← Retour vers "Loi portant modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière d'élections sociales pour certains organes de dialogue social des Chemins de fer belges. - Traduction allemande d'extraits "
Loi portant modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière d'élections sociales pour certains organes de dialogue social des Chemins de fer belges. - Traduction allemande d'extraits | Wet houdende wijzigingen van de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen en aan het Gerechtelijk Wetboek inzake de sociale verkiezingen voor bepaalde organen van sociale dialoog van de Belgische Spoorwegen. - Duitse vertaling van uittreksels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 MARS 2018. - Loi portant modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière d'élections sociales pour certains organes de dialogue social des Chemins de fer belges. - Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 MAART 2018. - Wet houdende wijzigingen van de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen en aan het Gerechtelijk Wetboek inzake de sociale verkiezingen voor bepaalde organen van sociale dialoog van de Belgische Spoorwegen. - Duitse vertaling van uittreksels De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 1, 45 |
articles 1er, 45 à 47 et 49 de la loi du 18 mars 2018 portant | tot 47 en 49 van de wet van 18 maart 2018 houdende wijzigingen van de |
modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au | wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de |
personnel des Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière | Belgische Spoorwegen en aan het Gerechtelijk Wetboek inzake de sociale |
d'élections sociales pour certains organes de dialogue social des | verkiezingen voor bepaalde organen van sociale dialoog van de |
Chemins de fer belges (Moniteur belge du 22 mars 2018). | Belgische Spoorwegen (Belgisch Staatsblad van 22 maart 2018). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
18. MÄRZ 2018 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 23. Juli 1926 | 18. MÄRZ 2018 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 23. Juli 1926 |
über die NGBE und das Personal der belgischen Eisenbahnen und zur | über die NGBE und das Personal der belgischen Eisenbahnen und zur |
Abänderung des Gerichtsgesetzbuches hinsichtlich der für bestimmte | Abänderung des Gerichtsgesetzbuches hinsichtlich der für bestimmte |
Organe des sozialen Dialogs der belgischen Eisenbahnen organisierten | Organe des sozialen Dialogs der belgischen Eisenbahnen organisierten |
Sozialwahlen | Sozialwahlen |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
(...) | (...) |
KAPITEL 3 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches | KAPITEL 3 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches |
Art. 45 - In Artikel 582 des Gerichtsgesetzbuches wird eine Nr. 15 mit | Art. 45 - In Artikel 582 des Gerichtsgesetzbuches wird eine Nr. 15 mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
"15. über Streitfälle mit Bezug auf die Einsetzung und die | "15. über Streitfälle mit Bezug auf die Einsetzung und die |
Arbeitsweise der Organe des sozialen Dialogs, wie in Artikel 114/1 des | Arbeitsweise der Organe des sozialen Dialogs, wie in Artikel 114/1 des |
Gesetzes vom 23. Juli 1926 über die NGBE und das Personal der | Gesetzes vom 23. Juli 1926 über die NGBE und das Personal der |
belgischen Eisenbahnen erwähnt." | belgischen Eisenbahnen erwähnt." |
Art. 46 - In Artikel 587bis desselben Gesetzbuches, so wie er durch | Art. 46 - In Artikel 587bis desselben Gesetzbuches, so wie er durch |
das Gesetz vom 10. Mai 2007 ersetzt worden ist, wird eine Nr. 5 mit | das Gesetz vom 10. Mai 2007 ersetzt worden ist, wird eine Nr. 5 mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
"5. Klagen aufgrund von Kapitel 13 Artikel 165 und 166 §§ 3 und 4 | "5. Klagen aufgrund von Kapitel 13 Artikel 165 und 166 §§ 3 und 4 |
bezüglich der Kündigungsregelung für vertraglich angestellte | bezüglich der Kündigungsregelung für vertraglich angestellte |
Gewerkschaftsvertreter und Kandidaten für das Amt als | Gewerkschaftsvertreter und Kandidaten für das Amt als |
Gewerkschaftsvertreter, die im Gesetz vom 23. Juli 1926 über die NGBE | Gewerkschaftsvertreter, die im Gesetz vom 23. Juli 1926 über die NGBE |
und das Personal der belgischen Eisenbahnen erwähnt sind." | und das Personal der belgischen Eisenbahnen erwähnt sind." |
Art. 47 - In Artikel 627 Nr. 9 desselben Gesetzbuches, so wie er durch | Art. 47 - In Artikel 627 Nr. 9 desselben Gesetzbuches, so wie er durch |
das Gesetz vom 6. Juni 2010 abgeändert worden ist, werden die Wörter | das Gesetz vom 6. Juni 2010 abgeändert worden ist, werden die Wörter |
"bei allen Streitfällen, die in den Artikeln 578 und 582 Nr. 3 und 4 | "bei allen Streitfällen, die in den Artikeln 578 und 582 Nr. 3 und 4 |
vorgesehen sind" durch die Wörter "bei allen Streitfällen, die in den | vorgesehen sind" durch die Wörter "bei allen Streitfällen, die in den |
Artikeln 578 und 582 Nr. 3, 4 und 15 vorgesehen sind" ersetzt. | Artikeln 578 und 582 Nr. 3, 4 und 15 vorgesehen sind" ersetzt. |
(...) | (...) |
KAPITEL 5 - Inkrafttreten | KAPITEL 5 - Inkrafttreten |
Art. 49 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes treten am zehnten | Art. 49 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes treten am zehnten |
Tag nach der Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit | Tag nach der Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit |
Ausnahme der Artikel 9 und 48, die mit 1. Januar 2017 wirksam werden. | Ausnahme der Artikel 9 und 48, die mit 1. Januar 2017 wirksam werden. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. März 2018 | Gegeben zu Brüssel, den 18. März 2018 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Der mit der Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen | Der mit der Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen |
beauftragte und für Infrabel zuständige Minister | beauftragte und für Infrabel zuständige Minister |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |