Loi modifiant diverses dispositions relatives au régime de pension des travailleurs salariés compte tenu du principe de l'unité de carrière | Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het pensioenstelsel voor werknemers rekening houdend met het principe van de eenheid van loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 AVRIL 2014. - Loi modifiant diverses dispositions relatives au | 19 APRIL 2014. - Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende |
régime de pension des travailleurs salariés compte tenu du principe de | het pensioenstelsel voor werknemers rekening houdend met het principe |
l'unité de carrière | van de eenheid van loopbaan |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
salariés | werknemers |
Art. 2.L'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
Art. 2.Artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, |
salariés, inséré par l'arrêté royal n° 205 du 29 août 1983, est | ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983, |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
" Art. 10bis.§ 1er. Lorsque le travailleur salarié peut prétendre à |
" Art. 10bis.§ 1. Wanneer de werknemer aanspraak kan maken op een |
une pension de retraite en vertu du présent arrêté et à une pension de | rustpensioen krachtens dit besluit en op een rustpensioen of een als |
retraite ou un avantage en tenant lieu en vertu d'un ou plusieurs | zodanig geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen en |
autres régimes et lorsque le nombre total de jours pris en compte dans | wanneer het totaal aantal dagen dat in aanmerking genomen wordt in het |
l'ensemble de ces régimes dépasse 14 040 jours équivalents temps | geheel van die regelingen 14 040 voltijdse dagequivalenten |
plein, la carrière professionnelle qui est prise en considération pour | |
le calcul de la pension de retraite de travailleur salarié est | overschrijdt, wordt de beroepsloopbaan die voor de berekening van het |
diminuée d'autant de jours équivalents temps plein qu'il est | rustpensioen als werknemer in aanmerking wordt genomen verminderd met |
nécessaire pour réduire ledit total à 14 040. | zoveel voltijdse dagequivalenten als nodig om genoemd totaal tot 14 |
040 te herleiden. | |
Une réduction analogue est appliquée lorsque le conjoint survivant | Een gelijkaardige vermindering wordt toegepast wanneer de overlevende |
d'un travailleur salarié peut prétendre à une pension de survie ou à | echtgenoot van een werknemer op een overlevingspensioen of een |
une allocation de transition en vertu du présent arrêté et à une | overgangsuitkering krachtens dit besluit en op een overlevingspensioen |
pension de survie ou à une allocation de transition ou un avantage en | of een overgangsuitkering of een als zodanig geldend voordeel |
tenant lieu en vertu d'un ou de plusieurs autres régimes et que le | krachtens één of meer andere regelingen aanspraak kan maken, en het in |
nombre total de jours équivalents temps plein pris en compte dans | het geheel van deze regelingen in aanmerking genomen aantal voltijdse |
l'ensemble de ces régimes dépasse le nombre obtenu en multipliant 312 | dagequivalenten het aantal overschrijdt dat verkregen wordt door 312 |
jours équivalents temps plein par le dénominateur de la fraction visée | voltijdse dagequivalenten te vermenigvuldigen met de noemer van de |
soit à l'article 7, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 23 décembre | breuk bedoeld ofwel in artikel 7, § 1, derde lid, van het koninklijk |
1996 pour la pension de survie soit à l'article 7bis, § 1er, alinéa 2, | besluit van 23 december 1996 voor het overlevingspensioen ofwel in |
du même arrêté pour l'allocation de transition. | artikel 7bis, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit voor de |
overgangsuitkering. | |
Pour l'application du présent article il y a lieu d'entendre par | Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "andere regeling" |
"autre régime" : | verstaan : |
1° tout autre régime belge en matière de pension de retraite et de | 1° iedere andere Belgische regeling inzake rust- en |
survie, à l'exclusion de celui des indépendants; | overlevingspensioen, uitgezonderd die voor de zelfstandigen; |
2° tout autre régime analogue d'un pays étranger, à l'exclusion des | 2° iedere andere gelijkaardige regeling van een vreemd land, met |
régimes relevant du champ d'application des règlements européens ou | uitsluiting van de regelingen die onder het toepassingsgebied vallen |
van Europese verordeningen of van bilaterale overeenkomsten van | |
des conventions bilatérales de sécurité sociale qui prévoient la | sociale zekerheid die voorzien in de samentelling van |
totalisation des périodes d'assurances enregistrées dans les pays | verzekeringstijdvakken die geregistreerd werden in de ondertekenende |
signataires et l'octroi d'une pension nationale à charge de chacun de | landen en de toekenning van een nationaal pensioen ten laste van ieder |
ces pays, au prorata des périodes d'assurances enregistrées dans | van die landen, pro rata van de verzekeringstijdvakken geregistreerd |
chacun d'entre eux; | door ieder van hen; |
3° tout régime qui est applicable au personnel d'une institution de | 3° elke regeling die toepasselijk is op het personeel van een |
droit international public. | volkenrechtelijke instelling. |
§ 2. En cas de cumul d'une pension de retraite en vertu du présent | § 2. Bij samenloop van een rustpensioen krachtens dit besluit en een |
arrêté avec une pension de retraite en vertu de l'arrêté royal n° 72 | rustpensioen krachtens het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november |
du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen |
travailleurs indépendants, les jours équivalents temps plein les moins | worden voor de toepassing van deze bepaling de minst voordelige |
avantageux sont déduits pour l'application de la présente disposition, | voltijdse dagequivalenten in mindering gebracht, ongeacht de regeling |
quel que soit le régime dans lequel ces jours ont été accomplis. | waarin deze dagen gepresteerd werden. |
Une réduction analogue est appliquée lorsque le conjoint survivant | Een gelijkaardige vermindering wordt toegepast wanneer de overlevende |
d'un travailleur salarié peut prétendre à une pension de survie ou à | echtgenoot van een werknemer aanspraak kan maken op een |
une allocation de transition en vertu du présent arrêté et à une | overlevingspensioen of op een overgangsuitkering krachtens dit besluit |
pension de survie ou à une allocation de transition en vertu de | en op een overlevingspensioen of een overgangsuitkering krachtens het |
l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967. | koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967. |
§ 3. Le Roi détermine : | § 3. De Koning bepaalt : |
1° dans quels cas la réduction visée au présent article n'est pas | 1° in welke gevallen de vermindering beoogd bij dit artikel niet wordt |
appliquée ou est assouplie; | toegepast of wordt versoepeld; |
2° de quelle façon, en cas de cumul d'une pension dans le régime des | 2° op welke wijze, bij samenloop van een pensioen in de |
travailleurs salariés avec une pension de même nature dans un autre | werknemersregeling en een pensioen van dezelfde aard in een andere |
régime, la carrière professionnelle est diminuée; | regeling, de beroepsloopbaan wordt verminderd; |
3° de quelle façon, en cas de cumul d'une pension de retraite, d'une | 3° op welke wijze, bij samenloop van een rustpensioen, een |
pension de survie ou d'une allocation de transition dans le régime des travailleurs salariés avec une pension de retraite, une pension de survie ou une allocation de transition en tant que travailleur indépendant, la carrière professionnelle est diminuée; 4° ce qu'il y a lieu d'entendre par fraction; 5° quelles fractions de pensions accordées en vertu d'autres régimes ne sont pas prises en considération pour l'application du présent article; 6° ce qu'il y a lieu d'entendre par pension complète dans un autre régime; 7° ce qu'il y a lieu d'entendre par jours équivalents temps plein dans un autre régime et de quelle façon les jours équivalents temps plein sont pris en considération.". | overlevingspensioen of een overgangsuitkering in de werknemersregeling met een rustpensioen, een overlevingspensioen of een overgangsuitkering als zelfstandige, de beroepsloopbaan wordt verminderd; 4° wat onder breuk wordt verstaan; 5° welke breuken die krachtens andere regelingen worden toegekend voor de toepassing van dit artikel niet in aanmerking worden genomen; 6° wat onder volledig pensioen in een andere regeling wordt verstaan; 7° wat onder voltijdse dagequivalenten in een andere regeling wordt verstaan en op welke wijze de voltijdse dagequivalenten in aanmerking worden genomen.". |
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 23 december |
portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet | 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 |
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
viabilité des régimes légaux des pensions | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
Art. 3.Dans l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 |
Art. 3.In artikel 5, § 1, van het koninklijk besluit van 23 december |
portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet | 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 |
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
viabilité des régimes légaux des pensions, les modifications suivantes | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
"Lorsque le nombre de jours équivalents temps plein que la carrière | "Wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten dat de loopbaan bevat, |
comporte, en ce compris les jours équivalents temps plein afférents à | met inbegrip van de voltijdse dagequivalenten met betrekking tot het |
la pension visée au chapitre 13 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 | pensioen bedoeld in hoofdstuk 13 van het koninklijk besluit van 21 |
portant règlement général du régime de pension de retraite et de | december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende |
survie des travailleurs salariés, est supérieur à 14 040, les jours | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, hoger is dan 14 040, |
équivalents temps plein donnant droit à la pension la plus avantageuse | worden de voltijdse dagequivalenten die recht geven op het |
sont pris en considération à concurrence de ces 14 040 jours. Lorsque | voordeligste pensioen in aanmerking genomen tot beloop van die 14 040 |
la pension est calculée sur base d'une ou plusieurs fractions ayant un | dagen. Wanneer het pensioen werd berekend op basis van één of meerdere |
dénominateur inférieur à 45, le nombre de jours équivalents temps | breuken met een noemer lager dan 45, wordt het aantal voltijdse |
plein relatif à chaque dénominateur est multiplié par le rapport entre | dagequivalenten betreffende elke noemer vermenigvuldigd met de |
45 et ce dénominateur."; | verhouding tussen 45 en deze noemer."; |
2° il est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"La réduction de la carrière professionnelle affecte par priorité les | "De vermindering van de beroepsloopbaan betreft bij voorrang de |
jours équivalents temps plein qui ouvrent le droit à la pension la | voltijdse dagequivalenten die recht openen op het minst voordelige |
moins avantageuse. Le nombre de jours à déduire ne peut toutefois pas | pensioen. Het aantal in mindering te brengen dagen kan echter niet 1 |
excéder 1 560 jours équivalents temps plein. Ces jours sont déterminés | 560 voltijdse dagequivalenten overschrijden. Deze dagen worden als |
comme suit : | volgt bepaald : |
1° la pension accordée pour chaque année civile est divisée par le | 1° het pensioen verleend voor elk kalenderjaar wordt gedeeld door het |
nombre de jours équivalents temps plein pris en considération pour | aantal voltijdse dagequivalenten in aanmerking genomen voor het |
l'année concernée afin de déterminer leur apport en pension; | desbetreffende jaar teneinde hun aandeel in het pensioen te bepalen; |
2° le nombre de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport | 2° het aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten en hun |
en pension correspondant sont éliminés de l'année civile dont l'apport en pension calculé par jour est le moins avantageux; 3° lorsque le nombre de jours équivalents temps plein de l'année civile visée au 2° est inférieur au nombre de jours équivalents temps plein à déduire, le nombre excédentaire de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport en pension sont éliminés de l'année civile dont l'apport en pension est désormais le moins avantageux; 4° il est fait appel au fur et à mesure aux années civiles dont l'apport en pension devient le moins avantageux tant que le nombre de | overeenstemmend pensioenaandeel worden verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in het pensioen berekend per dag het minst voordelig is; 3° wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten van het kalenderjaar bedoeld in de bepaling onder 2° lager is dan het aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten, wordt het overblijvend aantal te verwijderen voltijdse dagequivalenten en hun overeenstemmend pensioenaandeel verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in het pensioen voortaan het minst voordelig is; 4° er wordt één voor één beroep gedaan op de kalenderjaren waarvan het aandeel in het pensioen het minst voordelig wordt voor zover het |
jours équivalents temps plein à déduire de la carrière professionnelle | aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten van de |
n'est pas atteint.". | beroepsloopbaan niet bereikt is.". |
Art. 4.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 4.In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 1° het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
"Lorsque le nombre de jours équivalents temps plein que la carrière | "Wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten dat de loopbaan bevat |
comporte est supérieur au nombre obtenu en multipliant 312 jours | hoger is dan het aantal dat verkregen wordt door 312 voltijdse |
équivalents temps plein par le dénominateur de la fraction, les jours équivalents temps plein donnant droit à la pension la plus avantageuse sont pris en considération, à concurrence du résultat de cette multiplication. Lorsque la pension du conjoint décédé est calculée sur base d'une ou plusieurs fractions ayant un dénominateur inférieur au dénominateur visé à l'alinéa 3, le nombre de jours équivalents temps plein relatif à chaque dénominateur est multiplié par le rapport entre le dénominateur le plus élevé et le dénominateur inférieur."; 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 4 et 5 : "La réduction de la carrière professionnelle affecte par priorité les jours équivalents temps plein qui ouvrent le droit à la pension la moins avantageuse. Le nombre de jours à déduire ne peut toutefois pas excéder le nombre obtenu en multipliant par 104 le tiers du dénominateur de la fraction. Ces jours sont déterminés comme suit : 1° la pension accordée pour chaque année civile est divisée par le nombre de jours équivalents temps plein pris en considération pour l'année concernée afin de déterminer leur apport en pension; 2° le nombre de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport en pension correspondant sont éliminés de l'année civile dont l'apport en pension calculé par jour est le moins avantageux; 3° lorsque le nombre de jours équivalents temps plein de l'année civile visée au 2° est inférieur au nombre de jours équivalents temps plein à déduire, le nombre excédentaire de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport en pension sont éliminés de l'année civile dont l'apport en pension est désormais le moins avantageux; 4° il est fait appel au fur et à mesure aux années civiles dont l'apport en pension devient le moins avantageux tant que le nombre de | dagequivalenten met de noemer van de breuk te vermenigvuldigen, worden de voltijdse dagequivalenten die recht geven op het voordeligste pensioen in aanmerking genomen tot beloop van het door deze vermenigvuldiging verkregen resultaat. Wanneer het pensioen van de overleden echtgenoot werd berekend op basis van één of meerdere breuken met een noemer lager dan de noemer bedoeld in het derde lid wordt het aantal voltijdse dagequivalenten betreffende elke noemer vermenigvuldigd met de verhouding tussen de hoogste noemer en de lagere noemer."; 2° er wordt tussen het vierde en het vijfde lid een lid ingevoegd, luidende : "De vermindering van de beroepsloopbaan betreft bij voorrang de voltijdse dagequivalenten die recht openen op het minst voordelige pensioen. Het aantal in mindering te brengen dagen kan echter het aantal niet overschrijden dat verkregen wordt door het derde van de noemer van de breuk te vermenigvuldigen met 104. Deze dagen worden als volgt bepaald : 1° het pensioen verleend voor elk kalenderjaar wordt gedeeld door het aantal voltijdse dagequivalenten in aanmerking genomen voor het desbetreffende jaar teneinde hun aandeel in het pensioen te bepalen; 2° het aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten en hun overeenstemmend pensioenaandeel worden verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in het pensioen berekend per dag het minst voordelig is; 3° wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten van het kalenderjaar bedoeld in de bepaling onder 2° lager is dan het aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten, wordt het overblijvend aantal te verwijderen voltijdse dagequivalenten en hun overeenstemmend pensioenaandeel verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in het pensioen voortaan het minst voordelig is; 4° er wordt één voor één beroep gedaan op de kalenderjaren waarvan het aandeel in het pensioen het minst voordelig wordt voor zover het |
jours équivalents temps plein à déduire de la carrière professionnelle | aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten van de |
n'est pas atteint.". | beroepsloopbaan niet bereikt is.". |
CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 11 mai 2003 modifiant diverses | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 11 mei 2003 tot wijziging van |
diverse bepalingen betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | |
dispositions relatives à la pension de retraite des travailleurs | werknemers en zelfstandigen met het oog op de uitvoering van het |
salariés et des indépendants compte tenu du principe de l'unité de | principe van de eenheid van loopbaan |
carrière Art. 5.L'article 2 de la loi du 11 mai 2003 modifiant diverses |
Art. 5.Artikel 2 van de wet van 11 mei 2003 tot wijziging van diverse |
bepalingen betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | |
dispositions relatives à la pension de retraite des travailleurs | werknemers en zelfstandigen met het oog op de uitvoering van het |
salariés et des indépendants compte tenu du principe de l'unité de | principe van de eenheid van loopbaan wordt opgeheven. |
carrière est abrogé. | |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 6.Les dispositions de la présente loi sont applicables aux |
Art. 6.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de |
pensions qui prennent cours effectivement et pour la première fois au | pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste op 1 |
plus tôt le 1er janvier 2015. | januari 2015 ingaan. |
Art. 7.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
Art. 7.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2015, met uitzondering |
l'exception de l'article 2, pour ce qui concerne les paragraphes 2 et | van artikel 2, voor wat betreft de paragrafen 2 en 3, 3°, van artikel |
3, 3°, de l'article 10bis, qui entrent en vigueur à la date à fixer par le Roi. | 10bis, die in werking treden op een door de Koning te bepalen datum. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 19 avril 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Note : | (1) Nota : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) : |
Documents : 53-3378 | Stukken : 53-3378 |
Compte rendu intégral : 20 mars 2014. | Integraal Verslag : 20 maart 2014. |
Sénat (www.senate.be) : | Senaat (www.senaat.be) : |
Documents : 5-2762 | Stukken : 5-2762 |
Projet non évoqué par le Sénat : 27 mars 2014. | Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat : 27 maart 2014. |