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 25.Artikel 16 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 16.- Les personnes qui ont encouru les amendes édictées par

«

Art. 16.- De personen die de bij de bepalingen van deze titel

opgelegde boeten hebben opgelopen, zijn hoofdelijk gehouden tot de
les dispositions du présent titre, sont tenues solidairement au betaling van het ontdoken recht, behoudens hun verhaal indien daar
paiement du droit éludé, sauf leur recours s'il y a lieu. » aanleiding toe bestaat. »

Art. 26.L'article 17 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 26.Artikel 17 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 17.- Les régions, les communautés, les provinces, les

«

Art. 17.- De gewesten, gemeenschappen, provinciën, gemeenten,

communes, les organismes publics et les particuliers sont openbare organismen en particulieren zijn hoofdelijk schuldenaar van
solidairement débiteurs des droits éludés et des amendes du chef des de ontdoken rechten en van de boeten wegens overtredingen begaan door
contraventions commises par leurs fonctionnaires, employés ou préposés hun ambtenaren, bedienden of aangestelden welke in die hoedanigheid
agissant en cette qualité. » optreden. »

Art. 27.Avant l'article 18 du même Code, rétabli par l'article 28 de

Art. 27.Voor artikel 18 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel

la présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : 28 van deze wet, wordt een nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Titre V - Dispositions diverses ». « Titel V - Diverse bepalingen ».

Art. 28.L'article 18 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 28.Artikel 18 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 18.- Lorsqu'un acte est exempté du droit en raison de sa

«

Art. 18.- Wanneer een akte vrijgesteld is van het recht uit hoofde

destination ou de la qualité de la personne à laquelle il est délivré, van haar bestemming of van de hoedanigheid van de persoon aan wie ze
il ne peut servir à d'autres fins ou à d'autres personnes, sous peine wordt afgeleverd, mag zij tot geen andere doeleinden of door geen
d'une amende égale à vingt fois le droit éludé, sans qu'elle puisse andere personen worden aangewend op straf van een boete gelijk aan
être inférieure à 25 euros, outre le paiement de ce droit. Ladite twintigmaal het ontdoken recht, zonder dat deze minder dan 25 euro mag
amende est encourue, individuellement et sans recours, par quiconque bedragen, en benevens de betaling van dit recht. Bedoelde boete wordt
persoonlijk en zonder verhaal opgelopen door al wie dit verbod
contrevient à cette défense. » overtreedt. »

Art. 29.L'article 19 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 29.Artikel 19 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 19.- Est réputé non avenu le paiement du droit qui n'est pas

«

Art. 19.- Wordt als niet bestaande beschouwd de betaling van het

recht dat niet gedaan werd overeenkomstig de wijze bepaald bij dit
fait conformément au mode déterminé par le présent livre ou par boek of bij het in uitvoering van dit Wetboek genomen koninklijk
l'arrêté royal pris en exécution de ce Code. » besluit. »

Art. 30.L'article 20 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 30.Artikel 20 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 20.- Toutefois, le ministre des Finances ou son délégué peut

«

Art. 20.- De minister van Financiën of zijn afgevaardigde kan de

relever en tout ou en partie les contrevenants des sanctions visées overtreders geheel of gedeeltelijk van de sancties bedoeld in de
aux articles 18 et 19. » artikelen 18 en 19 ontheffen. »

Art. 31.Avant l'article 21 du même Code, rétabli par l'article 32 de

Art. 31.Voor artikel 21 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel

la présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : 32 van deze wet, wordt een nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Titre VI - Exemptions ». « Titel VI - Vrijstellingen ».

Art. 32.L'article 21 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 32.Artikel 21 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 21.- Sont exemptés du droit :

«

Art. 21.- Worden van het recht vrijgesteld :

1° les actes et écrits dressés ou délivrés pour l'exécution des lois, 1° akten en geschriften opgemaakt of afgeleverd ter uitvoering van
règlements et transactions au bénéfice de l'Etat, des communautés, des wetten, reglementen en transacties ten bate van de Staat,
régions, des provinces, communes et organismes publics relatifs aux gemeenschappen, gewesten, provincies, gemeenten en openbare organismen
impôts, expropriations et remembrements de biens ruraux; betreffende belastingen, onteigeningen en ruilverkavelingen;
2° les actes et écrits relatifs au Code wallon de l'aménagement du 2° akten en geschriften betreffende de uitvoering van het Waals
territoire, de l'urbanisme et du patrimoine du 14 mai 1984, au Code Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium van 14 mei
bruxellois de l'aménagement du territoire du 9 avril 2004 et au décret 1984, het Brussels Wetboek van ruimtelijke ordening van 9 april 2004
en het Vlaams decreet houdende de organisatie van de ruimtelijke
flamand portant organisation de l'aménagement du territoire du 18 mai ordening van 18 mei 1999, alsook hun uitvoeringsbesluiten;
1999, ainsi que leurs arrêtés d'exécution;
3° les actes et écrits dressés ou délivrés pour l'application des lois 3° akten en geschriften opgemaakt of afgeleverd voor de toepassing van
sur l'emploi des langues en matière judiciaire et en matière de wetten op het gebruik van de talen in gerechtszaken en in
administrative; bestuurszaken;
4° les exploits d'huissier de justice dressés en remplacement d'un pli 4° de exploten van gerechtsdeurwaarders opgesteld ter vervanging van
judiciaire dans le cas prévu à l'article 46, § 2, du Code judiciaire. een gerechtsbrief in het geval bepaald bij artikel 46, § 2, van het
Gerechtelijk Wetboek.
L'exploit doit mentionner, en tête, qu'il est dressé en remplacement Bovenaan het exploot dient te worden vermeld dat het is opgesteld ter
d'un pli judiciaire et indiquer l'article du Code judiciaire en vertu vervanging van een gerechtsbrief en dit met vermelding van het artikel
duquel la signification a été faite; van het Gerechtelijk Wetboek op grond waarvan de betekening wordt
5° les actes et écrits relatifs à l'exécution de la loi du 16 janvier gedaan; 5° akten en geschriften betreffende de uitvoering van de wet van 16
2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen,
modernisation du registre de commerce, création de tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende
guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions; ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen;
6° les récépissés délivrés pour constater la remise de livrets 6° de ontvangstbewijzen afgeleverd om van de afgifte van spaar- of
d'épargne ou carnets de dépôt à ou par l'établissement émetteur et les depositoboekjes aan of door de uitgevende instelling te doen blijken
arrêtés de compte portés sur ces livrets; en de afsluitingen van rekeningen die in die boekjes worden
7° les récépissés délivrés ou dressés pour constater la remise ou le geschreven; 7° de ontvangstbewijzen uitgereikt of opgesteld om het afgeven of
dépôt de titres au porteur en vue de leur dématérialisation ou pour deponeren van effecten aan toonder met het oog op hun
constater l'inscription de valeurs mobilières dans les comptes visés à dematerialisering vast te stellen of om de boeking vast te stellen op
l'article 1er, 3°, de la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des de rekeningen bedoeld in artikel 1, 3°, van de wet van 2 januari 1991
titres de la dette publique et aux instruments de la politique betreffende de markt van de effecten van de overheidsschuld en het
monétaire et à l'article 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 22 juillet monetaire beleidsinstrumentarium en in artikel 1, § 1, derde lid, van
1991 relative aux billets de trésorerie et aux certificats de dépôts, de wet van 22 juli 1991 betreffende de thesauriebewijzen en de
ainsi que les arrêtés et extraits des comptes sur lesquels sont depositobewijzen, evenals de afsluitingen en uittreksels van de
inscrits ces titres; rekeningen waarop die effecten zijn geboekt;
8° les actes et écrits relatifs au recouvrement des avances payées par 8° akten en geschriften betreffende de invordering van de door de
l'Etat en exécution des dispositions du Code judiciaire concernant Staat gedane voorschotten in uitvoering van de bepalingen van het
l'assistance judiciaire; Gerechtelijk Wetboek betreffende de gerechtelijke bijstand;
9° les actes et écrits relatifs à la reconnaissance volontaire d'un 9° akten en geschriften betreffende de vrijwillige erkenning van een
enfant naturel; natuurlijk kind;
10° les actes et écrits délivrés aux autorités ou administrations 10° akten en geschriften afgeleverd aan vreemde overheden of openbare
publiques étrangères en exécution d'accords internationaux; besturen in uitvoering van internationale akkoorden;
11° les actes et écrits relatifs aux interventions visées par la loi 11° de akten en geschriften betreffende de tegemoetkomingen bedoeld in
du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor
du SPF Finances. » alimentatievorderingen bij de FOD Financiën. »

Art. 33.L'article 22 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 33.Artikel 22 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 22.- Lorsqu'un acte ou écrit est exempté du droit en raison

«

Art. 22.- Wanneer een akte of geschrift vrijgesteld is van rechten

d'une circonstance qui ne résulte pas de son texte, et notamment en uit hoofde van een omstandigheid die niet blijkt uit de tekst der
raison de sa destination ou de la qualité de la personne à laquelle il akte, meer bepaald omwille van de bestemming of de bevoegdheid van de
est délivré, il doit être fait mention, en tête, de la cause de persoon aan wie het werd afgeleverd, dan dient bovenaan de akte
l'exonération, à peine de perdre le bénéfice de celle-ci. » melding te worden gemaakt van de oorzaak der vrijstelling, op straf er
het voordeel van te verliezen. »

Art. 34.Avant l'article 23 du même Code, rétabli par l'article 35 de

Art. 34.Voor artikel 23 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel

la présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : 35 van deze wet, wordt een nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Titre VII - Remboursements ». « Titel VII - Terugbetalingen ».

Art. 35.L'article 23 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 35.Artikel 23 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
« Art. 23 - Le droit est remboursé à due concurrence pour les actes et « Art. 23 - Het recht wordt tot beloop van het nodige bedrag
écrits dont le droit a été payé alors qu'ils en étaient exemptés et terugbetaald voor akten en geschriften waarvoor het recht werd voldaan
pour ceux qui ont donné lieu au paiement d'un droit à un taux terwijl zij van het recht vrijgesteld waren evenals voor de akten en
geschriften die aanleiding gaven tot de betaling van een recht tegen
supérieur au tarif légal. een hoger bedrag dan het wettelijke tarief.
Le Roi détermine le mode suivant lequel s'opère la restitution, les De Koning bepaalt de wijze waarop de teruggave geschiedt, de
formalités et conditions auxquelles elle est subordonnée, ainsi que le formaliteiten en voorwaarden waarvan zij afhankelijk wordt gesteld,
receveur compétent pour l'effectuer. » alsmede de ontvanger die bevoegd is om ze uit te voeren. »

Art. 36.Avant l'article 24 du même Code, rétabli par l'article 37 de

Art. 36.Voor artikel 24 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij artikel

la présente loi, il est inséré un nouvel intitulé, rédigé comme suit : 37 van deze wet, wordt een nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Titre VIII. - Dispositions transitoires ». « Titel VIII. - Overgangsbepalingen ».

Art. 37.L'article 24 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 37.Artikel 24 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 24.- Les dispositions du présent livre ne régissent pas les

«

Art. 24.- De bepalingen van dit boek beheersen niet de vóór de

droits acquis au Trésor avant la date de sa mise en vigueur en datum van zijn inwerkingtreding door de Schatkist verworven rechten in
application du Code des droits de timbre abrogé. » toepassing van het opgeheven Wetboek der zegelrechten. »

Art. 38.L'article 25 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 38.Artikel 25 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 25.- Les prescriptions commencées avant la mise en vigueur du

«

Art. 25.- De verjaringen die vóór de inwerkingtreding van dit boek

présent livre en application du Code des droits de timbre abrogé, sont een aanvang genomen hadden in toepassing van het opgeheven Wetboek der
réglées conformément aux dispositions de celui-ci. » zegelrechten, worden overeenkomstig de bepalingen ervan geregeld. »

Art. 39.L'article 26 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 39.Artikel 26 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 26.- Sous réserve des dispositions visées à l'article 25, la

«

Art. 26.- Onder voorbehoud van de bepalingen bedoeld in artikel 25,

restitution des droits perçus avant la date de l'entrée en vigueur du blijft de teruggave van de vóór de inwerkingtreding van dit boek
présent livre demeure soumise aux dispositions des lois antérieures. » geïnde rechten onderworpen aan de bepalingen van de vroegere wetten. »

Art. 40.L'article 27 du même Code, abrogé par la loi du 3 juillet

Art. 40.Artikel 27 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 3

1969, est rétabli dans la rédaction suivante : juli 1969, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 27.- Les répertoires et registres en cours au moment de

«

Art. 27.- De repertoriums en registers welke in gebruik zijn op het

l'entrée en vigueur du présent livre, ne sont plus assujettis à un ogenblik van de inwerkingtreding van dit boek, zijn niet langer
droit séparé par page. onderworpen aan een afzonderlijk recht per blad.
Les feuilles timbrées non utilisées des répertoires et registres De op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit boek ongebruikte
précités au moment de l'entrée en vigueur du présent livre ainsi que gezegelde bladen in voormelde repertoriums en registers, alsook het
le papier timbré non utilisé peuvent prétendre au remboursement selon ongebruikt gezegeld papier, kunnen volgens de modaliteiten bepaald
les modalités déterminées par le ministre des Finances. » door de minister van Financiën, in aanmerking komen voor een terugbetaling. »

Art. 41.Dans la suite du même Code les intitulés « Section » sont

Art. 41.Verder in hetzelfde Wetboek worden de opschriften « Sectie »

remplacés par les intitulés « Chapitre ». vervangen door de opschriften « Hoofdstuk ».

Art. 42.Avant l'actuel Titre VIII du même Code, il est inséré un

Art. 42.Voor de huidige Titel VIII van hetzelfde Wetboek wordt een

nouvel intitulé, rédigé comme suit : nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Livre II - Taxes diverses » « Boek II - Diverse taksen ».
Les Titres VIII à XIVbis du Code des taxes assimilées au timbre De Titels VIII tot XIVbis van het Wetboek der met het zegel
constitueront les Titres Ier à X du Livre II du Code des droits et gelijkgestelde taksen vormen de Titels I tot X van Boek II van het
taxes divers. Wetboek diverse rechten en taksen.

Art. 43.A l'article 188 du même Code, remplacé par l'arrêté du Régent

Art. 43.In artikel 188 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het

du 25 novembre 1947 et modifié par la loi du 22 avril 2003, les mots « regentbesluit van 25 november 1947 en gewijzigd bij de wet van 22
15 décimètres carrés » sont remplacés par les mots « 1 mètre carré ». april 2003, worden de woorden « 15 vierkante decimeter » vervangen door de woorden « 1 vierkante meter ».

Art. 44.L'article 190 du même Code, remplacé par la loi du 22 avril

Art. 44.Artikel 190 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

2003, est remplacé par la disposition suivante : 22 april 2003, wordt vervangen als volgt :
« Art.190. - Le montant de la taxe s'élève à 0,50 euro par mètre carré «

Art. 190.- Het bedrag van de taks bedraagt 0,50 euro per vierkante

ou fraction de mètre carré lorsque la surface de l'affiche est égale meter of breuk van vierkante meter wanneer de oppervlakte van de
ou supérieure à 1 mètre carré ». plakbrief gelijk is aan of groter is dan 1 vierkante meter. »

Art. 45.A l'article 199 du même Code, dans lequel la subdivision en

Art. 45.In artikel 199 van hetzelfde Wetboek, waarin de

paragraphes est supprimée, l'actuel paragraphe 2, remplacé par la loi onderverdeling in paragrafen vervalt, wordt de huidige paragraaf 2,
du 22 avril 2003, est abrogé. vervangen bij de wet van 22 april 2003, opgeheven.

Art. 46.Avant l'actuel titre XV du même Code, il est inséré un nouvel

Art. 46.Voor de huidige titel XV van hetzelfde Wetboek wordt een

intitulé, rédigé comme suit : nieuw opschrift ingevoegd, luidende :
« Livre III - Dispositions communes aux droits et taxes divers ». « Boek III - Bepalingen gemeen aan de diverse rechten en taksen ».

Art. 47.Le titre XV du Code des taxes assimilées au timbre devient le

Art. 47.Titel XV van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde

Titre Ier du Livre III du Code des droits et taxes divers et porte taksen wordt Titel I van Boek III van het Wetboek diverse rechten en
l'intitulé suivant : « Privilèges et hypothèques ». taksen en heeft het volgende opschrift : « Voorrechten en hypotheken

Art. 48.Dans l'article 202/2, alinéa 1er, du même Code, les mots «

».

Art. 48.In artikel 202/2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de

taxes établies par les présentes lois coordonnées » sont remplacés par woorden « taksen gevestigd door de onderhavige samengeordende wetten »
les mots « droits et taxes divers établis par le présent Code ». vervangen door de woorden « diverse rechten en taksen gevestigd door dit Wetboek ».

Art. 49.Un nouvel intitulé, rédigé comme suit, est inséré avant

Art. 49.Voor artikel 202/4 van hetzelfde Wetboek wordt een nieuw

l'article 202/4 du même Code : opschrift ingevoegd, luidende :
« Titre II - Recouvrement, prescription et paiement ». « Titel II - Invordering, verjaring en betaling ».

Art. 50.A l'article 202/4, alinéa 1er, du même Code, inséré par la

Art. 50.In artikel 202/4, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

loi du 13 juin 1951 et modifié par la loi du 4 août 1986, les mots « ingevoegd bij de wet van 13 juni 1951 en gewijzigd bij de wet van 4
augustus 1986, worden de woorden « der met het zegel gelijkgestelde
des taxes assimilées au timbre » sont remplacés par les mots « des taksen » vervangen door de woorden « van de diverse rechten en taksen
droits et taxes divers ». ».

Art. 51.A l'article 202/5, alinéa 1er, du même Code, modifié par la

Art. 51.In artikel 202/5, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

loi du 5 juillet 1963, le mot « droits » est remplacé par les mots « gewijzigd bij de wet van 5 juli 1963, wordt het woord « rechten »
droits et taxes divers ». vervangen door de woorden « de diverse rechten en taksen ».

Art. 52.A l'article 202/8, alinéas 1er et 2, du même Code, le mot «

Art. 52.In artikel 202/8, eerste en tweede lid, van hetzelfde

taxes » est remplacé par les mots « droits et taxes divers ». Wetboek, worden de woorden « taksen » vervangen door de woorden «
diverse rechten en taksen ».

Art. 53.A l'article 202/9, alinéa 1er, du même Code, le mot « droits

Art. 53.In artikel 202/9, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, wordt

» est remplacé par les mots « droits et taxes divers ». het woord « rechten » vervangen door de woorden « de diverse rechten

Art. 54.A l'article 202/10, alinéa 1er, du même Code, les mots « une

en taksen ».

Art. 54.In artikel 202/10, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt

taxe » sont remplacés par les mots « un droit ou une taxe ». het woord « taks » vervangen door het woord « recht of taks ».

Art. 55.L'article 203/1 du même Code, modifié par l'arrêté du Régent

Art. 55.Artikel 203/1 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het

du 25 novembre 1947 et la loi du 22 avril 2003, est remplacé par la regentbesluit van 25 november 1947 en de wet van 22 april 2003, wordt
disposition suivante : vervangen als volgt :
«

Art. 203/1.- Les droits et taxes divers repris dans ce Code sont

«

Art. 203/1.- De in dit Wetboek opgenomen diverse rechten en taksen

payés en espèces, par virement ou d'autres moyens de paiements, selon worden, volgens de bij koninklijk besluit vastgestelde regels,
les règles déterminés par arrêté royal. » gekweten in speciën, via overschrijving of elektronische betaalmiddelen. »

Art. 56.A l'article 204/2 du même Code, modifié par l'arrêté royal du

Art. 56.In artikel 204/2 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het

13 juillet 2001 et remplacé par la loi du 13 juin 1951, les mots « koninklijk besluit van 13 juli 2001 en vervangen bij de wet van 13
taxes assimilées au timbre » sont remplacés par les mots « droits ou juni 1951, worden de woorden « der met het zegel gelijkgestelde taksen
taxes ». » vervangen door de woorden « de rechten of taksen ».

Art. 57.Un nouvel intitulé, rédigé comme suit, est inséré avant

Art. 57.Voor artikel 205/1 van hetzelfde Wetboek wordt een nieuw

l'article 205/1 du même Code : opschrift ingevoegd, luidende :
« Titre III - Contrôle et amendes ». « Titel III - Controle en boeten ».

Art. 58.A l'article 205/1 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 58.In artikel 205/1 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

la loi du 2 mai 2002, les mots « taxes assimilées au timbre » sont de wet van 2 mei 2002, worden de woorden « met het zegel
remplacés par les mots « droits et taxes divers ». gelijkgestelde taksen » vervangen door de woorden « rechten en taksen

Art. 59.Un nouvel intitulé, rédigé comme suit, est inséré avant

».
l'article 207 du même Code :

Art. 59.Voor artikel 207 van hetzelfde Wetboek wordt een nieuw

opschrift ingevoegd, luidende :
« Titre IV - Sanctions pénales et procédure ». « Titel IV - Strafrechtelijke sancties en procedure ».

Art. 60.A l'article 208 du même Code, remplacé par la loi du 10

Art. 60.In artikel 208 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

juillet 1969, les mots « taxes assimilées au timbre » sont remplacés van 10 juli 1969, worden de woorden « met het zegel gelijkgestelde
par les mots « les droits et taxes visés au présent Code ». taksen » vervangen door de woorden « in dit Wetboek bedoelde diverse
rechten en taksen ».

Art. 61.Le Titre XVI du Code des taxes assimilées au timbre devient

Art. 61.Titel XVI van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde

le Titre V du Livre III du Code des droits et taxes divers et porte taksen wordt Titel V van Boek III van het Wetboek diverse rechten en
l'intitulé suivant : « Disposition commune à tous les impôts ». taksen en heeft het volgende opschrift : « Bepaling gemeen aan alle
belastingen ».

Art. 62.A l'article 211 du même Code, sont apportées les

Art. 62.In artikel 211 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° Au § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : 1° In § 1 wordt tussen het tweede en het derde lid het volgende lid
ingevoegd, luidende :
« Cependant, cette obligation n'est pas applicable du vivant des « Die verplichting is echter, tijdens het leven der erflaters en
testateurs et donateurs, aux actes de notaires visés à l'article 5 schenkers, niet toepasselijk op de in artikel 5 bedoelde akten van
pour autant qu'ils concernent des testaments déposés auprès des notarissen voor zover zij bij notarissen berustende testamenten
notaires ou des actes portant donation des biens futurs entre époux. » betreffen of akten houdende schenking van de toekomstige goederen gedaan tussen echtgenoten. »
2° Au § 2, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : 2° In § 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid
« Le fonctionnaire d'une administration fiscale de l'Etat est autorisé ingevoegd, luidende : « De ambtenaar van een fiscaal rijksbestuur is ertoe gemachtigd om de
à retenir les actes et écrits qui lui sont présentés en contravention hem voorgelegde akten en geschriften die in overtreding zijn met de
aux dispositions du présent Code ou avec les arrêtés pris en exécution bepalingen van dit Wetboek of van de besluiten genomen tot uitvoering
de celui-ci, en vue de les joindre à ses procès-verbaux à moins que ervan, in te houden, om ze bij zijn processen-verbaal te voegen,
les contrevenants signent ces procès-verbaux ou n'acquittent tenzij de overtreders bedoelde processen-verbaal ondertekenen of
sur-le-champ les droits ou taxes et l'amende encourue. » dadelijk de rechten of taksen en de opgelopen boete betalen. »

Art. 63.Le Titre XVII du Code des taxes assimilées au timbre devient

Art. 63.Titel XVII van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde

le Titre VI du Livre III du Code des droits et taxes divers et porte taksen wordt Titel VI van Boek III van het Wetboek diverse rechten en
l'intitulé suivant : « Secret professionnel ». taksen, en heeft het volgende opschrift : « Beroepsgeheim ».
CHAPITRE III. - Modifications du Code civil HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het Burgerlijk Wetboek

Art. 64.A l'article 83, alinéa 2, du Livre III, Titre XVIII, du Code

Art. 64.In artikel 83, tweede lid, van Boek III, Titel XVIII, van het

civil, les mots « sur papier timbré » sont supprimés. Burgerlijk Wetboek, vervallen de woorden « op zegel gestelde ».

Art. 65.A l'article 84 du Livre III, Titre XVIII, du même Code, sont

Art. 65.In artikel 84 van Boek III, Titel XVIII, van hetzelfde

apportées les modifications suivantes : Wetboek, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° Aux alinéas 1er, 1°, 2° et 3°, et 2, 1°, 2° et 3°, les mots « sur 1° in het eerste lid, 1°, 2° en 3°, en het tweede lid, 1°, 2° en 3°,
timbre » sont à chaque fois supprimés. vervallen telkens de woorden « op zegel »;
2° A l'alinéa 3, les mots « sur timbre » sont supprimés. 2° in het derde lid, vervallen de woorden « op gezegeld papier ».
CHAPITRE IV. - Modifications du Code judiciaire HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek

Art. 66.A l'article 664 du Code judiciaire, les mots « droits de

Art. 66.In artikel 664 van het Gerechtelijk Wetboek wordt het woord «

timbre » sont remplacés par les mots « droits divers ». zegel- » vervangen door de woorden « diverse rechten ».

Art. 67.L'article 1018, 1°, du même Code est remplacé par la

Art. 67.Artikel 1018, 1°, van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
« 1° les droits divers, de greffe et d'enregistrement, ainsi que les « 1° de diverse, griffie- en registratierechten, alsook de
droits de timbre qui ont été payés avant l'abrogation du Code des zegelrechten die voor de afschaffing van het Wetboek der zegelrechten
droits de timbre. ». zijn betaald. ».
CHAPITRE V. - Modifications du Code des droits HOOFDSTUK V. - Wijzigingen van het Wetboek
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe der registratie-, hypotheek- en griffierechten

Art. 68.A l'article 280, 4°, du Code des droits d'enregistrement,

Art. 68.In artikel 280, 4°, van het Wetboek der registratie-,

d'hypothèque et de greffe, remplacé par la loi du 13 août 1947, les hypotheek- en griffierechten, vervangen bij de wet van 13 augustus
mots « dans tous les cas où ces expéditions, copies ou extraits sont 1947, vervallen de woorden « , in alle gevallen waarin deze uitgiften,
exempts du droit de timbre, sauf en matière électorale » sont afschriften of uittreksels van het zegelrecht vrijgesteld zijn,
supprimés. behoudens in kieszaken ».

Art. 69.L'article 288 du même Code, remplacé par la loi du 13 août

Art. 69.Artikel 288 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

1947 et modifié par la loi du 1er août 1985, est abrogé. 13 augustus 1947 en gewijzigd bij de wet van 1 augustus 1985, wordt
CHAPITRE VI. - Modifications d'autres législations opgeheven. HOOFDSTUK VI. - Wijzigingen van overige wetgeving

Art. 70.A l'article 43, 5°, de la loi du 16 janvier 2003 portant

Art. 70.In artikel 43, 5°, van de wet van 16 januari 2003 tot

création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering
registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et van het handelsregister, tot oprichting van erkende
portant diverses dispositions, les mots « droits de timbre » sont ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, wordt het woord «
remplacés par les mots « droits divers ». zegelrechten » vervangen door de woorden « diverse rechten ».

Art. 71.A l'article 3 de la loi du 14 juillet 1966 relative à

Art. 71.In artikel 3 van de wet van 14 juli 1966 betreffende sommige

certains actes de l'état civil dressés en dehors du Royaume, sont buiten het Rijk opgemaakte akten van de burgerlijke stand worden de
apportées les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « indépendamment du droit de timbre, 1° in het eerste lid vervallen de woorden « ongeacht het zegelrecht
lorsque celui-ci est dû » sont supprimés; wanneer dit verschuldigd is »;
2° à l'alinéa 2, les mots « droit de timbre » sont remplacés par les 2° in het tweede lid wordt het woord « zegelrecht » vervangen door de
mots « droit d'écriture ». woorden « recht op geschriften ».
CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires et entrée en vigueur HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen en inwerkingtreding

Art. 72.Le Code des droits de timbre est abrogé.

Art. 72.Het Wetboek der zegelrechten wordt opgeheven.

Art. 73.A l'exception du présent article, le Roi fixe la date

Art. 73.Uitgezonderd dit artikel bepaalt de Koning voor elk artikel

d'entrée en vigueur de chacune des dispositions de la présente loi. van deze wet de dag waarop het in werking treedt.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Fait à Bruxelles, le 19 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 19 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Finances De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
La Secrétaire d'Etat à la Simplification administrative, De Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2006-2007. (1) Zitting 2006-2007
Documents de la Chambre des représentants : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-2743/1 (2006/2007). - Parlementaire stukken. - Wetsontwerp van wet, nr. 51-2743/1
Rapport, n° 51-2743/2. - Texte corrigé par la commission, n° (2006/2007). - Verslag, nr. 51-2743/2. - Tekst verbeterd door de
51-2743/3. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° commissie, nr. 51-2743/3. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering
51-2743/4. en overgezonden aan de Senaat, nr. 51-2743/4.
Compte rendu intégral : le 30 novembre 2006. Integraal verslag : 30 november 2006.
Documents au Sénat : Stukken van de Senaat :
Document parlementaire. - Projet non évoqué par le Sénat, n° 3-1960/1 Parlementaire stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr.
(2006/2007). 3-1960/1 (2006/2007).
^