Loi modifiant la législation relative aux pensions et aux rentes de guerre | Wet tot wijziging van de wetgeving betreffende de oorlogspensioenen en -renten |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE | MINISTERIE VAN FINANCIEN EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, |
PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
18 MAI 1998. - Loi modifiant la législation relative aux pensions et | 18 MEI 1998. - Wet tot wijziging van de wetgeving betreffende de |
aux rentes de guerre (1) | oorlogspensioenen en -renten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Rattachement des pensions et des rentes de guerre à | HOOFDSTUK II. - Koppeling van de oorlogspensioenen en -renten aan het |
l'indice-pivot 138,01 | spilindexcijfer 138,01 |
Art. 2.L'article 11, § 1er, alinéa 1er, des lois sur les pensions de |
Art. 2.Artikel 11, § 1, eerste lid van de wetten op de |
réparation, coordonnées le 5 octobre 1948, remplacé par la loi du 7 | vergoedingspensioenen, samengeordend op 5 oktober 1948, vervangen bij |
juin 1989, est remplacé par la disposition suivante : | de wet van 7 juni 1989, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le taux de la pension est fixé comme suit selon le degré total | « Het pensioenbedrag wordt volgens de totale invaliditeitsgraad als |
d'invalidité : | volgt vastgesteld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.L'article 55bis des mêmes lois coordonnées, inséré par la loi |
Art. 3.Artikel 55bis van dezelfde samengeordende wetten, ingevoegd |
du 7 juin 1989, est remplacé par la disposition suivante : | bij de wet van 7 juni 1989, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 55bis.Les taux des pensions et des indemnités prévues par la |
« Art. 55bis.De bedragen van de bij deze wet bedoelde pensioenen en |
présente loi sont liés aux fluctuations de l'indice des prix à la | vergoedingen zijn gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer |
van de consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 | |
consommation conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 | maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. | consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. |
Ils sont rattachés à l'indice-pivot 138,01 et comportent la majoration | Ze worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01 en bevatten de |
liée à cet indice-pivot. Le Roi fixe les nouveaux taux de base des | verhoging gekoppeld aan dit spilindexcijfer. De Koning stelt de nieuwe |
pensions et indemnités qui en découlent, excepté les taux visés à | basisbedragen van de pensioenen en vergoedingen vast die hieruit |
l'article 11. | voortvloeien, met uitzondering van de bedragen bedoeld in artikel 11. |
Le Roi peut fixer un autre indice-pivot que celui prévu à l'alinéa 2, | De Koning mag een ander dan het in het tweede lid bepaalde |
auquel cas Il fixe les nouveaux taux de base. ». | spilindexcijfer vaststellen, in welk geval Hij de nieuwe basisbedragen |
Art. 4.L'article 10 de la loi du 4 juin 1982 réformant le régime de |
vaststelt. » Art. 4.Artikel 10 van de wet van 4 juni 1982 tot wijziging van de |
pension des veuves de guerre, modifié par la loi du 7 juin 1989, est | pensioenregeling der oorlogsweduwen, gewijzigd bij de wet van 7 juni |
remplacé par la disposition suivante : | 1989, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 10.- L'article 55bis des lois sur les pensions de réparation, |
« Art. 10.- Artikel 55bis van de wetten op de vergoedingspensioenen, |
coordonnées le 5 octobre 1948, s'applique au montant de la pension | samengeordend op 5 oktober 1948, is van toepassing op het |
visé par la présente loi. ». | pensioenbedrag bedoeld in deze wet. ». |
Art. 5.A l'article 7, § 2, de la loi du 7 juin 1989 instaurant de |
Art. 5.In artikel 7, § 2, van de wet van 7 juni 1989 houdende |
nouvelles mesures en faveur des victimes de la guerre, sont apportées | instelling van nieuwe maatregelen ten behoeve van de |
les modifications suivantes : | oorlogsslachtoffers, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1. l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1. het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour ce qui concerne les invalides militaires de la guerre 1914-1918 | « Wat de militaire invaliden van de oorlog 1914-1918 en de militaire |
ainsi que les invalides militaires du temps de paix, un arrêté royal | invaliden van vredestijd betreft, stelt een koninklijk besluit de |
fixe les taux des pensions et indemnités découlant de l'application | bedragen vast van de pensioenen en vergoedingen die voortvloeien uit |
des articles 2, 5, alinéa 2, et 6, § 2, alinéa 2. Ces taux, arrondis | de toepassing van de artikelen 2, 5, tweede lid en 6, § 2, tweede lid. |
Deze bedragen, afgerond in gehele franken op het onmiddellijk lagere | |
veelvoud van vier, worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01 of | |
en francs entiers au multiple de quatre immédiatement inférieur, sont | aan een ander door de Koning vastgesteld spilindexcijfer, en bevatten |
rattachés à l'indice-pivot 138,01 ou à un autre indice-pivot fixé par | de verhoging gekoppeld aan dit spilindexcijfer overeenkomstig de |
le Roi, et comportent la majoration liée à cet indice-pivot | bepalingen van de voornoemde wet van 1 maart 1977. »; |
conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 précitée. »; | 2. in het tweede lid, worden de woorden « de op 1 januari 1990 inzake |
pensioenen en vergoedingen van kracht zijnde bedragen » vervangen door | |
2. à l'alinéa 2, les mots « en vigueur au 1er janvier 1990 » sont | de woorden « de bedragen van de pensioenen en vergoedingen » |
supprimés. Art. 6.A l'article 21 de la même loi, sont apportées les |
Art. 6.In artikel 21 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1. le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1. § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Pour l'application de la loi du 1er mars 1977 précitée, les | « § 1. Voor de toepassing van de voornoemde wet van 1 maart 1977 |
taux des pensions accordées aux veuves et orphelins des invalides | worden de bedragen van de aan de weduwen en wezen van de militaire |
militaires des deux guerres et qui ne découlent pas de l'application | invaliden van beide oorlogen toegekende pensioenen die niet |
des articles 22 ou 25 des lois coordonnées sur les pensions de | voortvloeien uit de toepassing van artikel 22 of 25 van de |
samengeordende wetten op de vergoedingspensioenen of van artikel 7 van | |
réparation ou de l'article 7 de la loi du 4 juin 1982 précitée ainsi | de voornoemde wet van 4 juni 1982, alsook de bedragen van de aan de |
que les taux des pensions accordées aux ayants droit des invalides | rechthebbenden van de militaire invaliden van vredestijd toegekende |
militaires du temps de paix, sont rattachés à l'indice-pivot 138,01 ou | pensioenen, gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01 of aan een ander |
à un autre indice-pivot fixé par le Roi, et comportent la majoration | door de Koning vastgesteld spilindexcijfer en bevatten ze de verhoging |
liée à cet indice-pivot. »; | gekoppeld aan dit spilindexcijfer. »; |
2. au § 2, alinéa 1er, les mots « en vigueur à partir du 1er janvier | 2. in § 2, eerste lid, worden de woorden « die vanaf 1 januari l990 |
1990 » sont supprimés. | van kracht zullen zijn voor » vervangen door het woord « van ». |
Art. 7.L'article 53, § 1er, alinéa 2, de la même loi, est remplacé |
Art. 7.Artikel 53, § 1, tweede lid, van dezelfde wet, wordt vervangen |
par la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Pour l'application de la loi du 1er mars 1977, ces taux sont | « Voor de toepassing van de wet van 1 maart 1977 zijn die bedragen |
rattachés à l'indice-pivot 138,01 ou à un autre indice-pivot fixé par | gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01 of aan een ander door de |
le Roi, et comportent la majoration liée à cet indice-pivot | Koning vastgesteld spilindexcijfer, en bevatten ze de aan dit |
spilindexcijfer gekoppelde verhoging overeenkomstig de bepalingen van | |
conformément aux dispositions de la loi précitée. Il en est de même | de voornoemde wet. Hetzelfde geldt voor de andere bedragen van de |
pour les autres taux des pensions et allocations. ». | pensioenen en vergoedingen. ». |
Art. 8.§ 1er. Le présent article s'applique aux rentes suivantes : |
Art. 8.§ 1. Dit artikel is van toepassing op de volgende renten : |
a) - la rente de chevrons de front, instituée par la loi du 1er juin | a) - de frontstreeprente ingesteld bij de wet van 1 juni 1919 houdende |
1919 établissant une dotation au profit des combattants de la guerre | instelling eener begiftiging ten voordele der strijders van de oorlog |
de 1914-1918; | 1914-1918; |
- la rente de chevrons de captivité, créée par la loi du 24 juin 1952 | - de gevangenschapstreeprente ingesteld bij de wet van 24 juni 1952 |
créant le chevron de captivité pour les militaires capturés par | tot instelling van de gevangenschapstreep voor de militairen die door |
l'ennemi au cours de la campagne 1914-1918; | de vijand werden gevangen genomen tijdens de veldtocht 1914-1918; |
- la rente de combattant et de captivité, instituée par la loi du 24 | - de strijders- en gevangenschapsrente ingesteld bij de wet van 24 |
avril 1958 accordant sous certaines conditions, une pension aux veuves | april 1958 tot toekenning, onder sommige voorwaarden, van een pensioen |
qui ont épousé, après le fait dommageable, un bénéficiaire des lois | aan de weduwen die na het schadelijk feit in het huwelijk zijn |
sur les pensions de réparation, créant une rente de combattant et de | getreden met een gerechtigde van de wetten op de |
captivité en faveur des combattants, des prisonniers politiques et des | vergoedingspensioenen, tot het instellen van een strijdersrente en een |
prisonniers de guerre de 1940-1945 et réalisant certains ajustements | gevangenschapsrente ten voordele van de strijders, de politieke |
en matière de rente pour chevrons de front; | gevangenen en de krijgsgevangenen van 1940-1945 en ter verwezenlijking |
van sommige aanpassingen inzake frontstrepen; | |
- la rente instituée par la loi du 7 juillet 1964 créant une rente | - de rente ingesteld bij de wet van 7 juli 1964 tot instelling van een |
viagère en faveur des prisonniers politiques de la guerre 1914-1918; | lijfrente ten voordele van de politieke gevangenen van de oorlog 1914-1918; |
- la rente en faveur des agents des services de renseignements de la | - de rente ten behoeve van de agenten van de inlichtingendiensten van |
guerre 1914-1918 et la rente en faveur des veuves et orphelins de | de oorlog 1914-1918 en de rente ten gunste van de oorlogsweduwen en |
guerre, instituées par la loi du 8 juillet 1970 créant de nouveaux | -wezen ingesteld bij de wet van 8 juli 1970 tot instelling van nieuwe |
avantages en faveur des victimes du devoir militaire ou d'un devoir | voordelen ten behoeve van de slachtoffers van de militaire plicht of |
assimilé; | daarmee gelijkgestelde plicht; |
- la rente en faveur de certains ressortissants des cantons de l'Est | - de rente ten behoeve van sommige onderhorigen van de Oostkantons en |
et de leurs ayants droits, instituée par la loi du 27 juillet 1973 | hun rechthebbenden ingesteld bij de wet van 27 juli 1973 tot |
créant une rente en faveur des ressortissants des cantons d'Eupen, | instelling van een rente ten behoeve van de onderhorigen van de |
Malmédy et Saint-Vith et de La Calamine, qui ont servi dans l'armée | kantons Eupen, Malmédy en Sankt Vith en van Kelmis die tijdens de |
allemande pendant la guerre 1914-1918 et sont devenus Belges en vertu | oorlog 1914-1918 in het Duitse leger gediend hebben en krachtens het |
du Traité de Versailles, et en faveur de leurs ayants cause; | Verdrag van Versailles Belg geworden zijn en ten behoeve van hun |
- la rente en faveur des militaires belges qui ont effectué du service | rechtverkrijgenden; - de rente ten behoeve van de Belgische militairen die tijdens de |
au cours des différentes phases de la mobilisation en 1939-1940, | verschillende fazen van de mobilisatie 1939-1940 dienst hebben |
instituée par la loi du 12 juillet 1979 portant de nouvelles mesures | volbracht ingesteld bij de wet van 12 juli 1979 houdende nieuwe |
en faveur des victimes du devoir patriotique; | maatregelen ten gunste van de slachtoffers van de vaderlandslievende plicht; |
- la rente instituée par la loi du 7 juin 1989 portant des mesures en | - de rente ingesteld bij de wet van 7 juni 1989 houdende maatregelen |
faveur des bénéficiaires du statut de l'incorporé de force dans | ten gunste van de personen die het statuut bezitten van de verplicht |
l'armée allemande et de leurs ayants droit; | ingelijfden bij het Duitse leger en hun rechthebbenden; |
b) - la rente instituée par la loi du 12 décembre 1969 créant une | b) - de rente ingesteld bij de wet van 12 december 1969 tot instelling |
rente viagère en faveur des déportés de la guerre 1914-l918 et des | van een lijfrente ten voordele van de gedeporteerden van de oorlog |
réfractaires et des déportés pour le travail obligatoire de la guerre | 1914-1918 en van de werkweigeraars en de gedeporteerden voor de |
1940-1945, ainsi que la rente en faveur des ayants droit de ces | verplichte tewerkstelling van de oorlog 1940-1945, alsmede de rente |
ten voordele van de rechthebbenden van deze personen ingesteld bij de | |
personnes instituée par la loi du 23 décembre 1970 créant de nouveaux | wet van 23 december 1970 tot instelling van nieuwe voordelen ten |
avantages en faveur des victimes civiles des guerres 1914-1918 et | gunste van de burgerlijke slachtoffers van de oorlogen 1914-1918 en |
1940-1945 et de leurs ayants droit; | 1940-1945 en van hun rechthebbenden; |
- la rente instituée par la loi du 5 juillet 1971 accordant une rente | - de rente ingesteld bij de wet van 5 juli 1971 tot toekenning van een |
aux pêcheurs marins ayant pratiqué la pêche maritime au départ de | rente aan de zeevissers die tijdens de oorlog 1914-1918 de zeevisserij |
ports britanniques, français et belges durant la guerre 1914-1918 et | hebben beoefend vanuit Britse, Franse of Belgische havens en vanuit |
au départ de ports britanniques durant la guerre 1940-1945; | Britse havens tijdens de oorlog 1940-1945; |
- la rente en faveur des résistants au nazisme et de leurs ayants | - de rente ten voordele van de weerstanders tegen het nazisme en hun |
droit, créée par la loi du 4 juin 1982 portant des mesures nouvelles | rechthebbenden ingesteld bij de wet van 4 juni 1982 houdende nieuwe |
en faveur des résistants au nazisme dans les régions annexées, des | maatregelen ten voordele van de weerstanders tegen het nazisme in de |
ingelijfde gebieden, de werkweigeraars, de gedeporteerden, de | |
réfractaires, des déportés, des victimes civiles des deux guerres et | burgerlijke slachtoffers van beide oorlogen en hun rechthebbenden. |
de leurs ayants droit. | § 2. Voor de toepassing van de wet van 1 maart 1977 houdende |
§ 2. Pour l'application de la loi du 1er mars 1977 organisant un | inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
certaines dépenses dans le secteur public, les rentes visées au § 1er | Rijk worden gekoppeld, worden de in § 1 bedoelde renten gekoppeld aan |
sont rattachées à l'indice-pivot 138,01. | het spilindexcijfer 138,01. |
Le Roi peut fixer un autre indice-pivot que celui prévu à l'alinéa 1er. | De Koning mag een ander dan het in het eerste lid bepaalde spilindexcijfer vaststellen. |
§ 3. Les nouveaux taux de base qui découlent de l'application du § 2 | § 3. De nieuwe basisbedragen die voortvloeien uit de toepassing van § |
sont établis par le Roi. | 2, worden vastgesteld door de Koning. |
Art. 9.A l'article 25, § 1er, de la loi du 3 juin 1982 insérant de |
Art. 9.In artikel 25, § 1 van de wet van 3 juni 1982 tot inlassing |
nouvelles dispositions dans la législation relative aux victimes de la | van nieuwe beschikkingen in de wetgeving betreffende de |
guerre, modifié par la loi du 30 juin 1983, les mots « 1 100 francs » | oorlogsslachtoffers, gewijzigd bij de wet van 30 juni 1983, worden de |
sont remplacés par les mots « 3 334 francs ». | woorden « 1 100 frank » vervangen door de woorden « 3 334 frank ». |
Art. 10.A l'article 14, § 1er, de la loi du 4 juin 1982 portant des |
Art. 10.In artikel 14, § 1, van de wet van 4 juni 1982 houdende |
mesures nouvelles en faveur des résistants au nazisme dans les régions | nieuwe maatregelen ten voordele van de weerstanders tegen het nazisme |
in de ingelijfde gebieden, de werkweigeraars, de gedeporteerden, de | |
annexées, des réfractaires, des déportés, des victimes civiles des | burgerlijke slachtoffers van beide oorlogen en hun rechthebbenden, |
deux guerres et de leurs ayants droit, les mots « 1 100 francs sont | worden de woorden « 1 100 frank » vervangen door de woorden « 3 334 |
remplacés par les mots « 3 334 francs ». | frank ». |
Art. 11.A l'article 13, alinéa 3, de la loi du 7 juin 1989 portant |
Art. 11.In artikel 13, derde lid, van de wet van 7 juni 1989 houdende |
des mesures en faveur des bénéficiaires du statut de l'incorporé de | maatregelen ten gunste van de personen die het statuut bezitten van de |
force dans l'armée allemande et de leurs ayants droit, les mots « 1 | verplicht ingelijfde bij het Duitse leger en hun rechthebbenden, |
100 francs » sont remplacés par les mots « 3 334 francs ». | worden de woorden « 1 100 frank » vervangen door de woorden « 3 334 |
Art. 12.En cas d'application de l'article 8, § 2, alinéa 2, le |
frank ». Art. 12.In geval van toepassing van artikel 8, § 2, tweede lid, wordt |
montant de « 3 334 francs » visé aux articles 9, 10 et 11 est remplacé | het bedrag van « 3 334 frank, bedoeld in de artikelen 9, 10 en 11 |
par un nouveau montant fixé par le Roi. | vervangen door een nieuw bedrag dat door de Koning wordt vastgesteld. |
Art. 13.Le Roi fixe la date de l'entrée en vigueur du présent |
Art. 13.De Koning bepaalt de datum waarop dit hoofdstuk in werking |
chapitre. | treedt. |
CHAPITRE III. - Modifications à diverses lois particulières | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aan diverse bijzondere wetten |
Section 1re. - Dispositions relatives aux pensions de réparation ainsi | Afdeling 1. - Bepalingen betreffende de vergoedingspensioenen evenals |
qu'aux pensions et rentes de guerre accordées aux victimes militaires | de oorlogspensioenen en -renten toegekend aan de militaire |
de la guerre et à leurs ayants droit | oorlogsslachtoffers en aan hun rechthebbenden |
Art. 14.A l'article 9, § 3, alinéa 2, des lois sur les pensions de |
Art. 14.In artikel 9, § 3, tweede lid van de wetten op de |
réparation, coordonnées le 5 octobre 1948, modifié par les lois des 26 | vergoedingspensioenen, samengeordend op 5 oktober 1948, gewijzigd bij |
juillet 1952, 9 juillet 1976 et 27 décembre 1977, les mots « prévu au | de wetten van 26 juli 1952, 9 juli 1976 en 27 december 1977, worden de |
§ 1er de l'article 10, » sont remplacés par les mots « prévu à | woorden « § 1 van » geschrapt. |
l'article 10, ». Art. 15.L'article 18 des mêmes lois coordonnées, est remplacé par la |
Art. 15.Artikel 18 van dezelfde samengeordende wetten wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Art. 18.- La pension temporaire peut éventuellement comporter une |
« Art. 18.- Het tijdelijk pensioen kan eventueel een of meer |
ou plusieurs échelles dégressives ou progressives de degrés | afdalende of stijgende schalen van in aanmerking te nemen |
d'invalidité à prendre en considération. | invaliditeitsgraden omvatten. |
Il est mis fin au paiement de la pension à partir de la date à | Er wordt een einde gesteld aan de betaling van het pensioen vanaf de |
laquelle le degré total d'invalidité devient inférieur à 10 %. Le cas | datum waarop de totale invaliditeitsgraad minder dan 10 % bedraagt. In |
échéant, le paiement de la pension est suspendu pendant la période | voorkomend geval wordt de betaling van het pensioen geschorst tijdens |
durant laquelle ce degré total n'atteint plus 10 %. ». | de periode gedurende welke deze totale graad geen 10 % meer bereikt. |
Art. 16.L'article 20 des mêmes lois coordonnées, modifié par la loi |
». Art. 16.Artikel 20 van dezelfde samengeordende wetten, gewijzigd bij |
du 26 juillet 1952, est remplacé par la disposition suivante : | de wet van 26 juli 1952, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 20.- La pension d'invalidité attribuée en vertu de la présente |
« Art. 20.- Het krachtens deze wet toegekende invaliditeitspensioen |
loi prend cours le premier jour du mois au cours duquel la demande de | gaat in de eerste dag van de maand gedurende welke de pensioenaanvraag |
pension a été valablement introduite au sens de l'article 19, mais au | overeenkomstig artikel 19 geldig ingediend werd maar ten vroegste de |
plus tôt le jour du fait dommageable. | dag van het schadelijk feit. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque le dommage physique est | In afwijking van het eerste lid, zal het invaliditeitspensioen ingaan |
imputable à un accident au sens de l'article 4, alinéa 3, ou à une | op de dag van het schadelijk feit wanneer de lichamelijke schade te |
blessure, la pension d'invalidité prend cours le jour du fait | wijten is aan een ongeval in de zin van artikel 4, derde lid of aan |
dommageable pour autant que la demande de pension soit valablement | een kwetsuur indien de pensioenaanvraag geldig ingediend werd voor het |
introduite avant l'expiration du troisième mois qui suit celui au | verstrijken van de derde maand die volgt op deze gedurende welke het |
cours duquel le fait dommageable s'est produit. ». | schadelijk feit zich heeft voorgedaan. ». |
Art. 17.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans les |
Art. 17.Een artikel 20bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde |
mêmes lois coordonnées : | samengeordende wetten ingevoegd : |
« Art. 20bis.- Lorsque, suite au fait dommageable, la victime se |
« Art. 20bis.- Wanneer het slachtoffer zich, ten gevolge van het |
trouve dans l'incapacité physique d'introduire une demande, le | schadelijk feit, in de lichamelijke onbekwaamheid bevindt een aanvraag |
Ministre qui a les pensions de réparation dans ses attributions peut | in te dienen, kan de Minister die de vergoedingspensioenen onder zijn |
admettre une demande introduite par une tierce personne au nom de la | bevoegdheid heeft een aanvraag toelaten ingediend door een derde in |
victime, pour autant que cette demande réponde aux conditions prévues | naam van het slachtoffer, voor zover deze aanvraag voldoet aan de |
à l'article 19, alinéa premier et qu'elle soit introduite pendant la | voorwaarden voorzien in artikel 19, eerste lid en ze wordt ingediend |
période durant laquelle la victime est incapable d'introduire sa | gedurende de periode tijdens welke het slachtoffer zelf geen aanvraag |
demande. Il peut également, lorsque la victime s'est trouvée dans les | kan indienen. Hij kan tevens, wanneer het slachtoffer zich in |
circonstances définies ci-dessus, fixer la date de prise de cours de | bovenvermelde toestand heeft bevonden, de ingangsdatum van het |
la pension au jour du fait dommageable, pour autant que la demande de | pensioen vaststellen op de dag van het schadelijk feit indien de |
pension ait été valablement introduite avant l'expiration du douzième | pensioenaanvraag geldig werd ingediend voor het verstrijken van de |
mois qui suit celui au cours duquel le fait dommageable s'est produit. | twaalfde maand die volgt op deze gedurende welke het schadelijk feit |
». | zich heeft voorgedaan. ». |
Art. 18.A l'article 27 des mêmes lois coordonnées, modifié par les |
Art. 18.In artikel 27 van dezelfde samengeordende wetten, gewijzigd |
lois des 26 juillet 1952, 15 juin 1967 et 7 juin 1989, sont apportées | bij de wetten van 26 juli 1952, 15 juni 1967 en 7 juni 1989, worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1. au § 1er, alinéa 2, et au § 2, alinéa 1er, les mots « 21 ans » sont | 1. in § 1, tweede lid, en in § 2, eerste lid, worden de woorden « 21 |
remplacés par les mots « 18 ans »; | jaar » vervangen door de woorden « 18 jaar »; |
2. le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2. § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour les orphelins qui donnent droit à des allocations familiales, | « Voor de wezen die recht geven op kinderbijslag, wordt het voordeel |
le bénéfice des dispositions prévues aux §§ 1er et 2 est maintenu au | van de bij de §§ 1 en 2 gestelde bepalingen behouden boven de leeftijd |
delà de l'âge de 18 ans et au plus tard jusqu'à l'âge de 25 ans. ». | van 18 jaar en ten laatste tot de leeftijd van 25 jaar. ». |
Art. 19.Dans l'article 36, dernier alinéa, des mêmes lois |
Art. 19.In artikel 36, laatste lid van dezelfde samengeordende |
coordonnées, modifié par les lois des 26 juillet 1952, 11 juillet 1960 | wetten, gewijzigd bij de wetten van 26 juli 1952, 11 juli 1960 en |
et 7 juin 1989, les mots « la date de prise de cours des pensions | 7juni 1989, worden de woorden « de datum van ingang der |
d'orphelins » sont remplacés par les mots « la date de prise de cours | wezenpensioenen » vervangen door de woorden « de datum van ingang van |
des pensions d'ayants droit ». | de pensioenen voor rechthebbenden ». |
Art. 20.A l'article 45, § 3, alinéa 1er, des mêmes lois coordonnées, |
Art. 20.In artikel 45, § 3, eerste lid van dezelfde samengeordende |
modifié par les lois des 7 juillet 1964, 11 juillet 1973, 9 juillet | wetten, gewijzigd bij de wetten van 7 juli 1964, 11 juli 1973, 9 juli |
1976, 27 décembre 1977 et 25 juin 1987, les mots « e) la cause de | 1976, 27 december 1977 en 25 juni 1987, worden de woorden « e) de |
l'invalidité au sens des articles 10, §§ 1er, 1erbis et 2; » sont | oorzaak van de invaliditeit in de zin van artikel 10, §§ 1, 1bis en 2; |
supprimés. | » geschrapt. |
Art. 21.Dans l'article 57, § 2, des mêmes lois coordonnées, remplacé |
Art. 21.In artikel 57, § 2, van dezelfde samengeordende wetten, |
par la loi du 26 juillet 1952, les mots « d'un accident dû à | vervangen bij de wet van 26 juli 1952, worden de woorden « een ongeval |
l'explosion de matières » sont remplacés par les mots « d'un accident | te wijten aan de ontploffing van stoffen » vervangen door de woorden « |
dû à l'explosion ou à la manipulation de matières ». | een ongeval te wijten aan de ontploffing of de behandeling van stoffen |
Art. 22.L'article 6, 1°, f, de la loi du 24 avril 1958 accordant sous |
». Art. 22.Artikel 6, 1°, f, van de wet van 24 april 1958, tot |
certaines conditions, une pension aux veuves qui ont épousé, après le | toekenning, onder sommige voorwaarden, van een pensioen aan de weduwen |
die na het schadelijk feit in het huwelijk zijn getreden met een | |
fait dommageable, un bénéficiaire des lois sur les pensions de | gerechtigde van de wetten op de vergoedingspensioenen, tot het |
réparation, créant une rente de combattant et de captivité en faveur | instellen van een strijdersrente en een gevangenschapsrente ten |
des combattants, des prisonniers politiques et des prisonniers de | voordele van de strijders, de politieke gevangenen en de |
guerre de 1940-1945 et réalisant certains ajustements en matière de | krijgsgevangenen van 1940-1945 en ter verwezenlijking van sommige |
aanpassingen inzake frontstrepen, | |
rente pour chevrons de front, remplacé par la loi du 17 juillet 1975 | vervangen bij de wet van 17 juli 1975 en gewijzigd bij de wetten van 9 |
et modifié par les lois des 9 juillet 1976, 12 juillet 1979, 30 juin | juli 1976, 12 juli 1979, 30 juni 1983 en 25 juni 1987, wordt vervangen |
1983 et 25 juin 1987, est remplacé par la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« f) du corps expéditionnaire pour la Corée, pour la durée de présence | « f) van het expeditiekorps voor Korea, voor de duur van aanwezigheid |
à ce corps, en dehors du territoire du Royaume, entre le 1er octobre | bij dat korps buiten het grondgebied van het Rijk tussen 1 oktober |
1950 et le 27 juillet 1953; toutefois, pour les titulaires du statut | 1950 en 27 juli 1953; echter voor de titularissen van het statuut van |
de reconnaissance nationale établi par l'arrêté royal du 22 juin 1983 | nationale erkentelijkheid ten gunste van de leden van het |
en faveur des membres du corps expéditionnaire pour la Corée, la durée | expeditiekorps voor Korea, vastgesteld bij het koninklijk besluit van |
prise en considération est celle des services accomplis au sein de ce | 22 juni 1983, is de aanneembare duur die van de gepresteerde diensten |
corps expéditionnaire entre la date de leur engagement et le 27 | bij dit expeditiekorps vanaf de datum van hun indienstneming tot 27 |
juillet 1953; ». | juli 1953; ». |
Art. 23.L'article 8, § 3, alinéa 1er, 1°, b, de la même loi, remplacé |
Art. 23.Artikel 8, § 3, eerste lid, 1°, b, van dezelfde wet, |
par la loi du 30 juin 1983, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen bij de wet van 30 juni 1983, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« b) de l'attestation de bénéficiaire du statut des Forces armées | « b) van het getuigschrift van begunstigde van het statuut van de |
Belgische Strijdkrachten in Groot-Brittannië, van het statuut | |
belges en Grande-Bretagne, du statut établi par l'arrêté royal du 4 | vastgesteld bij het koninklijk besluit van 4 december 1973 of bij het |
décembre 1973 ou par l'arrêté royal du 22 juin 1983; ». | koninklijk besluit van 22 juni 1983; ». |
Art. 24.L'article 40 de la loi du 8 juillet 1970 créant de nouveaux |
Art. 24.Artikel 40 van de wet van 8 juli 1970 tot instelling van |
avantages en faveur des victimes du devoir militaire ou d'un devoir | nieuwe voordelen ten behoeve van de slachtoffers van de militaire |
plicht of van een daarmede gelijkgestelde plicht, vervangen bij de wet | |
assimilé, remplacé par la loi du 11 juillet 1973 et modifié par la loi | van 11 juli 1973 en gewijzigd bij de wet van 9 juli 1976, wordt |
du 9 juillet 1976, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 40.- Les veuves peuvent obtenir la rente prévue à l'article 39 |
« Art. 40.- De weduwen kunnen de bij artikel 39 bedoelde rente |
à condition qu'elles aient atteint l'âge de 45 ans et que leur mariage | bekomen onder voorwaarde dat zij de leeftijd van 45 jaar hebben |
ait duré 10 ans au moins. ». | bereikt en dat hun huwelijk ten minste 10 jaar geduurd heeft. ». |
Art. 25.L'article 42, § 4, de la même loi, est remplacé par la |
Art. 25.Artikel 42, § 4, van dezelfde wet, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 4. Aucun droit n'est ouvert aux enfants dont la mère ne peut | « § 4. Geen enkel recht is open voor de kinderen waarvan de moeder |
prétendre à la rente parce que son mariage n'a pas duré 10 ans au | geen aanspraak kan maken op een rente omdat haar huwelijk geen 10 jaar |
moins. ». | geduurd heeft. ». |
Art. 26.A l'article 55 de la même loi, modifié par la loi du 7 juin |
Art. 26.In artikel 55 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 7 |
1989, il est ajouté un § 4 rédigé comme suit : | juni 1989, wordt een § 4 toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 4. Le taux unique des pensions réduites attribuées aux veuves des | « § 4. Het enig bedrag van de verminderde pensioenen die worden |
militaires visés à l'article 52 remariées et redevenues veuves, est | toegekend aan de weduwen van de bij artikel 52 bedoelde militairen die |
zijn hertrouwd en opnieuw weduwe zijn geworden, wordt vastgesteld op | |
fixé à 46 132 francs à l'indice 135,30. ». | 46 132 frank aan het indexcijfer 135,30. ». |
Art. 27.L'article 60 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 27.Artikel 60 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 60.- Les lois coordonnées sur les pensions de réparation sont |
« Art. 60.- De samengeordende wetten op de vergoedingspensioenen zijn |
applicables aux dommages physiques survenus durant et par le fait du | van toepassing op de lichamelijke schade opgelopen gedurende en door |
service militaire avant le 25 août 1939 ou après le 25 août l947. | het feit van de militaire dienst voor 25 augustus 1939 of na 25 |
Elles sont également applicables aux dommages physiques survenus aux | augustus 1947. Ze zijn eveneens van toepassing op de lichamelijke schade opgelopen |
gendarmes durant et par le fait du service à partir du 1er janvier | vanaf 1 januari 1992 door rijkswachters gedurende en door het feit van |
1992. | de dienst. |
Ces dispositions ne sont toutefois pas applicables aux dommages | Deze bepalingen zijn nochtans niet van toepassing op de lichamelijke |
physiques survenus, pendant leur utilisation, à des militaires visés à | schade overkomen, tijdens hun beziging, aan de militairen bepaald bij |
l'article 5, § 5, de la loi du 20 mai 1994 relative à l'utilisation de | artikel 5, § 5, van de wet van 20 mei 1994 betreffende de beziging van |
militaires en dehors des forces armées. ». | militairen buiten de krijgsmacht. ». |
Art. 28.L'article 61 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 28.Artikel 61 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 61.- Le taux des pensions qui découlent de l'application de |
« Art. 61.- Het bedrag van de pensioenen die voortvloeien uit de |
l'article 60 est fixé comme prévu aux articles 52, § 2, 55, §§ 2, | toepassing van artikel 60 wordt vastgesteld zoals bepaald in de |
alinéa 2, et 3, alinéa 2 et 58, § 2. ». | artikelen 52, § 2, 55, § 2, alinea 2, en § 3, alinea 2, en 58, § 2. ». |
Art. 29.L'article 62 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 29.Artikel 62 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 62.- Les militaires ou les gendarmes dont l'invalidité est |
« Art. 62.- De militairen of de rijkswachters, wier invaliditeit te |
imputable à un fait dommageable survenu en temps de paix reçoivent, | wijten is aan een schadelijk feit dat zich in vredestijd heeft |
leur vie durant, aux frais de l'Etat, les soins médicaux, | voorgedaan, verkrijgen hun leven lang, op Staatskosten, de genees- en |
pharmaceutiques, l'hospitalisation et les appareils de prothèse et autres nécessités par les maladies ou blessures qui leur valent la pension. La gratuité des soins est aussi accordée aux personnes en instance de pension s'il existe une présomption que la pension sera accordée. L'existence de cette présomption est appréciée par le Ministre qui a les pensions de réparation dans ses attributions. L'avantage prévu par l'alinéa 2 prend fin si la demande de pension est rejetée. Le présent article n'est pas applicable aux militaires visés à | artsenijkundige verzorging, de verpleging in een ziekenhuis en de prothese- en andere toestellen welke door de ziekten of kwetsuren waarop de pensioenaanspraak berust, noodzakelijk gemaakt worden. Bestaat het vermoeden dat het pensioen zal toegekend worden, dan wordt kosteloze verzorging eveneens verleend aan de personen wier pensioenaanvraag nog in behandeling is. Over het bestaan van dit vermoeden oordeelt de Minister die de vergoedingspensioenen onder zijn bevoegdheid heeft. Het bij het tweede lid bedoelde voordeel valt weg wanneer de pensioenaanvraag verworpen wordt. Dit artikel is niet toepasselijk voor de militairen bedoeld in artikel |
l'article 60, alinéa 3. ». | 60, 3e lid. ». |
Art. 30.A l'article 4, § 1er, de la loi du 4 juin 1982 réformant le |
Art. 30.In artikel 4, § 1, van de wet van 4 juni 1982 tot wijziging |
régime de pension des veuves de guerre, modifié par la loi du 7 juin | van de pensioenregeling der oorlogsweduwen, gewijzigd bij de wet van 7 |
1989, sont apportées les modifications suivantes : | juni 1989, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1. à l'alinéa 2, les mots « 21 ans » sont remplacés par les mots « 18 | 1. in het tweede lid, worden de woorden « 21 jaar » vervangen door de |
ans »; | woorden « 18 jaar »; |
2. l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2. het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour les orphelins qui donnent droit a des allocations familiales, | « Voor de wezen die recht geven op kinderbijslag, wordt het voordeel |
le bénéfice des dispositions prévues aux alinéas 1er et 2 est maintenu | van de bij het eerste en tweede lid gestelde bepalingen behouden boven |
au delà de l'âge de 18 ans et au plus tard jusqu'à l'âge de 25 ans. ». | de leeftijd van 18 jaar en ten laatste tot de leeftijd van 25 jaar. ». |
Art. 31.In artikel 15, § 3, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
|
Art. 31.A l'article 15, § 3, de la même loi, modifié par la loi du 7 |
van 7 juni 1989, worden de woorden « op de datum van inwerkingtreding |
juin 1989, les mots « à la date d'entrée en vigueur ou | |
postérieurement, » sont remplacés par les mots « à partir du 1er janvier 1982 ». | of later », vervangen door de woorden « vanaf 1 januari 1982 ». |
Art. 32.A l'article 29 de la loi du 7 juin 1989 instaurant de |
Art. 32.In artikel 29 van de wet van 7 juni 1989 houdende instelling |
nouvelles mesures en faveur des victimes de la guerre, les mots « | van nieuwe maatregelen ten behoeve van de oorlogsslachtoffers, worden |
article 55, §§ 2 et 3 » sont remplacés par les mots « article 55, §§ 2 | de woorden « artikel 55, §§ 2 en 3 », vervangen door de woorden « |
à 4 ». | artikel 55, §§ 2 tot 4 ». |
Art. 33.Dans l'article 32 de la même loi, les mots « Pour |
Art. 33.In artikel 32 van dezelfde wet, worden de woorden « Voor de |
l'application de l'article 1er, c, de la loi du 6 février 1970 | toepassing van artikel 1, c, van de wet van 6 februari 1970 |
relative à la prescription des créances à charge ou au profit de | betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten |
l'Etat et des provinces » sont remplacés par les mots « Pour | voordele van de Staat en de provinciën » vervangen door de woorden « |
l'application de l'article 100, 3°, des lois coordonnées sur la | Voor de toepassing van artikel 100, 3°, van de samengeordende wetten |
comptabilité de l'Etat ». | op de Rijkscomptabiliteit ». |
Art. 34.L'article 7 de la loi du 7 juin 1989 portant des mesures en |
Art. 34.Artikel 7 van de wet van 7 juni. 1989 houdende maatregelen |
faveur des bénéficiaires du statut de l'incorporé de force dans | ten gunste van de personen die het statuut bezitten van de verplicht |
l'armée allemande et leurs ayants droit est complété par l'alinéa | ingelijfde bij het Duitse leger en hun rechthebbenden wordt aangevuld |
suivant : | met het volgende lid : |
« La durée à prendre en considération pour le calcul de la rente ne | « De voor de berekening van de rente in aanmerking te nemen duur mag |
peut dépasser un maximum de dix semestres. ». | het maximum van tien semesters niet overschrijden. ». |
Art. 35.Les affaires soumises aux commissions de pension de |
Art. 35.De in uitvoering van het eerste lid van artikel 4 van de wet |
réparation en exécution de l'alinéa 1er de l'article 4 de la loi du 16 | van 16 juni 1998 houdende wijziging van de procedure betreffende de |
juin 1998 portant modification de la procédure relative aux pensions | oorlogspensioenen aan de commissies voor vergoedingspensioenen |
de guerre, sont instruites selon la procédure en vigueur devant ces | voorgelegde zaken worden behandeld overeenkomstig de procedure die van |
mêmes commissions. | kracht is voor diezelfde commissies. |
Le Roi peut prendre toutes les mesures qu'Il estimerait nécessaires | De Koning kan alle maatregelen nemen die Hij nodig acht om de |
pour régler les difficultés auxquelles donnerait lieu l'application de | moeilijkheden te regelen waartoe de toepassing van het eerste lid |
l'alinéa 1er. | aanleiding zou geven. |
Section 2. - Dispositions relatives aux victimes civiles de la guerre | Afdeling 2. - Bepalingen betreffende de burgerlijke |
et à leurs ayants droit | oorlogsslachtoffers en hun rechthebbenden |
Art. 36.A l'article 5, § 3bis, 5°, des lois sur les réparations à |
Art. 36.In artikel 5, § 3bis, 5°, van de wetten op het herstel te |
accorder aux victimes civiles de la guerre 1914-1918, coordonnées le | verlenen aan de burgerlijke oorlogsslachtoffers van de oorlog |
19 août 1921, remplacé par la loi du 7 juin 1989, sont apportées les | 1914-1918, gecoördineerd op 19 augustus 1921, vervangen bij de wet van |
modifications suivantes : | 7 juni 1989, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1. à l'alinéa 2, les mots « 21 ans » sont remplacés par les mots « 18 | 1. in het tweede lid, worden de woorden « 21 jaar » vervangen door « |
ans »; | 18 jaar »; |
2. l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2. het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour les orphelins qui donnent droit à des allocations familiales, | « Voor de wezen die recht geven op kinderbijslag, wordt het voordeel |
le bénéfice des dispositions prévues aux alinéas 1er et 2 est maintenu | van de bij het eerste en tweede lid gestelde bepalingen behouden boven |
au-delà de l'âge de 18 ans et au plus tard jusqu'à l'âge de 25 ans. Le | de leeftijd van 18 jaar en ten laatste tot de leeftijd van 25 jaar. |
bénéfice de cette dérogation doit être sollicité par l'intéressé dans | Het genot van die afwijking moet worden aangevraagd door de |
les formes normalement prévues pour l'introduction des demandes; | belanghebbende in de vormen normaal voorgeschreven voor het indienen |
l'allocation résultant de cette dérogation prend cours selon les | van de aanvragen; de uitkering voortvloeiend uit die afwijking gaat in |
règles générales en vigueur en matière de prise de cours des | volgens de algemene regelen van kracht inzake ingang van de |
allocations d'ayants droit. ». | rechthebbendenuitkeringen. ». |
Art. 37.Dans l'article 6, § 4, de la loi du 15 mars 1954 relative aux |
Art. 37.In artikel 6, § 4, van de wet van 15 maart 1954 betreffende |
pensions de dédommagement des victimes civiles de la guerre 1940-1945 | de herstelpensioenen voor de burgerlijke slachtoffers van de oorlog |
et de leurs ayants droit, modifié par les lois des 24 avril 1957, 27 | 1940-1945 en hun rechthebbenden, gewijzigd door de wetten van 24 april |
mai 1969, 23 décembre 1970 et 3 mai 1986, les alinéas 2 et 3 sont | 1957, 27 mei 1969, 23 december 1970 en 3 mei 1986, worden het tweede |
remplacés par l'alinéa suivant : | en derde lid vervangen door het volgende lid : |
« Ces indemnités sont dues jusqu'à l'âge de 18 ans. Pour les orphelins | « Die vergoedingen zijn verschuldigd tot de leeftijd van 18 jaar. Voor |
qui donnent droit à des allocations familiales, ce bénéfice est | wezen die recht geven op kinderbijslag, wordt dit voordeel behouden |
maintenu au-delà de l'âge de 18 ans et au plus tard jusqu'à l'âge de | boven de leeftijd van 18 jaar en ten laatste tot de leeftijd van 25 |
25 ans. » | jaar. ». |
Art. 38.A l'article 14, § 2, de la même loi, modifié par les lois des |
Art. 38.In artikel 14, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd door de |
24 avril 1957, 6 juillet 1964, 27 mai 1969, 18 juillet 1973 et 7 juin | wetten van 24 april 1957, 6 juli 1964, 27 mei 1969, 18 juli 1973 en 7 |
1989, sont apportées les modifications suivantes : | juni 1989, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1. à l'alinéa 4, les mots « 21 ans » sont remplacés par les mots « 18 | 1. in het vierde lid, worden de woorden « 21 jaar » vervangen door de |
ans »; | woorden « 18 jaar »; |
2. l'alinéa 5 est remplacé par la disposition suivante : | 2. het vijfde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour les orphelins qui donnent droit à des allocations familiales, | « Voor wezen die recht geven op kinderbijslag, wordt het voordeel van |
le bénéfice des dispositions prévues aux alinéas 1er, 2 et 3 est | de bij het eerste, tweede en derde lid, gestelde bepaling behouden |
maintenu au-delà de l'âge de 18 ans et au plus tard jusqu'à l'âge de | boven de leeftijd van 18 jaar en ten laatste tot de leeftijd van 25 |
25 ans. ». | jaar. ». |
Art. 39.L'article 17quater, § 5, alinéa 2. de la même loi, inséré par |
Art. 39.Artikel 17quater, § 5, tweede lid, van dezelfde wet, |
la loi du 7 juin 1989, est remplacé par l'alinéa suivant : | ingevoegd bij de wet van 7 juni 1989, wordt vervangen door de volgende |
« La pension est accordée conjointement aux orphelins qui n'ont pas | bepaling : « Het pensioen wordt gezamenlijk toegekend aan de wezen die de |
atteint l'âge de 18 ans et est payée jusqu'à ce que le plus jeune | leeftijd van 18 jaar niet bereikt hebben en wordt uitbetaald tot de |
d'entre eux ait atteint cet âge. Pour les orphelins qui donnent droit | jongste van hen deze leeftijd bereikt heeft. Voor de wezen die recht |
à des allocations familiales, ce bénéfice est maintenu au-delà de | geven op kinderbijslag, wordt dit voordeel behouden boven de leeftijd |
l'âge de 18 ans et au plus tard jusqu'à l'âge de 25 ans. ». | van 18 jaar en ten laatste tot de leeftijd van 25 jaar. ». |
Art. 40.A l'article 4 de la loi du 12 décembre 1969 créant une rente |
Art. 40.In artikel 4 van de wet van 12 december 1969 tot instelling |
van een lijfrente ten voordele van de gedeporteerden van de oorlog | |
viagère en faveur des déportés de la guerre 1914-1918 et des | 1914-1918 en van de werkweigeraars en de gedeporteerden voor de |
réfractaires et des déportés pour le travail obligatoire de la guerre | verplichte tewerkstelling van de oorlog 1940-1945 worden de volgende |
1940-1945, sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1. § 2, alinéa 2, modifié par l'arrêté royal du 12 octobre 1972 et les | 1. § 2, tweede lid, gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 |
lois des 4 juin 1982, 3 août 1988 et 7 juin 1989, est abrogé. | oktober 1972 en de wetten van 4 juni 1982, 3 augustus 1988 en 7 juni |
1989, wordt opgeheven. | |
2. § 4, alinéa 3, modifié par les lois des 17 février 1975, 4 juin | 2. § 4, derde lid, gewijzigd bij de wetten van 17 februari 1975, 4 |
1982 et 7 juin 1989, est abrogé. | juni 1982 en 7 juni 1989, wordt opgeheven. |
Art. 41.L'article 5bis, § 1er, 4°, a) de la même loi, modifié par la |
Art. 41.Artikel 5bis, § 1, 4°, a) van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
loi du 7 juin 1989, est remplacé par la disposition suivante : | wet van 7 juni 1989, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« a) Catégories dont l'existence est requise en tout état de cause : | « a) Categorieën wier voorhanden zijn steeds vereist is : |
- résistant au nazisme, réfractaire ou déporté; | - weerstander tegen het nazisme, werkweigeraar of weggevoerde; |
- mobilisé réalisant les prescriptions visées au 3° du présent | - gemobiliseerde die voldoet aan de voorschriften bedoeld in 3° van |
paragraphe. ». | deze paragraaf. ». |
Art. 42.Dans l'article 9 de la même loi, modifié par l'arrêté royal |
Art. 42.In artikel 9 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
du 12 octobre 1972 et les lois des 3 août 1988 et 7 juin 1989, les | besluit van 12 oktober 1972 en de wetten van 3 augustus 1988 en 7 juni |
mots « 270 francs » sont supprimés. | 1989, worden de woorden « 270 frank » geschrapt. |
Art. 43.L'article 39, 2°, alinéa 3, de la loi du 23 décembre 1970 |
Art. 43.Artikel 39, 2°, derde lid, van de wet van 23 december 1970 |
tot instelling van nieuwe voordelen ten gunste van de burgerlijke | |
créant de nouveaux avantages en faveur des victimes civiles des | slachtoffers van de oorlog 1914-1918 en 1940-1945 en van hun |
guerres 1914-1918 et t940-1945 et de leurs ayants droit, inséré par la | rechthebbenden, ingevoegd bij de wet van 15 juli 1976, gewijzigd bij |
loi du 15 juillet 1976, modifié par les lois des 4 juin 1982 et 7 juin | de wetten van 4 juni 1982 en 7 juni 1989, wordt vervangen door de |
1989, est remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Dans ce cas, le montant de la rente de la veuve correspond à celui | « In dat geval stemt het bedrag van de weduwenrente overeen met dat |
fixé par l'article 45, § 1er, 2°, b. ». | vastgesteld bij artikel 45, § 1, 2°, b. ». |
Art. 44.L'article 40 de la même loi, modifié par les lois des 18 |
Art. 44.Artikel 40 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 18 |
juillet 1973 et 28 mai 1975, est remplacé par la disposition suivante | juli 1973 en 28 mei 1975, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
: « Art. 40.- Le mariage avec la victime doit avoir duré dix ans au |
« Art. 40.- Het huwelijk met het slachtoffer moet ten minste 10 jaar |
moins. ». | geduurd hebben. ». |
Art. 45.A l'article 45 de la même loi sont apportées les |
Art. 45.In artikel 45 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1. § 1er, modifié par l'arrêté royal du 12 octobre 1972 et les lois | 1. § 1, vijfde en zesde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
des 30 décembre 1977, 4 juin 1982, 3 août 1988 et 7 juin 1989, les | 12 oktober 1972 en bij de wetten van 30 december 1977, 4 juni 1982, 3 |
alinéas 5 et 6 sont abrogés. | augustus 1988 en 7 juni 1989, worden opgeheven. |
2. Au § 3, alinéa 3, modifié par l'arrêté royal du 12 octobre 1972 et | 2. In § 3, derde lid, gewijzigd bij koninklijk besluit van 12 oktober |
les lois des 4 juin 1982, 3 août 1988 et 7 juin 1989, les mots « 108 | 1972 en de wetten van 4 juni 1982, 3 augustus 1988 en 7 juni 1989, |
francs » sont supprimés. | worden de woorden « 108 frank » geschrapt. |
Art. 46.Dans l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 24 juillet 1952 |
Art. 46.In artikel 2, eerste lid, van de wet van 24 juli 1952 |
relative à la procédure en matière des statuts des résistants civils | betreffende de procedure inzake de statuten der burgerlijke |
et des réfractaires, des déportés pour le travail obligatoire de la | weerstanders en werkweigeraars, der gedeporteerden voor de verplichte |
guerre 1940-1945, des étrangers prisonniers politiques, des | arbeidsdienst tijdens de oorlog 1940-1945, der buitenlanders politieke |
prisonniers politiques et de leurs ayants droit et des résistants par | gevangenen, der politieke gevangenen en hun rechthebbenden en der |
la presse clandestine, les mots « conjointement à cette fin un | weerstanders door de sluikpers, worden de woorden « gezamenlijk aan |
fonctionnaire ayant au moins rang de directeur et un Commissaire | een ambtenaar die ten minste de rang van directeur bekleedt en aan een |
principal de l'Etat sont remplacés par les mots « ces pouvoirs à un ou | Hoofdstaatscommissaris » vervangen door de woorden « aan één of |
plusieurs fonctionnaires relevant du Service des victimes de la guerre | verschillende ambtenaren die tot de Dienst voor de oorlogsslachtoffers |
». | behoren ». |
Art. 47.Pour l'application de l'article 100, 3°, des lois coordonnées |
Art. 47.Voor de toepassing van artikel 100, 3°, van de samengeordende |
sur la comptabilité de l'Etat, les créances résultant des décisions | wetten op de Rijkscomptabiliteit, worden de schuldvorderingen die |
d'octroi ou de révision prises en matière de pensions civiles de | voortvloeien uit de beslissingen tot toekenning of herziening inzake |
guerre, sont censées être nées durant l'année civile à laquelle elles | burgerlijke oorlogspensioenen geacht te zijn ontstaan gedurende het |
se rapportent. | kalenderjaar waarop ze betrekking hebben. |
Section 3. - Dispositions abrogatoires | Afdeling 3. - Opheffingsbepalingen |
Art. 48.Sont abrogés : |
Art. 48.Opgeheven worden : |
1° l'alinéa 4 du § 1er de l'article 27 des lois sur les pensions de | 1° § 1, vierde lid, van artikel 27 van de wetten op de |
réparation, coordonnées le 5 octobre 1948, remplacé par la loi du 7 | vergoedingspensioenen, samengeordend op 5 oktober 1948, vervangen door |
juin 1989; | de wet van 7 juni 1989; |
2° la loi du 9 mars 1953 réalisant certains ajustements en matière de | 2° de wet van 9 maart 1953 houdende sommige aanpassingen inzake |
pensions militaires et accordant la gratuité des soins médicaux et | militaire pensioenen en verlening van kosteloze genees- en |
pharmaceutiques aux invalides militaires du temps de paix, modifiée | artsenijkundige verzorging voor de militaire invaliden van vredestijd, |
par les lois des 29 mars 1956 et 20 mai 1994; | gewijzigd door de wetten van 29 maart 1956 en 20 mei 1994; |
3° l'article 6 de la loi du 11 février 1970 apportant certaines | 3° artikel 6 van de wet van 11 februari 1970 waarbij sommige |
modifications au régime des commissions de pensions de la guerre | wijzigingen worden aangebracht aan het stelsel van de |
1914-1918 et à la composition des commissions de pensions du temps de | pensioencommissies voor de oorlog 1914-1918 en aan de samenstelling |
paix. | der pensioencommissies van vredestijd. |
Section 4. - Entrée en vigueur et dispositions transitoires | Afdeling 4. - Inwerkingtreding en overgangsbepalingen |
Art. 49.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 49.Dit hoofdstuk treedt in werking de eerste dag van de maand na |
qui suit celui au cours duquel la présente loi aura été publiée au | die waarin deze wet is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met |
Moniteur belge, à l'exception : | uitzondering van : |
a) de l'article 34 qui produit ses effets le 1er janvier 1989; | a) het artikel 34 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 1989; |
b) de l'article 31 qui produit ses effets le 1er juillet 1989; | b) het artikel 31 dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 1989; |
c) des articles 20, 26 et 32 qui produisent leurs effets le 1er | c) de artikelen 20, 26 en 32 die uitwerking hebben met ingang van 1 |
janvier 1990; | januari 1990; |
d) des articles 27, 28, 29, et 48, 2°, qui produisent leurs effets le | d) de artikelen 27, 28, 29 en 48, 2°, die uitwerking hebben met ingang |
1er janvier 1992; | van 1 januari 1992; |
e) des articles 22 à 25, 40 à 45, qui produisent leurs effets le 1er | e) de artikelen 22 tot 25, 40 tot 45, die uitwerking hebben met ingang |
janvier 1998. | van 1 januari 1998. |
Art. 50.§ 1er. Les modifications apportées par les articles 18, 30, |
|
36 à 39 et 48, 1° s'appliquent uniquement aux pensions d'orphelins qui | Art. 50.§ 1. De door de artikelen 18, 30, 36 tot 39 en 48, 1°, |
aangebrachte wijzigingen zijn enkel van toepassing op de | |
prennent cours à partir de la date de l'entrée en vigueur du présent | wezenpensioenen die ingaan vanaf de datum van de inwerkingtreding van |
chapitre. | dit hoofdstuk. |
§ 2. Les modifications apportées par les articles 16, 17 et 19 ne sont | § 2. De wijzigingen aangebracht door de artikelen 16, 17 en 19 zijn |
pas d'application lorsque le fait dommageable s'est produit avant | niet van toepassing wanneer het schadelijk feit voor de |
l'entrée en vigueur du présent chapitre. | inwerkingtreding van dit hoofdstuk heeft plaatsgevonden. |
§ 3. Les modifications apportées par les articles 24, 25 et 44 ne | § 3. De wijzigingen aangebracht door de artikelen 24, 25 en 44 zijn |
s'appliquent que lorsque le décès de la personne qui ouvre le droit à | slechts van toepassing als het overlijden van de persoon die recht |
la rente de veuve, est postérieur au 3l décembre 1997. | geeft op de weduwenrente, plaatsgreep na 31 december 1997. |
§ 4. Le délai de 10 ans visé à l'article 5bis de la loi du 21novembre | § 4. De termijn van tien jaar bedoeld in het artikel 5bis van de wet |
1974 précitée, inséré par l'article 5 de la loi du 16juin 1998 portant | van 21 november 1974, ingevoegd door artikel 5 van de wet van 16 juni |
modification de la procédure relative aux pensions de guerre, court à | 1998 houdende wijziging van de procedure betreffende de |
oorlogspensioenen, begint te lopen vanaf de dag waarop deze wet in het | |
dater du jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge, | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt wat de op diezelfde datum |
à l'égard des décisions déjà exécutoires à cette date. | reeds uitvoerbare beslissingen betreft. |
§ 5. Le bénéfice de la rente résultant des modifications prévues à | § 5. Het genot van de rente voortvloeiend uit de wijzigingen voorzien |
l'article 22 est subordonné à une demande introduite auprès du | bij artikel 22 is afhankelijk van een aanvraag die dient te worden |
Ministre qui a les pensions de réparation dans ses attributions. | gericht aan de Minister die de vergoedingspensioenen onder zijn |
bevoegdheid heeft. | |
Cette rente prend cours le premier jour du mois qui suit celui de | Deze rente gaat in op de eerste dag van de maand volgend op die waarin |
l'introduction de la demande. Toutefois, si la demande est introduite | de aanvraag werd ingediend. Evenwel, als de aanvraag ingediend is voor |
avant l'expiration du troisième mois qui suit celui de la publication | het einde van de derde maand volgend op die gedurende dewelke deze wet |
de la présente loi au Moniteur belge, la rente prend cours le 1er | in het Belgisch Staatsblad is bekend gemaakt, gaat de rente in op 1 |
janvier 1998. | januari 1998. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 1998. | Gegeven te Brussel, 18 mei 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Scellé du sceau de l'Etat, | Met 's Lands zegel gezegeld, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARIJS | T. VAN PARIJS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1996-1997 : | (1) Zitting 1996-1997 : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents. - Projet de loi : 1213, n° 1. - Amendements : 1213, n° 2. - | Gedr. St. - Wetsontwerp : 1213, nr. 1. - Amendementen : 1213, nr. 2. - |
Rapport : 1213, n° 3. - Texte adopté par la commission : 1213, n° 4. - | Verslag : 1213, nr. 3. - Tekst aangenomen door de commissie : 1213, |
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat : 1213, n° 6. | nr. 4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat : 1213, nr. 6. |
Annales. - 1er et 2 avril 1998. | Handelingen. - 1 en 2 april 1998. |
Session 1997-1998 : | Zitting 1997-1998 : |
Sénat | Senaat |
Document. - Projet transmis par la Chambre des représentants : 1-941 - | Gedr. St.. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers : 1-941, nr. 1. |
n° 1. |