Loi modifiant la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics et la loi du 17 juin 2016 relative aux contrats de concession | Wet tot wijziging van de wet van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten en de wet van 17 juni 2016 betreffende de concessieovereenkomsten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
18 MAI 2022. - Loi modifiant la loi du 17 juin 2016 relative aux | 18 MEI 2022. - Wet tot wijziging van de wet van 17 juni 2016 inzake |
marchés publics et la loi du 17 juin 2016 relative aux contrats de | overheidsopdrachten en de wet van 17 juni 2016 betreffende de |
concession (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Chapitre 1er. - Disposition introductive | concessieovereenkomsten (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Hoofdstuk 1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Chapitre 2. - Modifications de la loi du 17 juin 2016 relative aux | Hoofdstuk 2. - Wijzigingen van de wet van 17 juni 2016 inzake |
marchés publics | overheidsopdrachten |
Art. 2.L'article 1er, § 1er, de la loi du 17 juin 2016 relative aux |
Art. 2.Artikel 1, § 1, van de wet van 17 juni 2016 inzake |
marchés publics, modifié par la loi du 7 avril 2019, est complété par | overheidsopdrachten, gewijzigd bij wet van 7 april 2019, wordt |
un alinéa rédigé comme suit: | aangevuld met een lid, luidende: |
"Elle transpose la directive 2019/1161/UE du Parlement européen et du | "Ze voorziet in de omzetting van richtlijn 2019/1161/EU van het |
Conseil du 20 juin 2019 modifiant la directive 2009/33/CE relative à | Europees Parlement en de Raad van 20 juni 2019 tot wijziging van |
la promotion de véhicules de transport routier propres et économes en | richtlijn 2009/33/EG inzake de bevordering van schone en |
énergie.". | energiezuinige wegvoertuigen.". |
Art. 3.L'article 2 de la même loi modifié par la loi du 7 avril 2019, |
Art. 3.Artikel 2 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 7 april |
est complété par les 60° à 62°, rédigés comme suit: | 2019, wordt aangevuld met de bepalingen onder 60° tot 62°, luidende: |
"60° véhicule: un véhicule de catégorie M ou N, tel que défini à | "60° voertuig: een voertuig van categorie M of N als gedefinieerd in |
l'article 4, paragraphe 1er, points a) et b), du règlement 2018/858 du | artikel 4, lid 1, onder a) en b), van de Verordening 2018/858 van het |
Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2018 relatif à la réception | Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2018 betreffende de |
et à la surveillance du marché des véhicules à moteur et de leurs | goedkeuring van en het markttoezicht op motorvoertuigen en |
remorques, ainsi que des systèmes, composants et entités techniques | aanhangwagens daarvan en systemen, onderdelen en technische eenheden |
distinctes destinés à ces véhicules, modifiant les règlements (CE) n° | die voor dergelijke voertuigen zijn bestemd, tot wijziging van |
715/2007 et (CE) n° 595/2009 et abrogeant la directive 2007/46/CE; | Verordeningen (EG) nr. 715/2007 en (EG) nr. 595/2009 en tot intrekking |
van Richtlijn 2007/46/EG; | |
61° véhicule propre: | 61° schoon voertuig: |
a) un véhicule de catégorie M1, M2 ou N1 dont les émissions maximales | a) een voertuig van categorie M1, M2 of N1 met een maximale |
à l'échappement exprimées en grammes de CO2/km et les émissions de | uitlaatemissie, uitgedrukt in gram CO2/km, en verontreinigende |
polluants en conditions de conduite réelles se situent en deçà d'un | emissies in echte rijomstandigheden die lager zijn dan een percentage |
pourcentage des limites d'émission applicables figurant à l'annexe VI, ou | van de in bijlage VI vastgestelde toepasselijke emissiegrenzen, of |
b) un véhicule de catégorie M3, N2 ou N3 utilisant des carburants | b) een voertuig van categorie M3, N2 of N3 dat alternatieve |
alternatifs tels que définis à l'article 2, 1° et 4°, de l'arrêté | brandstoffen gebruikt zoals gedefinieerd in artikel 2, 1° en 4°, van |
royal du 13 avril 2019 relatif à la dénomination et aux | het koninklijk besluit van 13 april 2019 betreffende de benaming en de |
caractéristiques des carburants alternatifs, à l'exception des | kenmerken van de alternatieve brandstoffen, met uitzondering van |
carburants produits à partir de matières premières qui répondent aux | brandstoffen geproduceerd met grondstoffen die voldoen aan de criteria |
critères visés à l'article 5 de l'arrêté royal du 17 décembre 2021 | waarnaar wordt verwezen in artikel 5 van het koninklijk besluit van 17 |
établissant des normes de produits pour les carburants destinés au | december 2021 houdende bepaling van productnormen voor |
secteur du transport d'origine renouvelable et pour les combustibles | transportbrandstoffen uit hernieuwbare bronnen en voor |
ou carburants à base de carbone recyclé destinés au secteur des | transportbrandstoffen op basis van hergebruikte koolstof, maar met |
transports, mais en incluant les véhicules de catégorie M3, N2 ou N3 | inbegrip van voertuigen van categorie M3, N2 of N3 die brandstoffen |
utilisant des carburants qui répondent aux critères visés à l'article | gebruiken die voldoen aan de criteria waarnaar wordt verwezen in |
6 de l'arrêté royal du 17 décembre 2021 précité. Dans le cas des | artikel 6 van het voormelde koninklijk besluit van 17 december 2021. |
véhicules utilisant des biocarburants liquides, des carburants de | In het geval van voertuigen die vloeibare biobrandstoffen, |
synthèse et des carburants paraffiniques, ces carburants ne doivent | synthetische brandstoffen en paraffinehoudende brandstoffen gebruiken, |
pas être mélangés à des combustibles fossiles traditionnels; | mogen die brandstoffen niet worden gemengd met conventionele fossiele |
62° véhicule utilitaire lourd à émission nulle: un véhicule propre au | brandstoffen; 62° emissievrij zwaar bedrijfsvoertuig: een schoon voertuig als |
sens du point 61°, b), sans moteur à combustion interne, ou équipé | gedefinieerd onder 61°, b), zonder interne verbrandingsmotor, of met |
d'un moteur à combustion interne dont les émissions de CO2 sont | |
inférieures à 1 g/kWh, telles que déterminées conformément au | een interne verbrandingsmotor met emissies van minder dan 1 g CO2/kWh |
règlement n° 595/2009 du Parlement européen et du Conseil du 18 juin | als gemeten in overeenstemming met Verordening nr. 595/2009 van het |
2009 relatif à la réception des véhicules à moteur et des moteurs au | Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 betreffende de |
typegoedkeuring van motorvoertuigen en motoren met betrekking tot | |
regard des émissions des véhicules utilitaires lourds (Euro VI) et à | emissies van zware bedrijfsvoertuigen (Euro VI) en de toegang tot |
l'accès aux informations sur la réparation et l'entretien des | reparatie- en onderhoudsinformatie, tot wijziging van Verordening nr. |
véhicules, et modifiant le règlement n° 715/2007 et la directive | 715/2007 en richtlijn 2007/46/EG en tot intrekking van de richtlijnen |
2007/46/CE, et abrogeant les directives 80/1269/CEE, 2005/55/CE et | 80/1269/EEG, 2005/55/EG en 2005/78/EG en de uitvoeringsbepalingen |
2005/78/CE, et à ses mesures d'exécution, ou inférieures à 1 g/km, | daarvan, of met emissies van minder dan 1 g CO2/km als gemeten in |
telles que déterminées conformément au règlement n° 715/2007 du | overeenstemming met verordening nr. 715/2007 van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2007 relatif à la | Parlement en de Raad van 20 juni 2007 betreffende de typegoedkeuring |
réception des véhicules à moteur au regard des émissions des véhicules | van motorvoertuigen met betrekking tot emissies van lichte personen- |
particuliers et utilitaires légers (Euro 5 et Euro 6) et aux | en bedrijfsvoertuigen (Euro 5 en Euro 6) en de toegang tot reparatie- |
informations sur la réparation et l'entretien des véhicules, et à ses | en onderhoudsinformatie en de uitvoeringsbepalingen daarvan.". |
mesures d'exécution.". | |
Art. 4.Dans les articles 42, § 3, alinéa 1er, 1°, et 69, alinéa 3, |
Art. 4.In de Franse versie van de artikelen 42, § 3, eerste lid, 1°, |
ainsi que dans le titre précédant l'article 69 de la même loi, les | en 69, derde lid, alsook in de titel bij artikel 69 van dezelfde wet |
mots "motifs d'exclusion facultatifs" sont chaque fois remplacés par | worden de woorden "motifs d'exclusion facultatifs" telkens vervangen |
les mots "motifs d'exclusion facultative". | door de woorden "motifs d'exclusion facultative". |
Art. 5.Dans le titre précédent l'article 67 de la même loi, les mots |
Art. 5.In de Franse versie van de titel bij artikel 67 van dezelfde |
"motifs d'exclusions obligatoires" sont remplacés par les mots "motifs | wet, worden de woorden "motifs d'exclusions obligatoires" vervangen |
d'exclusion obligatoire". | door de woorden "motifs d'exclusion obligatoire". |
Art. 6.Dans l'article 69 de la même loi, un alinéa rédigé comme suit |
Art. 6.In artikel 69 van dezelfde wet wordt tussen het tweede en het |
est inséré entre les alinéas 2 et 3. | derde lid een lid ingevoegd, luidende: |
"Néanmoins, si le comportement relevant du motif d'exclusion visé par | "Indien de gedraging die valt onder de in het eerste lid, 1°, 3°, 4°, |
l'alinéa 1er, 1°, 3°, 4°, 8° ou 9°, a été sanctionné par une décision | 8° of 9°, bedoelde uitsluitingsgrond echter bestraft werd door middel |
d'une autorité administrative ou judiciaire compétente, prononcée dans | van een besluit van een bevoegde administratieve of gerechtelijke |
le cadre d'une procédure réglementée par le droit de l'Union ou par le | autoriteit houdende vaststelling van een inbreuk op een rechtsregel, |
droit national et tendant à la constatation d'un comportement | in het kader van een door het Unierecht of het nationale recht |
infractionnel à une règle de droit, la durée de trois ans visée à | geregelde procedure wordt, de termijn van drie jaar bedoeld in het |
l'alinéa 2 est calculée à compter de la date de cette décision. Le | tweede lid berekend vanaf de datum van dit besluit. De aanbestedende |
pouvoir adjudicateur peut toutefois prendre une décision d'exclusion | overheid kan echter een beslissing tot uitsluiting nemen voorafgaand |
avant l'intervention de la décision de l'autorité compétente, pour | aan de beslissing van de bevoegde autoriteit, voor zover alle |
autant que toutes les conditions soient remplies, y compris la | voorwaarden daartoe vervuld zijn, met inbegrip van de voorwaarde |
condition relative au calcul du délai de trois ans visé à l'alinéa | omtrent de berekening van de in het tweede lid bedoelde termijn van |
2.". | drie jaar.". |
Art. 7.A l'article 70 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 70 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots "d'initiative" sont abrogés; | 1° in het tweede lid worden de woorden "op eigen initiatief" |
2° la disposition, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est | opgeheven; 2° de bepaling, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal worden, |
complétée par les paragraphes 2 et 3 rédigés comme suit: | wordt aangevuld met de paragrafen 2 en 3, luidende: |
" § 2. Pour les motifs d'exclusion visés à l'article 67, le candidat | " § 2. Voor de in artikel 67 bedoelde uitsluitingsgronden, geeft de |
ou le soumissionnaire signale d'initiative s'il a pris les mesures | kandidaat of inschrijver, bij aanvang van de procedure, op eigen |
correctrices visées au paragraphe 1er au début de la procédure. | initiatief aan of hij de in de eerste paragraaf bedoelde corrigerende |
maatregelen heeft genomen. | |
Le pouvoir adjudicateur signale dans les documents du marché que le | De aanbestedende overheid geeft in de opdrachtdocumenten aan dat de |
présent paragraphe est d'application. | onderhavige paragraaf van toepassing is. |
§ 3. Lorsque le pouvoir adjudicateur envisage d'invoquer un motif | § 3. Wanneer de aanbestedende overheid overweegt om een in artikel 69 |
d'exclusion visé à l'article 69, il donne au candidat ou au | bedoelde uitsluitingsgrond in te roepen, geeft hij aan de kandidaat of |
soumissionnaire la possibilité de présenter les mesures correctrices | inschrijver de mogelijkheid om de in de eerste paragraaf bedoelde |
visées au paragraphe 1er au cours de la procédure de passation. Il en | corrigerende maatregelen aan te dragen in de loop van de |
va de même si le candidat ou le soumissionnaire concerné n'a pas fait | plaatsingsprocedure. Dit is eveneens het geval indien de betreffende |
kandidaat of inschrijver geen verwijzing heeft opgenomen naar | |
référence aux mesures correctrices dans son Document unique de marché | corrigerende maatregelen in zijn in artikel 73 bedoelde Uniform |
européen visé à l'article 73. | Europees Aanbestedingsdocument. |
Le pouvoir adjudicateur peut déroger à l'alinéa 1er dans les documents | De aanbestedende overheid kan in de opdrachtdocumenten afwijken van |
du marché et ainsi exiger que les mesures correctrices soient | het eerste lid en aldus vereisen dat de corrigerende maatregelen op |
communiquées à l'initiative du candidat ou du soumissionnaire au début | eigen initiatief van de kandidaat of inschrijver worden gemeld bij |
de la procédure de passation. Dans un tel cas, le pouvoir adjudicateur | aanvang van de plaatsingsprocedure. In dit geval vermeldt de |
indique dans les documents du marché les motifs d'exclusion visés à | aanbestedende overheid in de opdrachtdocumenten voor welke van de in |
l'article 69 pour lesquels cette dérogation s'applique et peut en | artikel 69 bedoelde uitsluitingsgronden deze afwijking van toepassing |
préciser la portée. Toutefois, l'alinéa 1er s'applique si le candidat | |
ou le soumissionnaire ne peut déterminer si le motif d'exclusion que | |
le pouvoir adjudicateur entend invoquer est applicable eu égard aux | is en kan hij de draagwijdte van de afwijking nader bepalen. Indien de |
informations reprises à l'article 69 et dans les documents du marché.". Art. 8.Dans la même loi, il est inséré un article 87/1 rédigé comme suit: "Droits des tiers sur les créances Art. 87/1.§ 1er. Les créances des adjudicataires dues en exécution d'un marché public ne peuvent faire l'objet d'une saisie, d'une opposition, d'une cession ou d'une mise en gage jusqu'à la réception. Lorsque le marché comporte une réception provisoire et une réception définitive, l'interdiction prend fin à la réception provisoire de l'ensemble du marché. § 2. A l'exception des avances prévues à l'article 12, alinéa 2, ces créances peuvent être saisies et peuvent faire l'objet d'une opposition même avant la date de la réception: |
kandidaat of inschrijver in het licht van de in artikel 69 en de in de opdrachtdocumenten verschafte inlichtingen echter niet kan vaststellen of de uitsluitingsgrond die de aanbestedende overheid overweegt in te roepen van toepassing kan zijn, is het eerste lid van toepassing.". Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 87/1 ingevoegd, luidende: "Derdenrechten op schuldvorderingen Art. 87/1.§ 1. De schuldvorderingen van de opdrachtnemers uit hoofde van de uitvoering van een overheidsopdracht mogen tot aan de oplevering niet het voorwerp zijn van beslag, verzet, overdracht of inpandgeving. Wanneer de opdracht in een voorlopige en een definitieve oplevering voorziet, eindigt het verbod bij de voorlopige oplevering van de volledige opdracht. § 2. Met uitzondering van de voorschotten bedoeld in artikel 12, tweede lid, mag op deze schuldvorderingen vóór de datum van de oplevering beslag worden gelegd en mogen ze het voorwerp uitmaken van verzet: |
- par les ouvriers et les employés de l'entrepreneur, du fournisseur | - door de arbeiders en bedienden van de aannemer, leverancier of |
ou du prestataire de services pour leurs salaires et appointements, | dienstverlener ten belope van hun lonen en wedden, verschuldigd voor |
dus pour des prestations afférentes au marché en question; | prestaties binnen het raam van de opdracht in kwestie; |
- par les sous-traitants et les fournisseurs de l'entrepreneur, du | - door de onderaannemers en de leveranciers van de aannemer, |
fournisseur ou du prestataire de services pour les sommes dues à | leverancier of dienstverlener, ten belope van de bedragen die hen |
raison des travaux, des fournitures ou des services qu'ils ont | verschuldigd zijn voor werken, leveringen of diensten die ze hebben |
exécutés pour le marché en question. | verricht voor de opdracht in kwestie. |
§ 3. A l'exception des avances visées à l'article 12, alinéa 2, les | § 3. Met uitzondering van de voorschotten bedoeld in artikel 12, |
créances peuvent également être cédées ou mises en gage par | tweede lid, mogen de schuldvorderingen eveneens, vóór de oplevering, |
l'entrepreneur, le fournisseur ou le prestataire de services, même | door de aannemer, leverancier of dienstverlener worden overgedragen of |
avant la réception, au profit de bailleurs de fonds si elles sont | in pand gegeven ten voordele van kredietverleners, als ze worden |
affectées à la garantie de crédit ou d'avances de sommes en vue de | aangewend tot waarborg van krediet of voorschotten verleend met het |
l'exécution du marché en question, pourvu que l'utilisation de ce | oog op de uitvoering van de opdracht in kwestie, voor zover dit |
crédit ou de ces avances soit concomitante ou postérieure à la | krediet of deze voorschotten gelijktijdig met of na de betekening van |
signification de ces cessions ou mises en gage. | deze overdracht of inpandgeving worden aangewend. |
§ 4. La cession et la mise en gage de la créance sont signifiées par | § 4. De overdracht en de inpandgeving van de schuldvordering worden |
