← Retour vers "Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire. - Traduction allemande "
| Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer betreffende de inlevering van het rijbewijs bij het verval van het recht op sturen. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 JUILLET 2012. - Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 JULI 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer betreffende de inlevering van het rijbewijs bij het verval van het recht op sturen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 18 juli |
| loi du 18 juillet 2012 modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la | 2012 tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie |
| police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du | |
| permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire (Moniteur | over het wegverkeer betreffende de inlevering van het rijbewijs bij |
| belge du 12 février 2013). | het verval van het recht op sturen (Belgisch Staatsblad van 12 |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | februari 2013). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
| 18. JULI 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 16. März 1968 | 18. JULI 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 16. März 1968 |
| über die Strassenverkehrspolizei, was die Abgabe des Führerscheins im | über die Strassenverkehrspolizei, was die Abgabe des Führerscheins im |
| Fall einer Entziehung der Fahrerlaubnis betrifft | Fall einer Entziehung der Fahrerlaubnis betrifft |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 40 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die | Art. 2 - Artikel 40 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die |
| Strassenverkehrspolizei wird durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut | Strassenverkehrspolizei wird durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut |
| ergänzt: | ergänzt: |
| « Unbeschadet des Artikels 49/1 wird im Fall, wo der Verurteilte es | « Unbeschadet des Artikels 49/1 wird im Fall, wo der Verurteilte es |
| versäumt, der Kanzlei rechtzeitig seinen Führerschein zukommen zu | versäumt, der Kanzlei rechtzeitig seinen Führerschein zukommen zu |
| lassen, der laufende Entziehungszeitraum von Rechts wegen um die Frist | lassen, der laufende Entziehungszeitraum von Rechts wegen um die Frist |
| verlängert, die zwischen dem fünften Tag nach der in Absatz 1 | verlängert, die zwischen dem fünften Tag nach der in Absatz 1 |
| erwähnten Benachrichtigung und dem tatsächlichen Datum der | erwähnten Benachrichtigung und dem tatsächlichen Datum der |
| Führerscheinabgabe verstrichen ist. | Führerscheinabgabe verstrichen ist. |
| Werden dem Verurteilten mehrere Entziehungen der Fahrerlaubnis als | Werden dem Verurteilten mehrere Entziehungen der Fahrerlaubnis als |
| Strafe auferlegt, kann die Staatsanwaltschaft diese nach der | Strafe auferlegt, kann die Staatsanwaltschaft diese nach der |
| Benachrichtigung nacheinander wirksam werden lassen. » | Benachrichtigung nacheinander wirksam werden lassen. » |
| Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 49/1 mit folgendem | Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 49/1 mit folgendem |
| Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
| « Art. 49/1 - Mit einer Geldbusse von 200 bis zu 2.000 EUR und mit | « Art. 49/1 - Mit einer Geldbusse von 200 bis zu 2.000 EUR und mit |
| einer Entziehung der Fahrerlaubnis für ein Motorfahrzeug für die Dauer | einer Entziehung der Fahrerlaubnis für ein Motorfahrzeug für die Dauer |
| von mindestens einem Monat oder mit nur einer dieser Strafen wird | von mindestens einem Monat oder mit nur einer dieser Strafen wird |
| bestraft, wer, nachdem gegen ihn eine Entziehung der Fahrerlaubnis | bestraft, wer, nachdem gegen ihn eine Entziehung der Fahrerlaubnis |
| ausgesprochen worden ist, seinen Führerschein nicht innerhalb der vom | ausgesprochen worden ist, seinen Führerschein nicht innerhalb der vom |
| König festgelegten Fristen abgibt. | König festgelegten Fristen abgibt. |
| Im Fall von mildernden Umständen kann die Geldbusse herabgesetzt | Im Fall von mildernden Umständen kann die Geldbusse herabgesetzt |
| werden, ohne weniger als einen Euro betragen zu dürfen. | werden, ohne weniger als einen Euro betragen zu dürfen. |
| Die Strafen werden verdoppelt, wenn es binnen drei Jahren ab einem | Die Strafen werden verdoppelt, wenn es binnen drei Jahren ab einem |
| früheren auf Verurteilung lautenden, formell rechtskräftig gewordenen | früheren auf Verurteilung lautenden, formell rechtskräftig gewordenen |
| Urteil zu einem Rückfall kommt. » | Urteil zu einem Rückfall kommt. » |
| Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach |
| Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner | Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner |
| Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. | Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2012 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2012 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin des Innern und der Chancengleichheit | Die Ministerin des Innern und der Chancengleichheit |
| Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
| Der Staatssekretär für Umwelt, Energie und Mobilität | Der Staatssekretär für Umwelt, Energie und Mobilität |
| M. WATHELET | M. WATHELET |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |