Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 18/07/2012
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer betreffende de inlevering van het rijbewijs bij het verval van het recht op sturen. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 JUILLET 2012. - Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 JULI 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer betreffende de inlevering van het rijbewijs bij het verval van het recht op sturen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 18 juli
loi du 18 juillet 2012 modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la 2012 tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie
police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du
permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire (Moniteur over het wegverkeer betreffende de inlevering van het rijbewijs bij
belge du 12 février 2013). het verval van het recht op sturen (Belgisch Staatsblad van 12
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction februari 2013). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
18. JULI 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 16. März 1968 18. JULI 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 16. März 1968
über die Strassenverkehrspolizei, was die Abgabe des Führerscheins im über die Strassenverkehrspolizei, was die Abgabe des Führerscheins im
Fall einer Entziehung der Fahrerlaubnis betrifft Fall einer Entziehung der Fahrerlaubnis betrifft
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 40 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Art. 2 - Artikel 40 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die
Strassenverkehrspolizei wird durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut Strassenverkehrspolizei wird durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut
ergänzt: ergänzt:
« Unbeschadet des Artikels 49/1 wird im Fall, wo der Verurteilte es « Unbeschadet des Artikels 49/1 wird im Fall, wo der Verurteilte es
versäumt, der Kanzlei rechtzeitig seinen Führerschein zukommen zu versäumt, der Kanzlei rechtzeitig seinen Führerschein zukommen zu
lassen, der laufende Entziehungszeitraum von Rechts wegen um die Frist lassen, der laufende Entziehungszeitraum von Rechts wegen um die Frist
verlängert, die zwischen dem fünften Tag nach der in Absatz 1 verlängert, die zwischen dem fünften Tag nach der in Absatz 1
erwähnten Benachrichtigung und dem tatsächlichen Datum der erwähnten Benachrichtigung und dem tatsächlichen Datum der
Führerscheinabgabe verstrichen ist. Führerscheinabgabe verstrichen ist.
Werden dem Verurteilten mehrere Entziehungen der Fahrerlaubnis als Werden dem Verurteilten mehrere Entziehungen der Fahrerlaubnis als
Strafe auferlegt, kann die Staatsanwaltschaft diese nach der Strafe auferlegt, kann die Staatsanwaltschaft diese nach der
Benachrichtigung nacheinander wirksam werden lassen. » Benachrichtigung nacheinander wirksam werden lassen. »
Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 49/1 mit folgendem Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 49/1 mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 49/1 - Mit einer Geldbusse von 200 bis zu 2.000 EUR und mit « Art. 49/1 - Mit einer Geldbusse von 200 bis zu 2.000 EUR und mit
einer Entziehung der Fahrerlaubnis für ein Motorfahrzeug für die Dauer einer Entziehung der Fahrerlaubnis für ein Motorfahrzeug für die Dauer
von mindestens einem Monat oder mit nur einer dieser Strafen wird von mindestens einem Monat oder mit nur einer dieser Strafen wird
bestraft, wer, nachdem gegen ihn eine Entziehung der Fahrerlaubnis bestraft, wer, nachdem gegen ihn eine Entziehung der Fahrerlaubnis
ausgesprochen worden ist, seinen Führerschein nicht innerhalb der vom ausgesprochen worden ist, seinen Führerschein nicht innerhalb der vom
König festgelegten Fristen abgibt. König festgelegten Fristen abgibt.
Im Fall von mildernden Umständen kann die Geldbusse herabgesetzt Im Fall von mildernden Umständen kann die Geldbusse herabgesetzt
werden, ohne weniger als einen Euro betragen zu dürfen. werden, ohne weniger als einen Euro betragen zu dürfen.
Die Strafen werden verdoppelt, wenn es binnen drei Jahren ab einem Die Strafen werden verdoppelt, wenn es binnen drei Jahren ab einem
früheren auf Verurteilung lautenden, formell rechtskräftig gewordenen früheren auf Verurteilung lautenden, formell rechtskräftig gewordenen
Urteil zu einem Rückfall kommt. » Urteil zu einem Rückfall kommt. »
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach
Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner
Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2012 Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2012
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern und der Chancengleichheit Die Ministerin des Innern und der Chancengleichheit
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Der Staatssekretär für Umwelt, Energie und Mobilität Der Staatssekretär für Umwelt, Energie und Mobilität
M. WATHELET M. WATHELET
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^