Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 18/03/2018
← Retour vers "Loi portant modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière d'élections sociales pour certains organes de dialogue social des Chemins de fer belges. - Traduction allemande d'extraits "
Loi portant modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière d'élections sociales pour certains organes de dialogue social des Chemins de fer belges. - Traduction allemande d'extraits Wet houdende wijzigingen van de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen en aan het Gerechtelijk Wetboek inzake de sociale verkiezingen voor bepaalde organen van sociale dialoog van de Belgische Spoorwegen. - Duitse vertaling van uittreksels
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 MARS 2018. - Loi portant modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière d'élections sociales pour certains organes de dialogue social des Chemins de fer belges. - Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 MAART 2018. - Wet houdende wijzigingen van de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen en aan het Gerechtelijk Wetboek inzake de sociale verkiezingen voor bepaalde organen van sociale dialoog van de Belgische Spoorwegen. - Duitse vertaling van uittreksels De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 1, 45
articles 1er, 45 à 47 et 49 de la loi du 18 mars 2018 portant tot 47 en 49 van de wet van 18 maart 2018 houdende wijzigingen van de
modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de
personnel des Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière Belgische Spoorwegen en aan het Gerechtelijk Wetboek inzake de sociale
d'élections sociales pour certains organes de dialogue social des verkiezingen voor bepaalde organen van sociale dialoog van de
Chemins de fer belges (Moniteur belge du 22 mars 2018). Belgische Spoorwegen (Belgisch Staatsblad van 22 maart 2018).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
18. MÄRZ 2018 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 23. Juli 1926 18. MÄRZ 2018 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 23. Juli 1926
über die NGBE und das Personal der belgischen Eisenbahnen und zur über die NGBE und das Personal der belgischen Eisenbahnen und zur
Abänderung des Gerichtsgesetzbuches hinsichtlich der für bestimmte Abänderung des Gerichtsgesetzbuches hinsichtlich der für bestimmte
Organe des sozialen Dialogs der belgischen Eisenbahnen organisierten Organe des sozialen Dialogs der belgischen Eisenbahnen organisierten
Sozialwahlen Sozialwahlen
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
(...) (...)
KAPITEL 3 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches KAPITEL 3 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches
Art. 45 - In Artikel 582 des Gerichtsgesetzbuches wird eine Nr. 15 mit Art. 45 - In Artikel 582 des Gerichtsgesetzbuches wird eine Nr. 15 mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
"15. über Streitfälle mit Bezug auf die Einsetzung und die "15. über Streitfälle mit Bezug auf die Einsetzung und die
Arbeitsweise der Organe des sozialen Dialogs, wie in Artikel 114/1 des Arbeitsweise der Organe des sozialen Dialogs, wie in Artikel 114/1 des
Gesetzes vom 23. Juli 1926 über die NGBE und das Personal der Gesetzes vom 23. Juli 1926 über die NGBE und das Personal der
belgischen Eisenbahnen erwähnt." belgischen Eisenbahnen erwähnt."
Art. 46 - In Artikel 587bis desselben Gesetzbuches, so wie er durch Art. 46 - In Artikel 587bis desselben Gesetzbuches, so wie er durch
das Gesetz vom 10. Mai 2007 ersetzt worden ist, wird eine Nr. 5 mit das Gesetz vom 10. Mai 2007 ersetzt worden ist, wird eine Nr. 5 mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
"5. Klagen aufgrund von Kapitel 13 Artikel 165 und 166 §§ 3 und 4 "5. Klagen aufgrund von Kapitel 13 Artikel 165 und 166 §§ 3 und 4
bezüglich der Kündigungsregelung für vertraglich angestellte bezüglich der Kündigungsregelung für vertraglich angestellte
Gewerkschaftsvertreter und Kandidaten für das Amt als Gewerkschaftsvertreter und Kandidaten für das Amt als
Gewerkschaftsvertreter, die im Gesetz vom 23. Juli 1926 über die NGBE Gewerkschaftsvertreter, die im Gesetz vom 23. Juli 1926 über die NGBE
und das Personal der belgischen Eisenbahnen erwähnt sind." und das Personal der belgischen Eisenbahnen erwähnt sind."
Art. 47 - In Artikel 627 Nr. 9 desselben Gesetzbuches, so wie er durch Art. 47 - In Artikel 627 Nr. 9 desselben Gesetzbuches, so wie er durch
das Gesetz vom 6. Juni 2010 abgeändert worden ist, werden die Wörter das Gesetz vom 6. Juni 2010 abgeändert worden ist, werden die Wörter
"bei allen Streitfällen, die in den Artikeln 578 und 582 Nr. 3 und 4 "bei allen Streitfällen, die in den Artikeln 578 und 582 Nr. 3 und 4
vorgesehen sind" durch die Wörter "bei allen Streitfällen, die in den vorgesehen sind" durch die Wörter "bei allen Streitfällen, die in den
Artikeln 578 und 582 Nr. 3, 4 und 15 vorgesehen sind" ersetzt. Artikeln 578 und 582 Nr. 3, 4 und 15 vorgesehen sind" ersetzt.
(...) (...)
KAPITEL 5 - Inkrafttreten KAPITEL 5 - Inkrafttreten
Art. 49 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes treten am zehnten Art. 49 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes treten am zehnten
Tag nach der Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Tag nach der Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit
Ausnahme der Artikel 9 und 48, die mit 1. Januar 2017 wirksam werden. Ausnahme der Artikel 9 und 48, die mit 1. Januar 2017 wirksam werden.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 18. März 2018 Gegeben zu Brüssel, den 18. März 2018
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
Der mit der Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen Der mit der Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen
beauftragte und für Infrabel zuständige Minister beauftragte und für Infrabel zuständige Minister
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
K. GEENS K. GEENS
^