Loi modifiant la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis | Wet tot wijziging van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
19 AVRIL 2002. - Loi modifiant la loi du 5 juillet 1998 relative au | 19 APRIL 2002. - Wet tot wijziging van de wet van 5 juli 1998 |
règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à | betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van |
gré des biens immeubles saisis (1) | verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 20 de la loi du 5 juillet 1998 relative au |
Art. 2.In artikel 20 van de wet van 5 juli 1998 betreffende de |
règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à | collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de |
hand van de in beslag genomen onroerende goederen, gewijzigd bij de | |
gré des biens immeubles saisis, modifié par la loi du 3 mai 1999, sont | wet van 3 mei 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
apportées les modifications suivantes : | |
1° Le § 1er est complété par les alinéas suivants : | 1° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Auprès du Fonds est créé un Comité d'accompagnement, dont | « Bij het Fonds wordt een Begeleidingscomité opgericht waarvan de |
l'organisation, la mission, la composition et le fonctionnement sont | organisatie, de opdracht, de samenstelling en de werkwijze door de |
arrêtés par le Roi. | Koning worden bepaald. |
Le Comité d'accompagnement transmet aux Ministres ayant les Affaires | Het Begeleidingscomité bezorgt aan de Ministers die Economische Zaken, |
économiques, la Justice et les Finances dans leurs attributions, à la | Justitie en Financiën onder hun bevoegdheden hebben, op vraag van een |
demande de l'un d'entre eux ou chaque fois qu'il l'estime souhaitable, | |
et au moins une fois par an, un rapport sur le fonctionnement du | van hen of telkens wanneer het dat wenselijk acht en ten minste één |
Fonds. » | keer per jaar, een verslag over de werking van het Fonds. » |
2° Le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Pour alimenter le Fonds, chaque prêteur est tenu de payer une | « § 2. Om het Fonds te stijven is iedere kredietgever gehouden tot |
cotisation annuelle, calculée sur la base d'un coefficient appliqué | betaling van een jaarlijkse bijdrage berekend op basis van een |
sur le montant total des arriérés de paiement des contrats de crédits | coëfficiënt toegepast op het totaal bedrag van de |
betalingsachterstanden van kredietovereenkomsten, die hij laat | |
qu'il fait enregistrer dans la Centrale des Crédits aux Particuliers | registreren in de Centrale voor kredieten aan Particulieren, beheerd |
gérée par la Banque Nationale de Belgique. | door de Nationale Bank van België. |
Sont considérées comme prêteurs pour le paiement de cette cotisation : | Voor de betaling van deze bijdrage worden als kredietgever beschouwd : |
1° les entreprises soumises au Titre II de l'arrêté royal n° 225 du 7 | 1° de ondernemingen die onderworpen zijn aan Titel II van het |
janvier 1936 réglementant les prêts hypothécaires et organisant le | koninklijk besluit nr. 225 van 7 januari 1936 tot reglementering van |
contrôle des entreprises de prêts hypothécaires ou visées à l'article | de hypothecaire leningen en tot inrichting van de controle op de |
65 du même arrêté, qui effectuent des prêts ou ouvertures de crédit | ondernemingen van hypothecaire leningen of bedoeld in artikel 65 van |
hetzelfde besluit, die hypothecaire leningen of kredietopeningen | |
hypothécaires visés à l'article 1er du même arrêté; | bedoeld in artikel 1 van hetzelfde besluit verlenen; |
2° les entreprises soumises au Titre II de la loi du 4 août 1992 | 2° de ondernemingen die onderworpen zijn aan Titel II van de wet van 4 |
relative au crédit hypothécaire, qui effectuent des crédits | augustus 1992 op het hypothecair krediet, die hypothecaire kredieten |
hypothécaires visés aux articles 1er et 2 de la même loi; | bedoeld in de artikelen 1 en 2 van dezelfde wet verlenen; |
3° les personnes physiques ou morales agréées ou enregistrées en | 3° de natuurlijke personen of rechtspersonen die erkend of |
application des articles 74 ou 75bis de la loi du 12 juin 1991 | geregistreerd zijn met toepassing van de artikelen 74 of 75bis van de |
relative au crédit à la consommation, qui effectuent des crédits à la | wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, die |
consommation visés à l'article 1er, 4°, de la même loi. | consumentenkredieten bedoeld in artikel 1, 4°, van dezelfde wet |
Le calcul de la cotisation s'effectue sur la base des défauts de | verlenen. De berekening van de bijdrage gebeurt op basis van de gegevens |
paiement enregistrés au 31 décembre de l'année qui précède l'année où | betreffende de betalingsachterstanden geregistreerd op 31 december van |
la cotisation est due. Ces données sont communiquées au Fonds par la | het jaar voorafgaand aan het jaar waarin de bijdrage is verschuldigd. |
Banque Nationale de Belgique. | Deze gegevens worden aan het Fonds meegedeeld door de Nationale Bank |
En cas de retrait ou de suspension d'agrément ou d'enregistrement en | van België. In geval van intrekking of schorsing van de erkenning of de |
application de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | registratie met toepassing van de wet van 12 juni 1991 op het |
consommation ou de radiation de l'inscription ou d'interdiction de | consumentenkrediet, de schrapping van de inschrijving of het verbod om |
conclure de nouveaux contrats de crédit hypothécaire, en application | nieuwe hypothecaire kredietovereenkomsten te sluiten met toepassing |
de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire, le prêteur | van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet, blijft de |
reste soumis à l'obligation de cotisation. Si les droits découlant du contrat de crédit font l'objet d'une cession, la cotisation reste due par le cédant; si le cédant n'existe plus, la cotisation est due par le cessionnaire. La cotisation annuelle est due de façon unique en indivisible. Le Roi fixe le coefficient, visé à l'alinéa 1er, ainsi que les conditions et les modalités de perception des recettes affectées et de paiement des dépenses autorisées. Il organise également la gestion du Fonds. Ce coefficient ne peut excéder 0,2 pour mille du total des arriérés de | kredietgever onderworpen aan de verplichting tot bijdrage. Indien de rechten die voortvloeien uit een kredietovereenkomst het voorwerp uitmaken van een overdracht, blijft de bijdrage verschuldigd door de overdrager; wanneer de overdrager niet meer bestaat, is de bijdrage verschuldigd door de overnemer. De jaarlijkse bijdrage is eenmalig en ondeelbaar verschuldigd. De Koning bepaalt de coëfficiënt bedoeld in het eerste lid, evenals de voorwaarden en de nadere regels betreffende het innen van de toegewezen ontvangsten en de betaling van de toegestane uitgaven. Hij organiseert tevens het beheer van het Fonds. Deze coëfficiënt mag niet hoger zijn dan 0,2 per duizend van het totaal van de betalingsachterstanden van de kredieten bedoeld bij § 2, |
paiement des crédits visés au § 2, allinéa 2, 1° et 2°, et 2 pour | tweede lid, 1° en 2°, en 2 per duizend van het totaal van de |
mille du total des arriérés de paiement des crédits visés au § 2, | betalingsachterstanden van de kredieten bedoeld bij § 2, tweede lid, |
alinéa 2, 3°. » | 3° ». |
3° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Sont imputés au Fonds : | « § 3. Ten laste van het Fonds worden aangerekend : |
1° le paiement du solde resté impayé après application de l'article | 1° de betaling van het onbetaald gebleven saldo na toepassing van |
1675/19, alinéa 2, du Code judiciaire, des honoraires, émoluments et | artikel 1675/19, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, van het |
frais des médiateurs de dettes, dus pour les prestations effectuées | ereloon, de emolumenten en de kosten van de schuldbemiddelaars, voor |
conformément aux dispositions de la Cinquième partie, Titre IV, du | de verrichtingen, uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van het |
Code judiciaire; | Vijfde Deel, Titel IV, van het Gerechtelijk Wetboek; |
2° le paiement des frais d'installation et de fonctionnement de la | 2° de betaling van de inrichtings- en werkingskosten van de |
cellule administrative du Fonds et des frais de personnel | administratieve cel van het Fonds en van de kosten van het |
amdministratif et de contrôle affecté à cette dernière. » | administratieve personeel en van het controlepersoneel, toegewezen aan deze administratieve cel. » |
4° Le § 4, alinéa 2, est abrogé. | 4° § 4, tweede lid, wordt opgeheven. |
5° Il est inséré un § 5, rédigé comme suit : | 5° Er wordt een § 5 ingevoegd, luidende : |
« Le Roi exerce les pouvoirs qui lui sont conférés par le présent | « De Koning oefent de Hem bij dit artikel toegekende bevoegdheden uit |
article sur la proposition conjointe des Ministres ayant les Affaires | op de gezamenlijke voordracht van de Ministers die Economische Zaken |
économiques et la Justice dans leurs attributions. » | en Justitie onder hun bevoegdheid hebben. » |
Art. 3.Les articles 20bis , 20ter et 20quater , rédigés comme suit, |
Art. 3.In hoofdstuk VI van dezelfde wet worden de artikelen 20bis , |
sont insérés dans le chapitre VI de la même loi : | 20ter en 20quater ingevoegd, luidende : |
« Art. 20bis . En cas de non paiement, de paiement incomplet ou tardif | « Art. 20bis . Ingeval de in dit hoofdstuk bedoelde bijdragen niet, |
des cotisations visées au présent chapitre par les prêteurs, même si | onvolledig of niet tijdig worden betaald door de kredietgevers, zelfs |
le paiement fait l'objet d'une contestation devant les tribunaux, il | indien de betaling het voorwerp uitmaakt van een betwisting voor de |
est interdit au prêteur de continuer à conclure des prêts et | rechtbanken, wordt de kredietgever verbod opgelegd nog verder |
ouvertures de crédit hypothécaires, des crédits hypothécaires ou des | hypothecaire leningen en kredietopeningen, hypothecaire kredieten of |
crédits à la consommation à partir du quinzième jour calendrier qui | consumentenkredieten te verlenen vanaf de vijftiende kalenderdag, |
suit celui de la notification de la mise en demeure de paiement par | volgend op de dag van de kennisgeving van de ingebrekestelling van de |
lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. | betaling bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. |
La mise en demeure reproduit le texte de l'alinéa précédent. | De ingebrekestelling herneemt de tekst van het voorgaande lid. |
La mesure précitée cesse ses effets de plein droit le premier jour qui | De voornoemde maatregel neemt van rechtswege een einde op de eerste |
suit celui où les cotisations obligatoires ont été créditées au compte | dag, volgend op die waarop de verplichte bijdrage op de rekening van |
du Fonds de Traitement du Surendettement. | het Fonds voor de Bestrijding van de Overmatige Schuldenlast wordt |
gecrediteerd. | |
Art. 20ter . § 1er. Sont punis d'une amende de 250 EUR à 50.000 EUR : | Art. 20ter . § 1. Met een geldboete van 250 EUR tot 50.000 EUR worden |
1° ceux qui ne paient pas les cotisations dues au Fonds de Traitement | gestraft : 1° zij die de bijdragen, verschuldigd aan het Fonds voor de |
du Surendettement, qui ne les paient pas en totalité ou qui ne paient | Bestrijding van de Overmatige Schuldenlast, niet betalen, onvolledig |
pas dans les délais; | betalen of niet tijdig betalen; |
2° ceux qui en dépit de l'interdiction visée à l'article 20bis , | 2° zij die in weerwil van het verbod bedoeld in artikel 20bis , |
continuent à conclure des prêts ou ouvertures de crédit hypothécaires, | doorgaan met het afsluiten van hypothecaire leningen of |
des crédits hypothécaires ou des crédits à la consommation; | kredietopeningen, hypothecaire kredieten of consumentenkredieten; |
3° ceux qui, volontairement, empêchent ou entravent l'exécution de la | 3° zij die opzettelijk het vervullen van de opdracht van de in aritkel |
mission des personnes mentionnées à l'article 20quater , chargées de | 20quater genoemde personen met het oog op de opsporing en vaststelling |
rechercher et de constater les infractions aux dispositions du présent | van de inbreuken aan de bepalingen van dit hoofdstuk verhinderen of |
chapitre. | belemmeren. |
§ 2. Les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le | § 2. De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van |
chapitre VII et l'article 85 sont applicables aux infractions visées | hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken |
au § 1er. | bedoeld in § 1. |
Art. 20quater . § 1er. Sans préjudice des devoirs incombant aux | Art. 20quater . § 1. Onverminderd de plichten van de officieren van |
officiers de police judiciaire, les agents commissionnés par le | gerechtelijke politie, zijn de door de Minister tot wiens bevoegdheid |
Ministre ayant les Affaires économiques dans ses attributions sont | de Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren bevoegd om de in |
compétents pour rechercher et constater les infractions mentionnées à | artikel 20ter vermelde inbreuken op te sporen en vast te stellen. De |
l'article 20ter . Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi | processen-verbaal welke door die ambtenaren worden opgesteld, hebben |
jusqu'à preuve du contraire. Une copie en est adressée au | bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. Een afschrift ervan wordt |
contrevenant, par lettre recommandée à la poste avec accusé de | bij een ter post aangetekende brief met ontvangstmelding binnen dertig |
réception, dans les trente jours de la date des constatations. | dagen na de datum van de vaststellingen, aan de overtreder |
§ 2. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents visés au § 1er | toegezonden. § 2. In de uitoefening van hun ambt mogen de in § 1 bedoelde |
peuvent : | ambtenaren : |
1° pénétrer, pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail, | 1° binnentreden tijdens de gewone openings- of werkuren in de lokalen |
dans les locaux et pièces dont l'accès est nécessaire pour | en vertrekken waar zij voor het vervullen van hun opdracht toegang |
l'accomplissement de leur mission; | moeten hebben; |
2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire, sur | 2° alle dienstige vaststellingen doen, zich op eerste vordering en ter |
première réquisition et sans déplacement, les documents, pièces ou | plaatse de bescheiden, stukken of boeken die zij voor hun opsporingen |
livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre | en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen en daarvan afschrift |
copie; | nemen; |
3° saisir, contre récépissé, les documents visés au point 2. qui sont | 3° tegen ontvangstbewijs beslag leggen op de in punt 2. bedoelde |
nécessaires pour faire la preuve d'une infraction ou pour rechercher | documenten, noodzakelijk voor het bewijs van een inbreuk of om de |
les coauteurs ou complices des contrevenants; la saisie est levée de | mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; bij |
plein droit à défaut de confirmation par le ministère public dans les | ontstentenis van een bevestiging door het openbaar ministerie binnen |
dix jours ouvrables; | de tien werkdagen is het beslag van rechtswege opgeheven; |
4° s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, | 4° indien zij redenen hebben te geloven aan het bestaan van een |
pénétrer dans les locaux habités, avec l'autorisation préalable du | inbreuk, in bewoonde lokalen binnentreden met voorafgaande machtiging |
juge du tribunal de police. Les visites dans les locaux habités | van de rechter bij de politierechtbank. De bezoeken in de bewoonde |
doivent s'effectuer entre huit et dix-huit heures et être faites | lokalen moeten tussen acht en achttien uur en door minstens twee |
conjointement par deux agents au moins. | ambtenaren gezamenlijk geschieden. |
§ 3. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents visés au § 1er | § 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 bedoelde |
peuvent requérir l'assistance de la police fédérale. | ambtenaren de bijstand van de federale politie vorderen. |
§ 4. Les agents commissionnés exercent les pouvoirs qui leur sont | § 4. De gemachtigde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel |
accordés par le présent article sous la surveillance du procureur | verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de |
général. Pour leurs autres tâches, ils demeurent subordonnés à leurs | procureur-generaal. Voor hun overige taken blijven zij ondergeschikt |
supérieurs au sein de l'administration. » | aan hun meerderen in het bestuur. » |
Art. 4.Dans le tableau annexé à la loi du 27 décembre 1990 créant des |
Art. 4.In de tabel gevoegd bij de wet van 27 december 1990 houdende |
fonds budgétaires, la sous-rubrique « 32-8 Fonds de Traitement du | oprichting van de begrotingsfondsen, wordt de subrubriek « 32-8 Fonds |
Surendettement », insérée par la loi du 5 juillet 1998 et modifiée par | ter Bestrijding van de Overmatige Schuldenlast », ingevoegd bij de wet |
la loi du 3 mai 1999, est remplacée par le texte suivant : | van 5 juli 1998 en gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999, vervangen als volgt : |
« 32-8 Fonds de Traitement du Surendettement. | « 32-8 Fonds ter Bestrijding van de Overmatige Schuldenlast. |
Nature des recettes affectées : | Aard van de toegewezen ontvangsten : |
Cotisation annuelle due par les prêteurs agréés ou enregistrés en | Jaarlijkse bijdrage verschuldigd door de kredietgevers erkend of |
application de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | geregistreerd met toepassing van de wet van 12 juni 1991 op het |
consommation et inscrits en application de la loi du 4 août 1992 | consumentenkrediet en ingeschreven met toepassing van de wet van 4 |
relative au crédit hypothécaire. | augustus 1992 op het hypothecair krediet. |
Nature des dépenses autorisées : | Aard van de gemachtigde uitgaven : |
Betaling van het ontbetaald gebleven saldo na toepassing van artikel | |
Paiement du solde resté impayé après application de l'article 1675/19, | 1675/19, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, van het ereloon, de |
alinéa 2, du Code judiciaire, des honoraires, émoluments et frais des | emolumenten en de kosten van de schuldbemiddelaars, voor de |
médiateurs de dettes, dus pour les prestations effectuées conformément | verrichtingen, uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van het Vijfde |
aux dispositions de la Cinquième partie, Titre IV, du Code judiciaire. | Deel, Titel IV, van het Gerechtelijk Wetboek; |
Paiement des frais d'installation et de fonctionnement de la cellule | Betaling van de inrichtings- en werkingskosten van de administratieve |
administrative du Fonds et des frais de personnel administratif et de | cel van het Fonds en van de kosten van het administratieve personeel |
contrôle affecté à cette dernière. » | en van het controlepersoneel, toegewezen aan deze administratieve cel. |
Art. 5.A l'article 1675/13, § 4, du Code judiciaire, inséré par la |
» Art. 5.In artikel 1675/13, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek, |
loi du 5 juillet 1998, les mots « depuis plus de 10 ans au moment du | ingevoegd bij de wet van 5 juli 1998, vervallen de woorden « sedert |
dépôt de la requête visée à l'article 1675/4 » sont supprimés. | ten minste 10 jaar op het moment van neerlegging van het |
verzoekschrift bedoeld in artikel 1675/4. ». | |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleerd en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 19 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants : | (1) Kamers van volksvertegenwoordigers : |
Session ordinaire 2000-2001 | Gewone zitting 2000-2001 |
Documents parlementaires . - Projet de loi, n° 1. - Amendement, n° 2. | Parlementaire stukken . - Wetsontwerp, nr. 1. - Amendement, nr. 2. |
Session ordinaire 2001-2002 | Gewone zitting 2001-2002 |
Amendements, nos 3 à 5. - Rapport, n° 6. - Texte adopté par la | Amendementen, nrs. 3 tot 5. - Verslag, nr. 6. - Tekst aangenomen door |
Commission de l'Economie, de la Politique scientifique, de | de Commissie voor het Bedrijsleven, het Wetenschapsbeleid, het |
l'Education, des Institutions scientifiques et culturelles nationales, | Onderwijs, de Nationale Wetenschappelijke en Culturele Instellingen, |
des Classes moyennes et de l'Agriculture, n° 7. - Texte adopté en | de Middenstand en de Landbouw, nr. 7. - Tekst aangenomen in plenaire |
séance plénière et transmis au Sénat, n° 8. - Texte coordonné, n° 9. | vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 8. - Gecoördineerde |
Annales parlementaires de la Chambre des représentants : compte-rendu | tekst, nr. 9. Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : integraal |
intégral du 13 décembre 2001. | verslag van 13 december 2001. |
Sénat : | Senaat : |
Session ordinaire 2001-2002 | Gewone zitting 2001-2002 |
Documents du Sénat. - Projet évoqué par le Sénat, n° 986-1. - | Stukken van de Senaat . - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. |
Amendements, n° 986-2. - Rapport, n° 986-3. | 986-1. - Amendementen, nr. 986-2. - Verslag, nr. 986-3. |