← Retour vers "Loi transposant la directive 2014/62/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à la protection pénale de l'euro et des autres monnaies contre la contrefaçon, et remplaçant la décision-cadre 2000/383/JAI du Conseil. - Traduction allemande "
Loi transposant la directive 2014/62/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à la protection pénale de l'euro et des autres monnaies contre la contrefaçon, et remplaçant la décision-cadre 2000/383/JAI du Conseil. - Traduction allemande | Wet houdende de omzetting van de richtlijn 2014/62/EU van het Europees parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende de strafrechtelijke bescherming van de euro en andere munten tegen valsemunterij en ter vervanging van Kaderbesluit 2000/383/JBZ van de Raad. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
18 OCTOBRE 2017. - Loi transposant la directive 2014/62/UE du | 18 OKTOBER 2017. - Wet houdende de omzetting van de richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à la | 2014/62/EU van het Europees parlement en de Raad van 15 mei 2014 |
protection pénale de l'euro et des autres monnaies contre la | betreffende de strafrechtelijke bescherming van de euro en andere |
contrefaçon, et remplaçant la décision-cadre 2000/383/JAI du Conseil. | munten tegen valsemunterij en ter vervanging van Kaderbesluit |
- Traduction allemande | 2000/383/JBZ van de Raad. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 18 |
loi du 18 octobre 2017 transposant la directive 2014/62/UE du | oktober 2017 houdende de omzetting van de richtlijn 2014/62/EU van het |
Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à la | Europees parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende de |
protection pénale de l'euro et des autres monnaies contre la | strafrechtelijke bescherming van de euro en andere munten tegen |
contrefaçon, et remplaçant la décision-cadre 2000/383/JAI du Conseil | valsemunterij en ter vervanging van Kaderbesluit 2000/383/JBZ van de |
(Moniteur belge du 3 novembre 2017). | Raad (Belgisch Staatsblad van 3 november 2017). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
18. OKTOBER 2017 - Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie 2014/62/EU des | 18. OKTOBER 2017 - Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie 2014/62/EU des |
Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Mai 2014 zum | Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Mai 2014 zum |
strafrechtlichen Schutz des Euro und anderer Währungen gegen | strafrechtlichen Schutz des Euro und anderer Währungen gegen |
Geldfälschung und zur Ersetzung des Rahmenbeschlusses 2000/383/JI des | Geldfälschung und zur Ersetzung des Rahmenbeschlusses 2000/383/JI des |
Rates | Rates |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL 2 - Umsetzung der Richtlinie | KAPITEL 2 - Umsetzung der Richtlinie |
Art. 2 - Vorliegendes Gesetz dient der Umsetzung der Richtlinie | Art. 2 - Vorliegendes Gesetz dient der Umsetzung der Richtlinie |
2014/62/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Mai 2014 | 2014/62/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Mai 2014 |
zum strafrechtlichen Schutz des Euro und anderer Währungen gegen | zum strafrechtlichen Schutz des Euro und anderer Währungen gegen |
Geldfälschung und zur Ersetzung des Rahmenbeschlusses 2000/383/JI des | Geldfälschung und zur Ersetzung des Rahmenbeschlusses 2000/383/JI des |
Rates. | Rates. |
KAPITEL 3 - Abänderungen des Strafgesetzbuches | KAPITEL 3 - Abänderungen des Strafgesetzbuches |
Art. 3 - Artikel 169 des Strafgesetzbuches, abgeändert durch das | Art. 3 - Artikel 169 des Strafgesetzbuches, abgeändert durch das |
Gesetz vom 12. Juli 1932, wird wie folgt abgeändert: | Gesetz vom 12. Juli 1932, wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter "bis zu drei Jahren" durch die Wörter | 1. In Absatz 1 werden die Wörter "bis zu drei Jahren" durch die Wörter |
"bis zu fünf Jahren" ersetzt. | "bis zu fünf Jahren" ersetzt. |
2. Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: | 2. Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: |
"Wer nachgemachte oder verfälschte Münzen importiert, exportiert, | "Wer nachgemachte oder verfälschte Münzen importiert, exportiert, |