le cessionnaire à l'adjudicateur par exploit d'huissier. La signification peut également être effectuée par le cessionnaire à l'adjudicateur par lettre recommandée à la poste. A cette fin, l'adjudicateur mentionne explicitement dans les documents du marché, les coordonnées administratives du service à qui cette lettre doit être envoyée. Pour être valable, la signification doit être effectuée au plus tard en même temps que la demande en paiement du cessionnaire. La cession de plusieurs créances peut être signifiée au moyen du même exploit d'huissier ou de la même lettre recommandée à la poste à condition que ces créances aient trait au même adjudicateur et découlent d'un seul et même marché public conclu. § 5. Les cessions et les mises en gage ne sortiront leurs effets qu'après que les ouvriers, les employés, les sous-traitants et les fournisseurs ayant fait une saisie-arrêt ou une opposition, auront été payés. Les sommes à en provenir ne pourront être imputées par le bailleur de fonds, cessionnaire ou créancier gagiste, à la couverture de créances sur l'adjudicataire, nées d'autres chefs, avant ou pendant la durée d'exécution des travaux, fournitures ou services financés, tant que lesdits travaux, fournitures ou services n'auront pas été réceptionnés. § 6. L'adjudicateur fait connaître aux cessionnaires de créances et aux bénéficiaires du nantissement de celles-ci, par lettre recommandée à la poste, les saisies-arrêts ou oppositions qui lui ont été notifiées à la requête des créanciers privilégiés.". Art. 9.Dans la même loi, il est inséré un article 163/1 rédigé comme suit: |
bij deurwaardersexploot door de cessionaris aan de aanbesteder betekend. De betekening kan eveneens gebeuren bij ter post aangetekend schrijven van de cessionaris aan de aanbesteder. Daartoe vermeldt de aanbesteder in de opdrachtdocumenten uitdrukkelijk de administratieve gegevens van de dienst waaraan het schrijven dient te worden gericht. Om geldig te zijn, moet de betekening ten laatste tegelijkertijd gebeuren met de betalingsaanvraag van de cessionaris. De overdracht van meerdere schuldvorderingen kan aan de hand van hetzelfde deurwaardersexploot of ter post aangetekend schrijven worden betekend, op voorwaarde dat die schuldvorderingen op dezelfde aanbesteder betrekking hebben en uit éénzelfde gesloten overheidsopdracht voortkomen. § 5. De overdracht en inpandgeving zullen slechts uitwerking hebben nadat de arbeiders, bedienden, onderaannemers en leveranciers die derdenbeslag hebben gelegd of verzet hebben aangetekend, werden uitbetaald. De sommen die hieruit voortkomen, zullen door de kredietverlener, de cessionaris of de pandhoudende schuldeiser niet kunnen worden aangewend tot dekking van schuldvorderingen uit anderen hoofde ontstaan tegen de opdrachtnemer, vóór of tijdens de duur van de uitvoering van de gefinancierde werken, leveringen of diensten zolang bedoelde werken, leveringen of diensten niet werden opgeleverd. § 6. De aanbesteder geeft de cessionarissen en pandhouders van schuldvorderingen, bij ter post aangetekend schrijven, kennis van het derdenbeslag of verzet dat haar, op verzoek van de bevoorrechte schuldeisers, is betekend.". Art. 9.In dezelfde wet wordt een artikel 163/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 163/1.Un Comité de la gouvernance des marchés publics et des |
" Art. 163/1.Er wordt een Comité inzake het bestuur van de |
concessions est institué. Ce Comité vise à assister le point de | overheidsopdrachten en concessies opgericht. Dit Comité is erop |
référence dans le cadre de l'élaboration du rapport visé à l'article | gericht, in het kader van de opmaak van het in artikel 163, § 3, van |
163, § 3, de la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics. Ce | de wet van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten bedoelde rapport, |
comité est également chargé d'établir un plan indiquant les | het Aanspreekpunt bij te staan. Dit Comité is eveneens belast met de |
questions-types, les documents justificatifs, les appréciations et les | opmaak van een plan waarin de typevragen, bewijsstukken, beoordelingen |
indicateurs quantitatifs qui seront utilisés pour étayer le rapport de | en kwantitatieve indicatoren worden aangegeven die aangewend zullen |
contrôle visé à l'article 163, § 3. | worden ter staving van het in artikel 163, § 3, bedoelde |
toezichtrapport. | |
La composition du Comité est réglée par le Roi. | De samenstelling van het Comité wordt door de Koning geregeld. |
Le Roi peut régler le fonctionnement du Comité. | De Koning kan de werking van het Comité regelen. |
Le secrétariat du Comité est assuré par le point de référence.". | Het secretariaat van het Comité wordt waargenomen door het Aanspreekpunt.". |
Art. 10.Dans la même loi, il est inséré un article 168/1, rédigé comme suit: |
Art. 10.In dezelfde wet wordt een artikel 168/1 ingevoegd, luidende: |
"Véhicules propres et économes en énergie | "Schone en energiezuinige voertuigen |
Art. 168/1.§ 1er. Chaque adjudicateur veille à ce que les marchés |
Art. 168/1.§ 1. Elke aanbesteder ziet erop toe dat de |
publics concernant les véhicules et les services visés au paragraphe 2 | overheidsopdrachten omtrent de in paragraaf 2 bedoelde voertuigen en |
répondent au moins aux objectifs minimaux visés à l'annexe VII de la | diensten minstens in overeenstemming zijn met de in bijlage VII bij |
présente loi, exprimés en fonction des périodes de référence visées à | deze wet bedoelde minimumstreefcijfers die worden uitgedrukt in |
l'alinéa 2. Lesdits objectifs doivent être atteints par chaque | functie van de in het tweede lid bedoelde referentieperiodes. Deze |
adjudicateur indépendamment du nombre de marchés en la matière qu'il | streefcijfers moeten behaald worden door elke aanbesteder, ongeacht |
attribue dans la période de référence et indépendamment du nombre de | het aantal van dergelijke opdrachten die de aanbesteder in de |
referentieperiode gunt en ongeacht het aantal voertuigen die op die | |
véhicules ainsi commandé. | manier worden aangekocht. |
Les objectifs minimaux visés à l'alinéa 1er et à l'annexe VII sont | De in het eerste lid en in bijlage VII bedoelde minimumstreefcijfers |
worden, per categorie, uitgedrukt als minimumpercentages aan schone | |
exprimés, par catégorie, en pourcentages minimaux de véhicules propres | voertuigen in het totale aantal voertuigen dat wordt verkregen door de |
dans le nombre total de véhicules couverts par la somme de tous les | som van alle in de tweede paragraaf bedoelde overheidsopdrachten die |
marchés publics visés au paragraphe 2, attribués entre la date de mise | gegund worden tussen de datum van inwerkingtreding van de onderhavige |
en vigueur de la présente disposition et le 31 décembre 2025 pour la | bepaling en 31 december 2025 voor de eerste referentieperiode, tussen |
première période de référence, entre le 1er janvier 2026 et le 31 | 1 januari 2026 en 31 december 2030 voor de tweede referentieperiode en |
décembre 2030 pour la deuxième période de référence et entre à chaque | tussen elke daaropvolgende periode van vijf jaar voor de |
fois une période de cinq ans pour les périodes de référence suivantes. | daaropvolgende referentieperiodes. Bij de berekening van de |
Aux fins du calcul des objectifs minimaux, la date à prendre en compte | minimumstreefcijfers wordt uitgegaan van de datum van bekendmaking van |
est la date de la publication de l'avis d'attribution de marché. | de aankondiging van gegunde opdracht. |
Les véhicules répondant à la définition de véhicule propre au sens de | Voertuigen die als gevolg van aanpassingen voldoen aan de in artikel |
l'article 2, 61°, ou de véhicule utilitaire lourd à émission nulle au sens de l'article 2, 62°, à la suite d'une modernisation peuvent être considérés respectivement comme des véhicules propres ou des véhicules utilitaires lourds à émission nulle, aux fins du respect des objectifs minimaux en matière de marchés publics visés à l'alinéa 1er. Le Roi est autorisé à fixer un objectif minimal pour la période de référence comprise entre le 1er janvier 2031 et le 31 décembre 2035 et pour chaque période de référence ultérieure, en fonction de l'objectif minimal décidé en vertu des directives européennes concernant ces objectifs minimaux. L'objectif fixé par le Roi peut être égal ou supérieur à l'objectif décidé au niveau européen. Si, pour une de ces périodes, le Roi ne fixe pas de nouvel objectif, l'objectif de la période de référence précédente continue de s'appliquer. § 2. Le présent article s'applique aux marchés publics suivants: 1° les marchés publics pour l'achat, la prise en crédit-bail, la location ou la location-vente de véhicules; | 2, 61°, bedoelde definitie van schoon voertuig of aan de in artikel 2, 62°, bedoelde definitie van emissievrij zwaar bedrijfsvoertuig, mogen voor de inachtneming van de in het eerste lid bedoelde minimumstreefcijfers inzake overheidsopdrachten als schone voertuigen, respectievelijk emissievrije zware bedrijfsvoertuigen worden meegerekend. De Koning is gemachtigd om een minimumstreefcijfer aan te nemen voor de referentieperiode vanaf 1 januari 2031 tot 31 december 2035 en voor elke daaropvolgende referentieperiode, in functie van het minimumstreefcijfer waartoe werd beslist krachtens de Europese richtlijnen aangaande deze minimumstreefcijfers. Het door de Koning bepaalde streefcijfer kan gelijk zijn aan of hoger zijn dan het streefcijfer waartoe op Europees niveau werd beslist. Indien voor één van deze perioden door de Koning geen nieuw streefcijfer wordt vastgesteld, blijft het streefcijfer van de voorgaande referentieperiode gelden. § 2. Het onderhavige artikel is van toepassing op de onderstaande overheidsopdrachten: 1° overheidsopdrachten voor de aankoop, leasing, huur of huurkoop van voertuigen; |
2° les contrats de service public au sens du règlement (CE) n° | 2° de openbare dienstcontracten in de zin van Verordening (EG) nr. |
1370/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 | 1370/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 |
relatif aux services publics de transport de voyageurs par chemin de | betreffende het openbaar personenvervoer per spoor en over de weg en |
fer et par route, et abrogeant les règlements (CEE) n° 1191/69 et | tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 1191/69 van de Raad en |
(CEE) n° 1107/70 du Conseil, ayant pour objet le transport de | Verordening (EEG) nr. 1107/70 van de Raad, en die betrekking hebben op |
voyageurs par autobus; | het vervoer van personen per bus; |
3° les marchés publics de services visés à l'annexe V, pour autant que | 3° de in bijlage V bedoelde overheidsopdrachten voor diensten, voor |
ces marchés publics tombent dans le champ d'application du titre 2 ou | zover deze onder het toepassingsgebied vallen van de titels 2 of 3. |
3. Le présent article ne s'applique toutefois pas: | Het onderhavige artikel is echter niet van toepassing op: |
1° aux véhicules agricoles ou forestiers au sens du règlement (UE) n° | 1° landbouw- of bosbouwvoertuigen als gedefinieerd in de Verordening |
167/2013 du Parlement européen et du Conseil du 5 février 2013 relatif | (EU) Nr. 167/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 5 februari |
à la réception et à la surveillance du marché des véhicules agricoles | 2013 inzake de goedkeuring van en het markttoezicht op landbouw- en |
et forestiers; | bosbouwvoertuigen; |
2° aux véhicules à deux ou trois roues et les quadricycles au sens du | 2° twee- of driewielige voertuigen en vierwielers als gedefinieerd in |
règlement (UE) n° 168/2013 du Parlement européen et du Conseil du 15 | de Verordening (EU) Nr. 168/2013 van het Europees Parlement en de Raad |
janvier 2013 relatif à la réception et à la surveillance du marché des | van 15 januari 2013 betreffende de goedkeuring van en het |
véhicules à deux ou trois roues et des quadricycles; | markttoezicht op twee of driewielige voertuigen en vierwielers; |
3° aux véhicules équipés de chenilles; | 3° voertuigen op rupsbanden; |
4° aux véhicules automoteurs spécialement conçus et construits pour | 4° zelfaangedreven voertuigen die speciaal zijn ontworpen en gebouwd |
réaliser des travaux et qui, du fait de leurs caractéristiques de | voor het uitvoeren van werken en die door hun bouw niet geschikt zijn |
construction, ne conviennent ni au transport de passagers, ni au | voor personen- of goederenvervoer en die geen op een |
transport de marchandises, et qui ne sont pas des machines montées sur | motorvoertuigchassis gemonteerde machines zijn; |
un châssis de véhicule à moteur; | |
5° aux véhicules de catégorie M3, autres que les véhicules de classe I | 5° voertuigen van categorie M3 andere dan voertuigen van klasse I en |
et classe A, visés à l'article 3, points 2) et 3), du règlement n° | klasse A bedoeld in artikel 3, punten 2 en 3, van Verordening nr. |
661/2009 du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 concernant les prescriptions pour l'homologation relatives à la sécurité générale des véhicules à moteur, de leurs remorques et des systèmes, composants et entités techniques distinctes qui leur sont destinés; 6° les véhicules conçus et construits ou adaptés pour être utilisés uniquement par les forces armées; 7° les véhicules conçus et construits pour être utilisés principalement sur les chantiers de construction, dans les carrières ou dans les installations portuaires ou aéroportuaires; 8° les véhicules conçus et construits ou adaptés pour être utilisés par la protection civile, les services de lutte contre l'incendie et les services responsables du maintien de l'ordre public; 9° les véhicules destinés à la protection des personnes ou des | 661/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende typegoedkeuringsvoorschriften voor de algemene veiligheid van motorvoertuigen, aanhangwagens daarvan en daarvoor bestemde systemen, onderdelen en technische eenheden; 6° voertuigen specifiek ontworpen en gebouwd of aangepast voor gebruik door het leger; 7° voertuigen specifiek ontworpen en gebouwd om hoofdzakelijk te worden gebruikt op bouwplaatsen of in mijnen, havens of luchthavens; 8° voertuigen specifiek ontworpen en gebouwd of aangepast voor gebruik door de burgerbescherming, brandweerdiensten en diensten belast met de handhaving van de openbare orde; 9° voertuigen die bestemd zijn om de vervoerde personen of goederen te |
marchandises transportées munis d'un blindage pare-balles; | beschermen door middel van kogelwerende bepantsering; |
10° les véhicules de la catégorie M destinés au transport de personnes | 10° voertuigen van categorie M die bestemd zijn voor het vervoer van |
malades ou blessées et spécialement équipés à cette fin; | zieken of gewonden en hiertoe een speciale uitrusting hebben; |
11° les véhicules de la catégorie M destinés au transport de personnes | 11° voertuigen van categorie M die bestemd zijn voor het vervoer van |
décédées et spécialement équipés à cette fin; | overledenen en hiertoe een speciale uitrusting hebben; |
12° véhicules de catégorie M1 construits ou modifiés spécialement de | 12° voertuigen van categorie M1 die specifiek gebouwd of verbouwd zijn |
manière à recevoir, pour leur transport sur route, une ou plusieurs | om plaats te bieden aan een of meer personen die in hun rolstoel |
personnes en fauteuil roulant; | zitten wanneer het voertuig op de weg rijdt; |
13° véhicules de la catégorie N3 non équipés pour le transport de | 13° voertuigen van categorie N3 die niet zijn uitgerust voor het |
marchandises et munis d'une grue dont le couple de levage est égal ou | vervoer van goederen, maar voorzien is van een kraan met een hefmoment |
supérieur à 400 kNm. | van ten minste 400 kNm. |
Het onderhavige artikel is alleen van toepassing op de | |
Le présent article s'applique uniquement aux marchés dont le montant | overheidsopdrachten waarvan de geraamde waarde gelijk is aan of hoger |
estimé est égal ou supérieur au seuil fixé pour la publicité | is dan de drempel bepaald voor de Europese bekendmaking. Zij is |
européenne. Il s'applique également aux marchés fondés sur un | eveneens van toepassing op overheidsopdrachten die gebaseerd zijn op |
accord-cadre dont le montant est inférieur au seuil fixé pour la | een raamovereenkomst waarvan de waarde lager is dan de drempel bepaald |
publicité européenne pour autant que le montant estimé de | voor de Europese bekendmaking, mits de geraamde waarde van de |
l'accord-cadre lui-même soit égal ou supérieur au seuil fixé pour la | raamovereenkomst zelf gelijk is aan of hoger is dan de drempel bepaald |
publicité européenne. | voor de Europese bekendmaking. |
§ 3. Pour les marchés publics visés au paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, | § 3. Voor de in de tweede paragraaf, eerste lid, 1°, bedoelde |
le nombre de véhicules achetés, pris en crédit-bail, en location ou en location-vente au titre de chaque marché est pris en compte aux fins du respect des objectifs minimaux. Dans le cas des marchés publics visés au paragraphe 2, alinéa 1er, 2° et 3°, le nombre de véhicules à utiliser aux fins de la prestation des services couverts par chaque marché est pris en compte aux fins du respect des objectifs minimaux. § 4. Les adjudicateurs remplissent les champs prévus à cet effet dans le formulaire électronique distinct qui est établi par le service fédéral compétent pour informatiser les processus et les transactions en rapport avec les marchés publics. Ce formulaire doit être complété à l'occasion de la publication de l'avis d'attribution de marché, sauf en ce qui concerne les contrats de service public visés au paragraphe | overheidsopdrachten, wordt voor de naleving van de minimumstreefcijfers rekening gehouden met het aantal voertuigen onder elke opdracht voor aankoop, leasing, huur of huurkoop. Voor de in de tweede paragraaf, eerste lid, 2° en 3°, bedoelde overheidsopdrachten, wordt voor het beoordelen van de naleving van de minimumstreefcijfers rekening gehouden met het aantal voertuigen die worden aangewend voor de verstrekking van de diensten in het kader van elke opdracht. § 4. De aanbesteders vullen de daartoe voorziene velden in van het afzonderlijk elektronisch formulier dat daartoe opgemaakt wordt door de federale dienst bevoegd voor het digitaliseren van de processen en de transacties in verband met overheidsopdrachten. Dit formulier moet ingevuld worden naar aanleiding van de aankondiging van gegunde opdracht, behalve wat de in paragraaf 2, eerste lid, 2°, bedoelde openbare dienstcontracten betreft waarbij toepassing wordt gemaakt van |
2, alinéa 1er, 2°, lorsqu'est appliqué l'article 5.2 du règlement (CE) | artikel 5.2 van Verordening (EG) nr. 1370/2007 van het Europees |
n° 1370/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 | Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende het openbaar |
relatif aux services publics de transport de voyageurs par chemin de | personenvervoer per spoor en over de weg en tot intrekking van |
fer et par route, et abrogeant les règlements (CEE) n° 1191/69 et | Verordening (EEG) nr. 1191/69 van de Raad en Verordening (EEG) nr. |
(CEE) n° 1107/70 du Conseil. Les adjudicateurs y indiquent si le | 1107/70 van de Raad. De aanbesteders geven daarbij aan of de opdracht |
marché est couvert par le présent article et, dans l'affirmative: | onder het onderhavig artikel valt en, indien dit het geval is: |
- le nombre total par catégorie de véhicules couverts par le marché | - het totale aantal voertuigen per categorie die onder de opdracht |
conformément au paragraphe 3; | vallen overeenkomstig paragraaf 3; |
- le nombre de véhicules propres par catégorie; | - het aantal schone voertuigen per categorie; |
- le nombre de véhicules considérés comme des véhicules utilitaires | - het aantal emissievrije zware bedrijfsvoertuigen; en |
lourds à émission nulle; et | - indien de betreffende opdracht betrekking heeft op een |
- si le marché concerne un marché public visé au paragraphe 2, alinéa | overheidsopdracht bedoeld in de tweede paragraaf, eerste lid, 1° of 2° |
1er, 1° ou 2° ; | ; |
- toute autre information pertinente pour le monitoring des objectifs | - alle andere relevante informatie die van belang is in het kader van |
minimaux visés au présent article. | de monitoring van de in dit artikel bedoelde minimumstreefcijfers. |
Dès lors que les formulaires standard visés au règlement d'exécution | Zodra gebruik gemaakt wordt van de standaardformulieren als bedoeld in |
(UE) 2019/1780 de la Commission du 23 septembre 2019 établissant les | de Uitvoeringsverordening (EU) 2019/1780 van de Commissie van 23 |
formulaires types pour la publication d'avis dans le cadre de la | |
passation de marchés publics et abrogeant le règlement d'exécution | september 2019 tot vaststelling van standaardformulieren voor de |
(UE) 2015/1986 sont utilisés, les informations visées à l'alinéa 1er | bekendmaking van aankondigingen op het gebied van overheidsopdrachten |
doivent être mentionnées dans les formulaires standard précités, à la | en tot intrekking van Uitvoeringsverordening (EU) 2015/1986, moet de |
suite de l'avis d'attribution du marché. | in het eerste lid bedoelde informatie vermeld worden in de voormelde |
Pour ce qui concerne les contrats de service public ayant pour objet la fourniture de services de transport de voyageurs par autobus, l'ensemble des véhicules que le prestataire de services utilise pour fournir le service doit être indiqué dans le formulaire développé par le service visé au paragraphe 4, alinéa 1er, indépendamment du fait que le prestataire de services achète de nouveaux véhicules ou utilise des véhicules existants. Les changements substantiels dans le nombre de véhicules utilisés doivent être déclarés par le biais dudit formulaire. Le présent paragraphe ne s'applique pas aux marchés fondés sur un | standaardformulieren, naar aanleiding van de aankondiging van gegunde opdracht. Wat de openbare dienstcontracten betreft die betrekking hebben op het vervoer van personen per bus, worden alle voertuigen die door de dienstverlener voor het verlenen van de dienst worden aangewend, op het door de in paragraaf 4, eerste lid, bedoelde dienst ontwikkelde formulier vermeld, ongeacht of de dienstverlener nieuwe voertuigen aanschaft dan wel bestaande voertuigen gebruikt. Substantiële wijzigingen in het aantal gebruikte voertuigen worden door middel van het voormelde formulier gemeld. De onderhavige paragraaf is niet van toepassing op de opdrachten |
accord-cadre ou aux marchés conclus dans le cadre d'un système | gebaseerd op een raamovereenkomst of die worden gesloten in het kader |
d'acquisition dynamique, pour lesquels le paragraphe 5 est | van een dynamisch aankoopsysteem. Voor deze opdrachten is paragraaf 5 |
d'application. | van toepassing. |
§ 5. Au plus tard le 15 février de chaque année, la centrale d'achat | § 5. Uiterlijk op 15 februari van elk jaar zendt de aankoopcentrale, |
transmet au service visé au paragraphe 6, pour chaque accord-cadre, | per raamovereenkomst, aan de in paragraaf 6 bedoelde dienst de in |
les chiffres visés au paragraphe 4, alinéa 1er, et les autres | paragraaf 4, eerste lid, bedoelde aantallen door alsmede de andere in |
dit lid genoemde gegevens betreffende de in het voorgaande jaar | |
informations prévues dans cet alinéa concernant les marchés fondés sur | geplaatste opdrachten die op een raamovereenkomst zijn gebaseerd. Zij |
un accord-cadre au cours de l'année précédente. Ils utilisent | maken hierbij gebruik van de elektronische toepassing die daartoe ter |
l'application électronique fournie à cet effet par le service visé au | beschikking wordt gesteld door de in paragraaf 4, eerste lid, bedoelde |
paragraphe 4, alinéa 1er. Il en va de même pour les marchés conclus | dienst. Hetzelfde geldt voor de opdrachten die worden gesloten in het |
dans le cadre d'un système d'acquisition dynamique. Lorsqu'il s'agit | kader van een dynamisch aankoopsysteem. In het geval van een |
d'un accord-cadre ou d'un système d'acquisition dynamique qui n'est | raamovereenkomst of een dynamisch aankoopsysteem die niet door een |
pas passé par une centrale d'achat, il appartient à l'adjudicateur de | aankoopcentrale wordt geplaatst, is het aan de aanbesteder om deze |
transmettre lesdites informations. | gegevens over te maken. |
§ 6. Au plus tard le 2 août 2022, le service qui est compétent pour le | § 6. Uiterlijk op 2 augustus 2022 informeert de dienst die voor het |
niveau fédéral pour le suivi et l'évaluation de la politique en | federale niveau bevoegd is voor de opvolging en evaluatie van het |
matière de climat informe la Commission européenne des mesures prises | klimaatbeleid, de Europese Commissie over de maatregelen die zijn |
pour la mise en oeuvre du présent article et des intentions en ce qui | genomen ter uitvoering van dit artikel en over de voornemens met |
concerne les futures activités de mise en oeuvre, ainsi que de toute | betrekking tot toekomstige uitvoeringsactiviteiten, alsmede over alle |
autre information qu'il juge pertinente. | andere informatie die het relevant acht. |
Au plus tard le 18 avril 2026, et tous les trois ans par la suite, le | Uiterlijk op 18 april 2026, en vervolgens om de drie jaar, dient de in |
service visé à l'alinéa 1er soumet à la Commission européenne un | het eerste lid bedoelde dienst, bij de Europese Commissie, een rapport |
rapport sur la mise en oeuvre du présent article, des futures | in over de uitvoering van dit artikel, de toekomstige |
activités de mise en oeuvre, ainsi que toute autre information qu'il | uitvoeringsactiviteiten en alle andere informatie die het relevant |
juge pertinente. Ces rapports mentionnent le nombre et les catégories | acht. In deze rapporten wordt melding gemaakt van het aantal en de |
de véhicules couverts par les marchés visés au paragraphe 2, alinéa 1er. | categorieën voertuigen waarop de in paragraaf 2, eerste lid, bedoelde |
opdrachten betrekking hebben. De referentieperioden die in deze | |
Les périodes de référence décrites dans ces rapports, sont: la période | rapporten worden in aanmerking genomen, zijn: de periode tussen 2 |
comprise entre le 2 août 2021 et le 31 décembre 2025, la période | augustus 2021 tot en met 31 december 2025, de periode tussen 1 januari |
comprise entre le 1er janvier 2026 et le 31 décembre 2030 et chaque | 2026 tot en met 31 december 2030 en elke daarop volgende periode van |
période de cinq ans suivante. Lors de l'établissement du rapport concernant la première période de référence, il est uniquement tenu compte des marchés publics publiés ou qui auraient dû être publiés à partir du 2 août 2021, ainsi que des marchés publics pour lesquels, à défaut d'une obligation de publication préalable, l'invitation à introduire une offre est lancée à partir de cette date. Les rapports visés aux alinéas 1er et 2 sont publiés par le service visé à l'alinéa 1er sur son site internet. Le service visé à l'alinéa 1er envoie une copie des rapports visés aux alinéas 1er et 2 au point de contact visé à l'article 163, § 2. Ledit point de contact insère le dernier rapport qu'il a pu recevoir dans le rapport prévu à l'article 163, § 3.". | vijf jaar. Bij de opmaak van het rapport omtrent de eerste referentieperiode wordt alleen rekening gehouden met de overheidsopdrachten die vanaf 2 augustus 2021 worden bekendgemaakt of hadden moeten worden bekendgemaakt, alsook met de overheidsopdrachten waarvoor, bij gebreke van een verplichting tot voorafgaande bekendmaking, vanaf die datum wordt uitgenodigd tot het indienen van een offerte. De in het eerst en tweede lid bedoelde rapporten worden door de in het eerste lid bedoelde dienst bekendgemaakt op hun website. De in het eerste lid bedoelde dienst zendt een kopij van de in het eerste en tweede lid bedoelde rapporten naar het in artikel 163, § 2, bedoelde aanspreekpunt. Dit aanspreekpunt neemt het laatste rapport dat het kon ontvangen op in het in artikel 163, § 3, bedoelde rapport.". |
Art. 11.Dans la même loi, il est inséré un article 192/2, rédigé comme suit: |
Art. 11.In dezelfde wet wordt een artikel 192/2 ingevoegd, luidende: |
"Véhicules propres et économes en énergie | "Schone en energiezuinige voertuigen |
Art. 192/2.Pour ce qui concerne la période comprise entre le 2 août |
Art. 192/2.Voor de periode tussen 2 augustus 2021 en de |
2021 et l'entrée en vigueur de l'article 168/1, les données | inwerkingtreding van artikel 168/1 worden de gegevens die noodzakelijk |
nécessaires pour le rapportage visé à l'article 168/1, § 6, sont | zijn voor de in artikel 168/1, § 6, bedoelde rapportering verzameld |
collectées par le point de contact visé à l'article 163, § 2, | door het in artikel 163, § 2, bedoelde aanspreekpunt, overeenkomstig |
conformément à l'article 165, § 1er. Les données ainsi récoltées sont | hetgeen voorzien is in artikel 165, § 1. De aldus verzamelde gegevens |
transmises au service compétent pour le niveau fédéral pour le suivi | worden doorgegeven aan de dienst die voor het federale niveau bevoegd |
et l'évaluation de la politique en matière de climat.". | is voor de opvolging en evaluatie van het klimaatbeleid.". |
Art. 12.Dans la même loi sont insérées les annexes V, VI et VII, |
Art. 12.In dezelfde wet worden de bijlagen V, VI en VII ingevoegd, |
rédigées comme suit: | luidende: |
"ANNEXE V | "BIJLAGE V |
Codes du vocabulaire commun pour les marchés publics (CPV) pour les services visés à l'article 168/1, § 2, 3° | In artikel 168/1, § 2, 3°, bedoelde codes van de gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten (CPV) voor diensten |
Code van de gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten (CPV) | Code van de gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten (CPV) |
Beschrijving | Beschrijving |
Code du vocabulaire commun pour les marchés publics (CPV) | Code du vocabulaire commun pour les marchés publics (CPV) |
Description | Description |
60112000-6 | 60112000-6 |
Openbaarvervoersdiensten | Openbaarvervoersdiensten |
60112000-6 | 60112000-6 |
Services de transport routier public | Services de transport routier public |
60130000-8 | 60130000-8 |
Diensten voor speciaal personenvervoer over land | Diensten voor speciaal personenvervoer over land |
60130000-8 | 60130000-8 |
Services spécialisés de transport routier de passagers | Services spécialisés de transport routier de passagers |
60140000-1 | 60140000-1 |
Personenvervoer zonder dienstregeling | Personenvervoer zonder dienstregeling |
60140000-1 | 60140000-1 |
Transport non régulier de passagers | Transport non régulier de passagers |
90511000-2 | 90511000-2 |
Diensten voor ophalen van vuilnis | Diensten voor ophalen van vuilnis |
90511000-2 | 90511000-2 |
Services de collecte des ordures | Services de collecte des ordures |
60160000-7 | 60160000-7 |
Postvervoer over de weg | Postvervoer over de weg |
60160000-7 | 60160000-7 |
Transport routier postal | Transport routier postal |
60161000-4 | 60161000-4 |
Pakketvervoer | Pakketvervoer |
60161000-4 | 60161000-4 |
Services de transport de colis | Services de transport de colis |
64121100-1 | 64121100-1 |
Postbezorging | Postbezorging |
64121100-1 | 64121100-1 |
Services de distribution de courrier | Services de distribution de courrier |
64121200-2 | 64121200-2 |
Pakketbezorging | Pakketbezorging |
64121200-2 | 64121200-2 |
Services de livraison de colis | Services de livraison de colis |
ANNEXE VI | BIJLAGE VI |
Seuils d'émissions pour les véhicules légers propres | Emissiedrempels voor schone lichte bedrijfsvoertuigen |
Catégories de véhicules | Voertuig-categorieën |
Jusqu'au 31 décembre 2025 en ce compris | Tot en met 31 december 2025 |
A partir du 1er janvier 2026 | Vanaf 1 januari 2026 |
CO2 g/km | CO2 g/km |
Emissions de polluants atmosphériques en conditions de conduite | RDE-emissies van luchtverontreinigende stoffen (1), uitgedrukt als |
réelles (1) en pourcentage des limites d'émission (2) | percentage van de emissiegrenswaarden (2) |
CO2 g/km | CO2 g/km |
Emissions de polluants atmosphériques en conditions de conduite | RDE-emissies van luchtverontreinigende stoffen (1), uitgedrukt als |
réelles (1) en pourcentage des limites d'émission (2) | percentage van de emissiegrenswaarden (2) |
M1 | M1 |
50 | 50 |
80 % | 80 % |
0 | 0 |
n.d. | n.v.t. |
M2 | M2 |
50 | 50 |
80 % | 80 % |
0 | 0 |
n.d. | n.v.t. |
N1 | N1 |
50 | 50 |
80 % | 80 % |
0 | 0 |
n.d. | n.v.t. |
(1) Valeurs maximales déclarées en conditions de conduite réelles | (1) Opgegeven maximale emissies onder reële rijomstandigheden (RDE) |
(RDE) des émissions de particules en #/km et oxydes d'azote (NOx) en | van stofdeeltjes (Particle Number; PN) in #/km en stikstofoxiden (NOx) |
mg/km, telles que figurant au point 48.2 du certificat de conformité, | in mg/km als vermeld in punt 48.2 van het conformiteitscertificaat, |
comme décrit dans l'annexe VIII du Règlement (UE) 2018/858 du | als bedoeld in bijlage VIII bij Verordening (EU) 2018/858 van het |
Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2018 relatif à la réception | Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2018 betreffende de |
et à la surveillance du marché des véhicules à moteur et de leurs | goedkeuring van en het markttoezicht op motorvoertuigen en |
remorques, ainsi que des systèmes, composants et entités techniques | aanhangwagens daarvan en systemen, onderdelen en technische eenheden |
distinctes destinés à ces véhicules, modifiant les règlements (CE) n° | die voor dergelijke voertuigen zijn bestemd, tot wijziging van |
715/2007 et (CE) n° 595/2009 et abrogeant la directive 2007/46/CE. | Verordeningen (EG) nr. 715/2007 en (EG) nr. 595/2009 en tot intrekking |
van richtlijn 2007/46/EG. | |
(2) Limite d'émission applicable figurant à l'annexe I du règlement | (2) De toepasselijke emissiegrenswaarde neergelegd in bijlage I bij |
(CE) n° 715/2007 ou dans les versions ultérieures. | Verordening (EG) nr. 715/2007 of de opvolgingsinstrumenten daarvan. |
ANNEXE VII | BIJLAGE VII |
Objectifs minimaux | Minimumstreefcijfers |
Véhicules des catégories M1, M2 et N1 | Voertuigen van categorie M1, M2 en N1 |
Véhicules de la catégorie M3, y compris donc les autobus à émission | Voertuigen van categorie M3, met inbegrip dus van emissievrije bussen |
nulle qui répondent à la définition de l'article 2, 62° | die voldoen aan de definitie van artikel 2, 62° |
Véhicules de la catégorie M3 < 1g CO2/kWh, à savoir les autobus à | Voertuigen van categorie M3 < 1g CO2/kWh, namelijk de emissievrije |
émission nulle qui répondent à la définition de l'article 2, 62° | bussen die voldoen aan de definitie van artikel 2, 62° |
Véhicules des catégories N2 et N3 | Voertuigen van categorie N2 en N3 |
Jusqu'au 31/12/2025 en ce compris | De periode tot en met 31/12/2025 |
38,5 % | 38,5 % |
45 % | 45 % |
22,5 % | 22,5 % |
10 % | 10 % |
01/01/2026 au 31/12/2030 en ce compris | 01/01/2026 tot en met 31/12/2030 |
38,5 % | 38,5 % |
65 % | 65 % |
32,5 % | 32,5 % |
15 % | 15 % |
Chapitre 3. - Modifications de la loi du 17 juin 2016 | Hoofdstuk 3. - Wijzigingen van de wet van 17 juni 2016 |
relative aux contrats de concession | betreffende de concessieovereenkomsten |
Art. 13.A l'article 53 de la loi du 17 juin 2016 relative aux |
Art. 13.In artikel 53 van de wet van 17 juni 2016 betreffende de |
contrats de concession, les modifications suivantes sont apportées: | concessieovereenkomsten worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots "d'initiative" sont abrogés; | 1° in het tweede lid worden de woorden "op eigen initiatief" |
2° la disposition, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est | opgeheven; 2° de bepaling, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal worden, |
complétée par les paragraphes 2 et 3 rédigés comme suit: | wordt aangevuld met de paragrafen 2 en 3, luidende: |
" § 2. Pour les motifs d'exclusion visés à l'article 50, le candidat | " § 2. Voor de in artikel 50 bedoelde uitsluitingsgronden, geeft de |
ou le soumissionnaire signale d'initiative s'il a pris les mesures | kandidaat of inschrijver, bij aanvang van de procedure, op eigen |
correctrices visées au paragraphe 1er au début de la procédure. | initiatief aan of hij de in de eerste paragraaf bedoelde corrigerende |
maatregelen heeft genomen. | |
L`adjudicateur signale dans les documents du marché que le présent | De aanbesteder geeft in de opdrachtdocumenten aan dat de onderhavige |
paragraphe est d'application. | paragraaf van toepassing is. |
§ 3. Lorsque l`adjudicateur envisage d'invoquer un motif d'exclusion | § 3. Wanneer de aanbesteder overweegt om een in artikel 52 bedoelde |
visé à l'article 52, il donne au candidat ou au soumissionnaire la | uitsluitingsgrond in te roepen, geeft hij aan de kandidaat of |
possibilité de présenter les mesures correctrices visées au paragraphe | inschrijver de mogelijkheid om de in de eerste paragraaf bedoelde |
1er au cours de la procédure de passation. Il en va de même si le | corrigerende maatregelen aan te dragen in de loop van de |
candidat ou le soumissionnaire concerné n'a pas fait référence aux | plaatsingsprocedure. Dit is eveneens het geval indien de betreffende |
kandidaat of inschrijver geen verwijzing heeft opgenomen naar | |
mesures correctrices dans son document de preuve provisoire visé à | corrigerende maatregelen in zijn document van voorlopig bewijs bedoeld |
l'article 48, § 2, alinéa 2. | in artikel 48, § 2, tweede lid. |
L'adjudicateur peut déroger à l'alinéa 1er en le prévoyant dans les | De aanbesteder kan in de opdrachtdocumenten afwijken van het eerste |
documents du marché et ainsi exiger que les mesures correctrices | lid en aldus vereisen dat de corrigerende maatregelen op eigen |
soient communiquées à l'initiative du candidat ou du soumissionnaire | initiatief van de kandidaat of inschrijver worden gemeld bij aanvang |
au début de la procédure de passation. Dans un tel cas, l`adjudicateur | van de plaatsingsprocedure. In dit geval vermeldt de aanbesteder in de |
indique dans les documents du marché les motifs d'exclusion visés à | |
l'article 52 pour lesquels cette dérogation s'applique et peut en | opdrachtdocumenten voor welke van de in artikel 52 bedoelde |
préciser la portée. Toutefois, l'alinéa 1er s'applique si le candidat | uitsluitingsgronden deze afwijking van toepassing is en kan hij de |
ou le soumissionnaire ne peut déterminer si le motif d'exclusion que | draagwijdte van de afwijking nader bepalen. Indien de kandidaat of |
l'adjudicateur entend invoquer est applicable eu égard aux | |
informations reprises à l'article 52 et dans les documents du | inschrijver in het licht van de in artikel 52 en de in de |
opdrachtdocumenten verschafte inlichtingen echter niet kan vaststellen | |
of de uitsluitingsgrond die de aanbesteder overweegt in te roepen van | |
marché.". | toepassing kan zijn, is het eerste lid van toepassing.". |
Art. 14.Dans l'article 52 de la même loi, un alinéa rédigé comme suit |
Art. 14.In artikel 52 van dezelfde wet wordt tussen het tweede en het |
est inséré entre les alinéas 2 et 3. | derde lid een lid ingevoegd, luidende: |
"Néanmoins, si le comportement relevant du motif d'exclusion visé par | "Indien de gedraging die valt onder de in het eerste lid, 1°, 3°, 4°, |
l'alinéa 1er, 1°, 3°, 4°, 8° ou 9°, a été sanctionné par une décision | 8° of 9°, bedoelde uitsluitingsgrond echter bestraft werd door middel |
d'une autorité administrative ou judiciaire compétente, prononcée dans | van een besluit van een bevoegde administratieve of gerechtelijke |
le cadre d'une procédure réglementée par le droit de l'Union ou par le | autoriteit houdende vaststelling van een inbreuk op een rechtsregel, |
droit national et tendant à la constatation d'un comportement | in het kader van een door het Unierecht of het nationale recht |
infractionnel à une règle de droit, la durée de trois ans visée à | geregelde procedure, wordt de termijn van drie jaar zoals bedoeld in |
l'alinéa 2 est calculée à compter de la date de cette décision. Le | het tweede lid berekend vanaf de datum van dit besluit. De |
pouvoir adjudicateur peut toutefois pendre une décision d'exclusion | aanbestedende overheid kan echter een beslissing tot uitsluiting nemen |
avant l'intervention de la décision de l'autorité compétente, pour | voorafgaand aan de beslissing van de bevoegde autoriteit, voor zover |
autant que toutes les conditions soient remplies, y compris la | alle voorwaarden daartoe vervuld zijn, met inbegrip van de voorwaarde |
condition relative au délai de trois ans visé à l'alinéa 2.". | omtrent de berekening van de in het tweede lid bedoelde termijn van |
Art. 15.Dans la même loi, il est inséré un article 58/1 rédigé comme |
drie jaar.". Art. 15.In dezelfde wet wordt een artikel 58/1 ingevoegd, luidende: |
suit: "Droits des tiers sur les créances | "Derdenrechten op schuldvorderingen |
Art. 58/1.§ 1er. Les créances des concessionnaires dues en exécution d'une concession ne peuvent faire l'objet d'une saisie, d'une opposition, d'une cession ou d'une mise en gage jusqu'à la réception. Lorsque la concession comporte une réception provisoire et une réception définitive, l'interdiction prend fin à la réception provisoire de l'ensemble de la concession. § 2. A l'exception des avances prévues à l'article 29, alinéa 2, ces créances peuvent être saisies et peuvent faire l'objet d'une opposition même avant la date de la réception: - par les ouvriers et les employés de l'entrepreneur ou du prestataire de services pour leurs salaires et appointements, dus pour des prestations afférentes à la concession en question; - par les sous-traitants et les fournisseurs de l'entrepreneur ou du prestataire de services pour les sommes dues à raison des travaux, des fournitures ou des services qu'ils ont exécutés pour la concession en question. |
Art. 58/1.§ 1. De schuldvorderingen van de concessiehouders uit hoofde van de uitvoering van een concessie mogen tot aan de oplevering niet het voorwerp zijn van beslag, verzet, overdracht of inpandgeving. Wanneer de concessie in een voorlopige en een definitieve oplevering voorziet, eindigt het verbod bij de voorlopige oplevering van de volledige concessie. § 2. Met uitzondering van de voorschotten bedoeld in artikel 29, tweede lid, mag op deze schuldvorderingen vóór de datum van de oplevering beslag worden gelegd en mogen ze het voorwerp uitmaken van verzet: - door de arbeiders en bedienden van de aannemer of dienstverlener ten belope van hun lonen en wedden, verschuldigd voor prestaties binnen het raam van de concessie in kwestie; - door de onderaannemers en de leveranciers van de aannemer of dienstverlener, ten belope van de bedragen die hen verschuldigd zijn voor werken, leveringen of diensten die ze hebben verricht voor de concessie in kwestie. |
§ 3. A l'exception des avances visées à l'article 29, alinéa 2, les | § 3. Met uitzondering van de voorschotten bedoeld in artikel 29, |
créances peuvent également être cédées ou mises en gage par | tweede lid, mogen de schuldvorderingen eveneens, vóór de oplevering, |
l'entrepreneur ou le prestataire de services, même avant la réception, | door de aannemer of dienstverlener worden overgedragen of in pand |
au profit de bailleurs de fonds si elles sont affectées à la garantie | gegeven ten voordele van kredietverleners, als ze worden aangewend tot |
de crédit ou d'avances de sommes en vue de l'exécution de la | waarborg van krediet of voorschotten verleend met het oog op de |
concession en question, pourvu que l'utilisation de ce crédit ou de | uitvoering van de concessie in kwestie, voor zover dit krediet of deze |
ces avances soit concomitante ou postérieure à la signification de ces | voorschotten gelijktijdig met of na de betekening van deze overdracht |
cessions ou mises en gage. | of inpandgeving worden aangewend. |
§ 4. La cession et la mise en gage de la créance sont signifiées par le cessionnaire à l'adjudicateur par exploit d'huissier. La signification peut également être effectuée par le cessionnaire à l'adjudicateur par lettre recommandée à la poste. A cette fin, l'adjudicateur mentionne explicitement dans les documents de concession, les coordonnées administratives du service à qui cette lettre doit être envoyée. Pour être valable, la signification doit être effectuée au plus tard en même temps que la demande en paiement du cessionnaire. La cession de plusieurs créances peut être signifiée au moyen du même exploit d'huissier ou de la même lettre recommandée à la poste à condition que ces créances aient trait au même adjudicateur et découlent d'une seule et même concession conclue. § 5. Les cessions et les mises en gage ne sortiront leurs effets qu'après que les ouvriers, les employés, les sous-traitants et les fournisseurs ayant fait une saisie-arrêt ou une opposition, auront été payés. Les sommes à en provenir ne pourront être imputées par le bailleur de fonds, cessionnaire ou créancier gagiste, à la couverture de créances sur le concessionnaire nées d'autres chefs, avant ou pendant la durée d'exécution des travaux ou services financés, tant que lesdits travaux | § 4. De overdracht en de inpandgeving van de schuldvordering worden bij deurwaardersexploot door de cessionaris aan de aanbesteder betekend. De betekening kan eveneens gebeuren per ter post aangetekend schrijven van de cessionaris aan de aanbesteder. Daartoe vermeldt de aanbesteder in de concessiedocumenten uitdrukkelijk de administratieve gegevens van de dienst waaraan het schrijven dient te worden gericht. Om geldig te zijn, moet de betekening ten laatste tegelijkertijd gebeuren met de betalingsaanvraag van de cessionaris. De overdracht van meerdere schuldvorderingen kan aan de hand van hetzelfde deurwaardersexploot of ter post aangetekend schrijven worden betekend, op voorwaarde dat die schuldvorderingen op dezelfde aanbesteder betrekking hebben en uit éénzelfde gesloten concessie voortkomen. § 5. De overdracht en inpandgeving zullen slechts uitwerking hebben nadat de arbeiders, bedienden, onderaannemers en leveranciers die derdenbeslag hebben gelegd of verzet hebben aangetekend, werden uitbetaald. De sommen die hieruit voortkomen, zullen door de kredietverlener, de cessionaris of de pandhoudende schuldeiser niet kunnen worden aangewend tot dekking van schuldvorderingen uit anderen hoofde ontstaan tegen de concessiehouder, vóór of tijdens de duur van de uitvoering van de gefinancierde werken of diensten zolang bedoelde |
ou services n'auront pas été réceptionnés. | werken of diensten niet werden opgeleverd. |
§ 6. L'adjudicateur fait connaître aux cessionnaires de créances et | § 6. De aanbesteder geeft de cessionarissen en pandhouders van |
aux bénéficiaires du nantissement de celles-ci, par lettre recommandée | schuldvorderingen, bij ter post aangetekend schrijven, kennis van het |
à la poste, les saisies-arrêts ou oppositions qui lui ont été | derdenbeslag of verzet dat haar, op verzoek van de bevoorrechte |
notifiées à la requête des créanciers privilégiés.". | schuldeisers, is betekend.". |
Art. 16.Dans la même loi, il est inséré un article 59/1 rédigé comme suit: |
Art. 16.In dezelfde wet wordt een artikel 59/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 59/1.Le Comité de la Gouvernance des marchés publics et des |
|
concessions visé à l'article 163/1 de la loi du 17 juin 2016 relative | " Art. 59/1.Het in 163/1 van de wet van 17 juni 2016 inzake |
aux marchés publics assiste le point de référence visé à l'article 59, | overheidsopdrachten bedoelde Comité inzake het bestuur van de |
§ 2, dans le cadre de l'élaboration du rapport visé à l'article 59, § | overheidsopdrachten en concessies staat het in artikel 59, § 2, |
bedoelde Aanspreekpunt bij voor de opmaak van het in artikel 59, § 3, | |
3.". | bedoelde rapport.". |
Chapitre 4. - Dispositions abrogatoires | Hoofdstuk 4. - Opheffingsbepalingen |
Art. 17.L'arrêté royal du 20 décembre 2010 relatif à la promotion de |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 20 december 2010 inzake de |
véhicules de transport routier propres et économes en énergie dans le | bevordering van schone en energiezuinige wegvoertuigen in het kader |
cadre des marchés publics, est abrogé. | van overheidsopdrachten, wordt opgeheven. |
Chapitre 5. - Entrée en vigueur | Hoofdstuk 5. - Inwerkingtreding |
Art. 18.Les articles 1 et 18 entrent en vigueur le jour de la |
Art. 18.De artikelen 1 en 18 treden in werking de dag waarop deze wet |
publication de la présente loi au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Les articles 6, 7, 13 et 14, y compris les dispositions applicables | De artikelen 6, 7, 13 en 14 treden, met inbegrip van wat geldt voor de |
aux marchés publics en cours de passation et aux marchés publics en | overheidsopdrachten waarvan de plaatsing nog lopende is en de |
cours d'exécution, entrent en vigueur le premier jour qui suit la | overheidsopdrachten in uitvoering, in werking de eerste dag na de |
publication de la présente loi au Moniteur belge. | bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. |
Les articles 4, 5, 8 et 15 entrent en vigueur le dixième jour qui suit | De artikelen 4, 5, 8 en 15 treden in werking de tiende dag na de |
la publication de la présente loi au Moniteur belge pour les marchés | bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad, voor de |
overheidsopdrachten die vanaf die datum worden bekendgemaakt of hadden | |
publics publiés ou qui auraient dû être publiés à partir de cette date | moeten worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie |
au Journal officiel de l'Union européenne ou au Bulletin des | of in het Bulletin der Aanbestedingen, alsook voor de |
Adjudications ainsi que pour les marchés publics pour lesquels, à | overheidsopdrachten waarvoor, bij ontstentenis van een verplichting |
défaut d'une obligation de publication préalable, l'invitation à | tot voorafgaande bekendmaking, vanaf die datum wordt uitgenodigd tot |
introduire une demande de participation ou une offre est lancée à | het indienen van een aanvraag tot deelneming of een offerte. |
partir de cette date. | |
Les articles 9 et 16 entrent en vigueur le 31 décembre 2023. | De artikelen 9 en 16 treden in werking op 31 december 2023. |
Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle | De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan |
mentionnée à l'alinéa 4 pour les articles qui y sont visés. | de datum vermeld in het vierde lid, ten aanzien van de aldaar bedoelde |
Les articles 2, 3, 12 et 17 entrent en vigueur le dixième jour de leur | artikelen. De artikelen 2, 3, 12 en 17 treden in werking op de tiende dag van hun |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, voor de overheidsopdrachten | |
publication au Moniteur belge, pour les marchés publics et les | en raamovereenkomsten die vanaf die datum worden bekendgemaakt of |
accords-cadres publiés ou qui auraient dû être publiés à partir de | hadden moeten worden bekendgemaakt, alsmede voor de |
cette date, ainsi que pour les marchés publics et les accords-cadres | overheidsopdrachten en raamovereenkomsten waarvoor, bij gebreke van |
pour lesquels, à défaut d'une obligation de publication préalable, | een verplichting tot voorafgaande bekendmaking, vanaf die datum wordt |
l'invitation à introduire une offre est lancée à partir de cette date. | uitgenodigd tot het indienen van een offerte. Voor deze |
Pour ces marchés publics, la date de publication à prendre en compte | overheidsopdrachten is de in aanmerking te nemen datum van |
est celle de la publication au Bulletin des Adjudications. Il en va de | bekendmaking deze van de bekendmaking in het Bulletin der |
Aanbestedingen. Hetzelfde geldt voor het artikel 168/1, §§ 1 tot 5, | |
même pour l'article 168/1, §§ 1er à 5 de la loi du 17 juin 2016 | van de wet van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten, ingevoegd bij |
relative aux marchés publics, inséré par l'article 10 de la présente | het artikel 10 van deze wet. |
loi. Toutefois, aux fins des obligations de rapportage à la Commission | Voor de toepassing van de rapportageverplichtingen naar de Europese |
européenne, l'article 168/1, § 6, de la loi du 17 juin 2016 relative | Commissie, hebben de artikelen 168/1, § 6, van de wet van 17 juni 2016 |
aux marchés publics, inséré par l'article 10 de la présente loi, et | inzake overheidsopdrachten ingevoegd bij artikel 10 van deze wet, en |
l'article 192/2 de la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés | artikel 192/2, van de wet van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten |
publics, inséré par l'article 11 de la présente loi, produisent leurs | ingevoegd bij artikel 11 van deze wet, uitwerking met ingang van 2 |
effets le 2 août 2021. | augustus 2021. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2022. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Note | (1) Nota |
Chambres des représentants (www.lachambre.be) : | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 55-2496 | Stukken : 55-2496 |
Compte rendu intégral : 12 mai 2022. | Integraal verslag : 12 mei 2022. |