transportiert, annimmt oder sich solche beschafft, um sie in Umlauf zu | transportiert, annimmt oder sich solche beschafft, um sie in Umlauf zu |
bringen, wird mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu fünf | bringen, wird mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu fünf |
Jahren bestraft." | Jahren bestraft." |
Art. 4 - In Buch II Titel III Kapitel I desselben Gesetzbuches wird | Art. 4 - In Buch II Titel III Kapitel I desselben Gesetzbuches wird |
ein Artikel 170bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | ein Artikel 170bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
"Art. 170bis - Die Artikel 160, 161, 162, 163, 168 und 169 finden | "Art. 170bis - Die Artikel 160, 161, 162, 163, 168 und 169 finden |
gleichermaßen Anwendung auf Währungen, die bereits als gesetzliche | gleichermaßen Anwendung auf Währungen, die bereits als gesetzliche |
Zahlungsmittel ausgegeben oder in Umlauf gebracht wurden, und auf | Zahlungsmittel ausgegeben oder in Umlauf gebracht wurden, und auf |
Währungen, die, obwohl sie dazu bestimmt sind, als gesetzliches | Währungen, die, obwohl sie dazu bestimmt sind, als gesetzliches |
Zahlungsmittel in Umlauf gebracht zu werden, noch nicht ausgegeben | Zahlungsmittel in Umlauf gebracht zu werden, noch nicht ausgegeben |
wurden." | wurden." |
Art. 5 - In Artikel 177 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch das | Art. 5 - In Artikel 177 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch das |
Gesetz vom 12. Juli 1932, wird Absatz 2 wie folgt ersetzt: | Gesetz vom 12. Juli 1932, wird Absatz 2 wie folgt ersetzt: |
"Wer nachgemachte oder verfälschte Noten importiert, exportiert, | "Wer nachgemachte oder verfälschte Noten importiert, exportiert, |
transportiert, annimmt oder sich solche beschafft, um sie in Umlauf zu | transportiert, annimmt oder sich solche beschafft, um sie in Umlauf zu |
bringen, wird mit einer Gefängnisstrafe von sechs Monaten bis zu fünf | bringen, wird mit einer Gefängnisstrafe von sechs Monaten bis zu fünf |
Jahren bestraft." | Jahren bestraft." |
Art. 6 - In dasselbe Gesetzbuch wird ein Artikel 177bis mit folgendem | Art. 6 - In dasselbe Gesetzbuch wird ein Artikel 177bis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
"Art. 177bis - Die Artikel 173, 176 und 177 finden gleichermaßen | "Art. 177bis - Die Artikel 173, 176 und 177 finden gleichermaßen |
Anwendung auf Noten, die bereits als gesetzliche Zahlungsmittel | Anwendung auf Noten, die bereits als gesetzliche Zahlungsmittel |
ausgegeben oder in Umlauf gebracht wurden, und auf Noten, die, obwohl | ausgegeben oder in Umlauf gebracht wurden, und auf Noten, die, obwohl |
sie dazu bestimmt sind, als gesetzliches Zahlungsmittel in Umlauf | sie dazu bestimmt sind, als gesetzliches Zahlungsmittel in Umlauf |
gebracht zu werden, noch nicht ausgegeben wurden." | gebracht zu werden, noch nicht ausgegeben wurden." |
Art. 7 - Artikel 185bis desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das | Art. 7 - Artikel 185bis desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. April 2001, wird wie folgt abgeändert: | Gesetz vom 4. April 2001, wird wie folgt abgeändert: |
1. In den Absätzen 2 und 3 werden die Wörter "entgegennimmt oder sich | 1. In den Absätzen 2 und 3 werden die Wörter "entgegennimmt oder sich |
solche beschafft" jedes Mal durch die Wörter "entgegennimmt, besitzt | solche beschafft" jedes Mal durch die Wörter "entgegennimmt, besitzt |
oder sich solche beschafft" ersetzt. | oder sich solche beschafft" ersetzt. |
2. Der Artikel wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: | 2. Der Artikel wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
"wer in betrügerischer Absicht Sicherheitsmerkmale, die dazu dienen, | "wer in betrügerischer Absicht Sicherheitsmerkmale, die dazu dienen, |
Währungen oder Noten gegen Fälschung zu sichern, anfertigt, annimmt, | Währungen oder Noten gegen Fälschung zu sichern, anfertigt, annimmt, |
besitzt oder sich solche beschafft." | besitzt oder sich solche beschafft." |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 2017 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 2017 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |