Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 18/07/2008
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de lettres à Bruxelles le 21 décembre 2006, entre les Gouvernements des Etats du Benelux et le Gouvernement du Monténégro relatif à la suppression de l'obligation du visa de voyage pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou de service "
Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de lettres à Bruxelles le 21 décembre 2006, entre les Gouvernements des Etats du Benelux et le Gouvernement du Monténégro relatif à la suppression de l'obligation du visa de voyage pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou de service Wet houdende instemming met de Overeenkomst, gesloten door uitwisseling van brieven te Brussel op 21 december 2006, tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering van Montenegro inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke of dienstpaspoorten
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
18 JUILLET 2008. - Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par 18 JULI 2008. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst, gesloten
échange de lettres à Bruxelles le 21 décembre 2006, entre les door uitwisseling van brieven te Brussel op 21 december 2006, tussen
Gouvernements des Etats du Benelux et le Gouvernement du Monténégro de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering van Montenegro
relatif à la suppression de l'obligation du visa de voyage pour les inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke
titulaires d'un passeport diplomatique ou de service (1) of dienstpaspoorten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

la Constution.

Art. 2.De Overeenkomst, gesloten door uitwisseling van brieven te

Art. 2.L'Accord, conclu par échange de lettres à Bruxelles le 21

Brussel op 21 december 2006, tussen de Regeringen van de
décembre 2006, entre les Gouvernements des Etats du Benelux et le
Gouvernement du Monténégro relatif à la suppression de l'obligation du Benelux-Staten en de Regering van Montenegro inzake de afschaffing van
visa de voyage pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou de de visumplicht voor houders van diplomatieke of dienstpaspoorten, zal
service, sortira son plein et entier effet. volkomen gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 18 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2006-2007. (1) Zitting 2006-2007.
Sénat. Senaat.
Documents Documenten
Projet de loi déposé le 2 avril 2008, n° 4-668/1. Ontwerp van wet ingediend op 2 april 2008, nr. 4-668/1.
Rapport, n° 4-668/2. Verslag nr.4-668/2
Annales parlementaires Parlementaire Handelingen
Discussion, séance du 8 mai 2008. Bespreking, vergadering van 8 mei 2008.
Vote, séance du 8 mai 2008. Stemming, vergadering van 8 mei 2008.
Chambre Kamer
Documents Documenten
Projet transmis par le Sénat, n° 52-1156/1. Ontwerp overgezonden door de Senaat nr. 52-1156/1.
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale n° Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
52-1156/2. bekrachtiging voorgelegd nr. 52-1156/2.
Annales parlementaires Parlementaire Handelingen
Discussion, séance du 19 juin 2008. Bespreking, vergadering van 19 juni 2008.
Vote, séance du 15 juin 2008. Stemming, vergadering van 19 juni 2008.
République du Monténégro Republiek Montenegro
Ministère des Affaires étrangères Ministerie van Buitenlandse Zaken
Bruxelles, le 21 décembre 2006 Brussel, 21 december 2006
Votre Excellence, Uwe Excellentie,
J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 21 décembre Ik heb de eer de ontvangst te melden van uw brief d.d. 21 december
2006, dans laquelle a été proposée, au nom de votre Gouvernement la 2006, waarin, namens Uw Regering, voorgesteld wordt, een Overeenkomst
conclusion d'un Accord entre la République du Monténégro, d'une part, tussen de Regering van de Republiek Montenegro, enerzijds, en de
et les Etats du Benelux, d'autre part, relatif à la suppression de Regeringen van de Benelux-Staten, anderzijds, inzake de afschaffing
l'obligation de visa concernant les passeports diplomatiques et de van de visumplicht voor houders van diplomatieke of dienstpaspoorten
service, qui dispose comme suit : te sluiten, die als volgt luidt :
« Excellence, « Excellentie,
Nous avons l'honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence Wij hebben de eer Uwe Excellentie ter kennis te brengen, dat de
que les Gouvernements des Etats du Benelux, agissant de concert en Regeringen van de Benelux-Staten, gezamenlijk optredend op grond van
vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de de op 11 april 1960 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen het
Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le transfert du
contrôle des personnes vers les frontières extérieures du territoire Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der
du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960, sont disposés à Nederlanden inzake de verlegging van de personencontrole naar de
conclure avec le Gouvernement du Monténégro un Accord relatif à la buitengrenzen van het Benelux-gebied, bereid zijn met de Regering van
suppression de l'obligation de visa concernant les passeports Montenegro onderstaande Overeenkomst inzake de afschaffing van de
diplomatiques et de service dans les termes suivants : visumplicht met betrekking tot diplomatieke en dienstpaspoorten te
1. Aux termes du présent Accord, il faut entendre : sluiten : 1. In deze Overeenkomst wordt verstaan :
- par « les Etats du Benelux » : le Royaume de Belgique, le - onder de « Benelux-Staten » : het Koninkrijk België, het
Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas; Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden;
- par le « territoire Benelux » : l'ensemble des territoires, en - onder het « Benelux-gebied » : het gezamenlijke grondgebied in
Europe, du Royaume de Belgique, du Grand-Duché de Luxembourg et du Europa van het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het
Royaume des Pays-Bas. Koninkrijk der Nederlanden.
Son Excellence Monsieur Karel DE GUCHT Aan Zijne Excellentie de heer Karel DE GUCHT
Ministre des Affaires étrangères Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk België
2. Les ressortissants du Monténégro qui sont titulaires d'un passeport 2. De onderdanen van Montenegro die houder zijn van een geldig
diplomatique ou de service national valable peuvent, en vue d'un nationaal diplomatiek of dienstpaspoort kunnen voor een verblijf van
séjour de trois mois au maximum, entrer sans visa dans le territoire ten hoogste drie maanden het Benelux-gebied zonder visum binnenkomen
du Benelux, sous le seul couvert de ce passeport. op uitsluitend vertoon van dit paspoort.
3. Les ressortissants des Etats du Benelux qui sont titulaires d'un 3. De onderdanen van de Benelux-Staten die houder zijn van een geldig
passeport diplomatique ou de service national valable peuvent, en vue nationaal diplomatiek of dienstpaspoort kunnen voor een verblijf van
d'un séjour de trois mois au maximum, entrer sans visa dans le ten hoogste drie maanden het grondgebied van Montenegro zonder visum
territoire du Monténégro, sous le seul couvert de ce passeport. binnenkomen op uitsluitend vertoon van dit paspoort.
4. A l'exception des fonctionnaires des représentations diplomatiques 4. Met uitzondering van de ambtenaren van de diplomatieke en
et consulaires, ainsi que des fonctionnaires appartenant aux consulaire vertegenwoordigingen, alsmede van de ambtenaren van
organisations internationales, désignés pour exercer leurs fonctions internationale instellingen die zijn benoemd om hun functie in één van
dans un des pays des Gouvernements signataires, les personnes visées de landen van de ondertekenende Regeringen uit te oefenen, dienen de
aux paragraphes 2 et 3 doivent, pour un séjour de plus de trois mois, en avoir obtenu le visa, avant leur départ, à l'intervention du représentant diplomatique ou consulaire du pays où ils veulent se rendre. 5. Chaque Gouvernement se réserve le droit de refuser l'accès de son pays aux personnes qui ne possèdent pas les documents d'entrée requis ou qui sont signalées comme indésirables ou considérées comme pouvant compromettre la tranquillité publique, l'ordre public ou la sécurité nationale. 6. Sauf en ce qui concerne les dispositions qui précèdent, les lois et règlements en vigueur dans les Etats du Benelux et le Monténégro concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, ainsi que l'exercice d'une activité, restent applicables. 7. Chaque Gouvernement s'engage à réadmettre sur son territoire à tout moment et sans formalité les personnes qui sont entrées sur ce territoire sous le couvert d'un passeport diplomatique ou de service national valable, délivré par les Autorités belges, luxembourgeoises, in de paragrafen 2 en 3 genoemde personen, voor een verblijf van meer dan drie maanden, hiertoe vóór hun vertrek het visum te hebben verkregen door bemiddeling van de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger van het land waarheen zij zich wensen te begeven. 5. Elke Regering behoudt zich het recht voor de toegang tot haar land te weigeren aan personen die niet in het bezit zijn van de vereiste inreispapieren, die als ongewenst zijn gesignaleerd of die beschouwd worden als personen die de openbare rust, de openbare orde of de nationale veiligheid in gevaar kunnen brengen. 6. Behoudens de voorgaande bepalingen blijven de in de Benelux-Staten en in Montenegro van kracht zijnde wetten en voorschriften met betrekking tot de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, alsmede met betrekking tot het verrichten van enigerlei arbeid onverlet. 7. Elke Regering verbindt zich ertoe te allen tijde en zonder formaliteiten de personen over te nemen, die zijn binnengekomen op vertoon van een door de Belgische, Luxemburgse, Nederlandse of Montenegrijnse autoriteiten afgegeven geldig nationaal diplomatiek of
néerlandaises ou serbes. dienstpaspoort.
8. Les Gouvernements signataires se transmettent par la voie 8. De ondertekenende Regeringen laten elkaar langs diplomatieke weg de
diplomatique les spécimens de leurs passeports diplomatiques et de specimina van hun nieuwe of gewijzigde diplomatieke en
service nouveaux ou modifiés, ainsi que les données concernant dienstpaspoorten geworden, alsmede de gegevens betreffende het gebruik
l'emploi de ces passeports et ce, dans la mesure du possible, 60 jours van deze paspoorten, zulks voor zover mogelijk 60 dagen vóór deze in
avant leur mise en circulation. omloop worden gebracht.
9. Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième 9. Deze Overeenkomst treedt voor de duur van één jaar in werking op de
mois suivant la date de la dernière notification attestant de eerste dag van de tweede maand volgend op de dag van de laatste
l'accomplissement de toutes les formalités constitutionnelles et kennisgeving waaruit blijkt dat aan alle grondwettelijke en wettelijke
légales pour son entrée en vigueur, pour une durée d'une année. S'il formaliteiten voor de inwerkingtreding ervan is voldaan. Indien de
n'a pas été dénoncé 30 jours avant la fin de cette période, l'Accord Overeenkomst 30 dagen voor het verstrijken van die periode niet is
sera considéré comme prolongé pour une durée indéterminée. opgezegd, wordt zij geacht voor onbepaalde tijd te zijn verlengd.
A l'expiration de la première période d'un an, chacun des
Gouvernements signataires pourra le dénoncer moyennant un préavis de Na het verstrijken van de eerste periode van een jaar kan elk der
30 jours adressé au Gouvernement belge. La dénonciation par un seul des Gouvernements signataires entraînera l'abrogation de l'Accord. Le Gouvernement belge avisera les autres Gouvernements signataires de la réception des notifications visées dans le présent paragraphe, ainsi que la communication visée dans ce paragraphe. 10. L'application du présent Accord peut être suspendue par l'une ou l'autre des Parties Contractantes. La suspension devra être notifiée immédiatement par la voie diplomatique au Gouvernement belge. Ce Gouvernement avisera les autres Gouvernements signataires de la réception de cette notification. Il en sera de même dès que la mesure en question sera levée. 11. En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas l'application du présent Accord peut être étendue aux Antilles néerlandaises et à Aruba par une notification du Gouvernement des Pays-Bas au Gouvernement du Monténégro. ondertekenende Regeringen de Overeenkomst opzeggen door 30 dagen van tevoren de Belgische Regering daarvan mededeling te doen. De opzegging door een van de ondertekenende Regeringen heeft de beëindiging van de Overeenkomst tot gevolg. De Belgische Regering stelt de overige ondertekenende Regeringen in kennis van de ontvangst van de in deze paragraaf bedoelde kennisgevingen alsmede van de in deze paragraaf bedoelde mededeling. 10. Deze Overeenkomst kan door elk der Overeenkomstsluitende Partijen worden geschorst. Van deze schorsing dient onverwijld via de diplomatieke kanalen kennis te worden gegeven aan de Belgische Regering. Deze zal de overige ondertekenende Regeringen van de ontvangst van deze kennisgeving op de hoogte stellen. Hetzelfde geldt voor het ongedaan maken van de schorsing. 11. Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van deze Overeenkomst tot de Nederlandse Antillen en Aruba worden uitgebreid door kennisgeving van de Nederlandse Regering aan de Regering van Montenegro.
Si le Gouvernement du Monténégro est disposé à conclure avec les Indien de Regering van Montenegro bereid is met de Regeringen van de
Gouvernements des Etats du Benelux un Accord portant sur les Benelux-Staten een Overeenkomst met bovengenoemde bepalingen te
dispositions précitées, nous avons l'honneur de proposer à Votre sluiten, hebben wij de eer Uwe Excellentie voor te stellen, dat deze
Excellence que la présente lettre et celle de teneur semblable, que brief en die met gelijkluidende inhoud, welke Uwe Excellentie wordt
Votre Excellence voudra bien adresser à chacun de nous, constituent verzocht aan ieder van ons te richten, als Overeenkomst inzake de
l'Accord relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant afschaffing van de visumplicht met betrekking tot diplomatieke en
les passeports diplomatiques et de service entre le Monténégro et les Etats du Benelux. » J'ai l'honneur d'informer votre Excellence que le Gouvernement de la République du Monténégro marque son accord sur la proposition comprise dans la lettre ci-dessus et que cette lettre et ma lettre avec un contenu semblable en réponse au Plénipotentiaire du Grand-Duché de Luxembourg et au Plénipotentiaire du Royaume des Pays-Bas constitueront un Accord entre la République du Monténégro, d'une part, et les Etats du Benelux, d'autre part. Veuillez accepter, Excellence, l'assurance de ma haute considération. dienstpaspoorten tussen Montenegro en de Benelux-Staten zullen gelden. » Ik heb de eer Uwe excellentie mee te delen dat de Regering van de Republiek Montenegro akkoord gaat met het voorstel vervat in voormelde brief en dat die brief en mijn brief met een gelijkaardige inhoud als antwoord aan de gevolmachtigde van het Groothertogdom Luxemburg en aan de gevolmachtigde van het Koninkrijk der Nederlanden een Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Montenegro, enerzijds, en de Regeringen van de Benelux-Staten, anderzijds, zullen vormen. Gelieve te aanvaarden, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting.
Au nom du Gouvernement de la République du Monténégro Namens de Regering van de Republiek Montenegro
Le Ministre des Affaires étrangères De Minister van Buitenlandse Zaken
S.E. Monsieur Milan Rocen Z.E. de heer Milan Rocen
Republic of Montenegro Republic of Montenegro
Ministry of foreign Affairs Ministry of foreign Affairs
Brusssels, 21 December 2006. Brusssels, 21 December 2006.
Your Excellency Your Excellency
I have the honour to acknowledge the receipt of your letter of 21 I have the honour to acknowledge the receipt of your letter of 21
December 2006 proposing, on behalf of your Government, the conclusion December 2006 proposing, on behalf of your Government, the conclusion
of an Agreement between the Government of the Republic of Montenegro, of an Agreement between the Government of the Republic of Montenegro,
on the one hand, and the Governments of the Benelux States, on the on the one hand, and the Governments of the Benelux States, on the
other, on the abolition of visas for holders of a diplomatic or other, on the abolition of visas for holders of a diplomatic or
service passport, which reads as follows : service passport, which reads as follows :
« Excellency, « Excellency,
We have the honour to communicate to Your Excellency that the We have the honour to communicate to Your Excellency that the
Governments of the Benelux States acting jointly under the Agreement Governments of the Benelux States acting jointly under the Agreement
between the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the between the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the
Kingdom of the Netherlands signed at Brussels on 11 April 1960 Kingdom of the Netherlands signed at Brussels on 11 April 1960
concerning the transfer of immigration control to the outer frontiers concerning the transfer of immigration control to the outer frontiers
of Benelux, are prepared to conclude with the Government of Montenegro of Benelux, are prepared to conclude with the Government of Montenegro
an Agreement on the abolition of visas for diplomatic and service an Agreement on the abolition of visas for diplomatic and service
passports, which reads as follows : passports, which reads as follows :
1. In this Agreement, 1. In this Agreement,
- the term « Benelux States » shall mean : the Kingdom of Belgium, the - the term « Benelux States » shall mean : the Kingdom of Belgium, the
Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands; Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands;
- the term « Benelux territory « shall mean : the joint territories in - the term « Benelux territory « shall mean : the joint territories in
Europe of the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and Europe of the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and
the Kingdom of the Netherlands. the Kingdom of the Netherlands.
His Excellency Mr. KAREL DE GUCHT, His Excellency Mr. KAREL DE GUCHT,
Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Belgium Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Belgium
2. Nationals of Montenegro who are holders of a valid national 2. Nationals of Montenegro who are holders of a valid national
diplomatic or service passport may enter the Benelux territory without diplomatic or service passport may enter the Benelux territory without
a visa and stay for a period not exceeding three months under this a visa and stay for a period not exceeding three months under this
passport only. passport only.
3. Nationals of the Benelux countries who are holders of a valid 3. Nationals of the Benelux countries who are holders of a valid
national diplomatic or service passport may enter the territory of national diplomatic or service passport may enter the territory of
Montenegro without a visa and stay for a period not exceeding three Montenegro without a visa and stay for a period not exceeding three
months under this passport only. months under this passport only.
4. With the exception of the agents of diplomatic and consular 4. With the exception of the agents of diplomatic and consular
representations as also the agents of international organisations, representations as also the agents of international organisations,
designated for the exercise of functions in any country of the designated for the exercise of functions in any country of the
Signatory Governments, for a stay exceeding three months the persons Signatory Governments, for a stay exceeding three months the persons
referred to in paragraphs 2 and 3 shall before their departure obtain referred to in paragraphs 2 and 3 shall before their departure obtain
the visa from that country, through the diplomatic or consular the visa from that country, through the diplomatic or consular
representative of the country they wish to enter. representative of the country they wish to enter.
5. Each Government reserves the right to refuse to admit to its 5. Each Government reserves the right to refuse to admit to its
country any person not holding the documents required for entry or country any person not holding the documents required for entry or
persons regarded as undesirable aliens or whose presence in the persons regarded as undesirable aliens or whose presence in the
country is regarded as prejudicial to law and order or national country is regarded as prejudicial to law and order or national
security. security.
6. Except as herein provided, this Agreement shall not affect the laws 6. Except as herein provided, this Agreement shall not affect the laws
and regulations in force in the Benelux States and Montenegro and regulations in force in the Benelux States and Montenegro
governing entry, length of stay, residence and expulsion and any form governing entry, length of stay, residence and expulsion and any form
of occupation of aliens. of occupation of aliens.
7. Each Government undertakes to readmit to its territory, at any time 7. Each Government undertakes to readmit to its territory, at any time
and without formalities, persons who entered the said territory under and without formalities, persons who entered the said territory under
a valid national diplomatic or service passport issued by the a valid national diplomatic or service passport issued by the
Authorities of Belgium, Luxembourg, the Netherlands or Montenegro. Authorities of Belgium, Luxembourg, the Netherlands or Montenegro.
8. The Signatory Governments shall transmit through diplomatic 8. The Signatory Governments shall transmit through diplomatic
channels specimens of their new or modified diplomatic or service channels specimens of their new or modified diplomatic or service
passports, as also the particulars concerning the use of these passports, as also the particulars concerning the use of these
passports, as far as possible, 60 days before their date of passports, as far as possible, 60 days before their date of
introduction. introduction.
9. This Agreement shall enter into force for one year on the first day 9. This Agreement shall enter into force for one year on the first day
of the second month from the date of the last notification confirming of the second month from the date of the last notification confirming
that all constitutional and legal requirements for its entry into that all constitutional and legal requirements for its entry into
force have been fulfilled. This Agreement shall be considered as force have been fulfilled. This Agreement shall be considered as
extended for an unlimited period, unless it is denounced 30 days prior extended for an unlimited period, unless it is denounced 30 days prior
to the expiry of this period. to the expiry of this period.
On the expiry of the first period of one year any Signatory Government On the expiry of the first period of one year any Signatory Government
may denounce this Agreement subject to 30 days' previous notice to the may denounce this Agreement subject to 30 days' previous notice to the
Belgian Government. Belgian Government.
The denunciation by one of the Signatory Governments shall cause this The denunciation by one of the Signatory Governments shall cause this
Agreement to terminate. Agreement to terminate.
The Belgian Government shall inform the other Signatory Governments of The Belgian Government shall inform the other Signatory Governments of
the receipt of such notifications as referred to in this paragraph, as the receipt of such notifications as referred to in this paragraph, as
also of the receipt of the communication referred to in this also of the receipt of the communication referred to in this
paragraph. paragraph.
10. The application of this Agreement may be suspended by any 10. The application of this Agreement may be suspended by any
Contracting Party. Suspension shall be notified immediately to the Contracting Party. Suspension shall be notified immediately to the
Belgian Government through diplomatic channels. The Belgian Government Belgian Government through diplomatic channels. The Belgian Government
shall inform the other Signatory Governments of the receipt of such shall inform the other Signatory Governments of the receipt of such
notification. The same procedure shall be adopted when the suspension notification. The same procedure shall be adopted when the suspension
is lifted. is lifted.
11. As regards the Kingdom of the Netherlands the application of this 11. As regards the Kingdom of the Netherlands the application of this
Agreement may be extended to the Netherlands Antilles and to Aruba by Agreement may be extended to the Netherlands Antilles and to Aruba by
notification adressed by the Government of the Kingdom of the notification adressed by the Government of the Kingdom of the
Netherlands to the Government of Montenegro. Netherlands to the Government of Montenegro.
If the Government of Montenegro is prepared to conclude with the If the Government of Montenegro is prepared to conclude with the
Governments of the Benelux States an Agreement on the foregoing Governments of the Benelux States an Agreement on the foregoing
provisions, we have the honour to propose to Your Excellency that this provisions, we have the honour to propose to Your Excellency that this
Note and Your Excellency's Note with a similar content in reply to Note and Your Excellency's Note with a similar content in reply to
each of us, shall constitute the Agreement between the Benelux States each of us, shall constitute the Agreement between the Benelux States
and Montenegro on the abolition of visa with regard to diplomatic and and Montenegro on the abolition of visa with regard to diplomatic and
service passports. » service passports. »
I have the honour to inform Your Excellency that the Government of the I have the honour to inform Your Excellency that the Government of the
Republic of Montenegro if agreeable to the proposal contained in the Republic of Montenegro if agreeable to the proposal contained in the
letter above and that the said letter and my letter with a similar letter above and that the said letter and my letter with a similar
content in reply to the Plenipotentiary of the Grand Duchy of content in reply to the Plenipotentiary of the Grand Duchy of
Luxembourg and to the Plenipotentiary of the Kingdom of the Luxembourg and to the Plenipotentiary of the Kingdom of the
Netherlands shall constitute an Agreement between the Government of Netherlands shall constitute an Agreement between the Government of
the Republic of Montenegro, on the one hand, and the Governments of the Republic of Montenegro, on the one hand, and the Governments of
the Benelux States, on the other. the Benelux States, on the other.
Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.
On behalf of the Government of the Republic of Montenegro On behalf of the Government of the Republic of Montenegro
Minister of Foreign Affairs Minister of Foreign Affairs
H.E. Mr. Milan Rocen H.E. Mr. Milan Rocen
Accord entre les Gouvernements des Etats du Benelux et le Gouvernement Overeenkomst tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering
du Monténégro relatif à la suppression de l'obligation du visa de van Montenegro inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders
voyage pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou de service van diplomatieke of dienstpaspoorten
Bruxelles, le 21 décembre 2006. Brussel, 21 december 2006.
Monsieur le Ministre, Excellentie,
Nous avons l'honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence Wij hebben de eer Uwe Excellentie ter kennis te brengen, dat de
que les Gouvernements des Etats du Benelux, agissant de concert en Regeringen van de Benelux-Staten, gezamenlijk optredend op grond van
vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de de op 11 april 1960 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen het
Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le transfert du
contrôle des personnes vers les frontières extérieures du territoire Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der
du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960, sont disposés à Nederlanden inzake de verlegging van de personencontrole naar de
conclure avec le Gouvernement du Monténégro un Accord relatif à la buitengrenzen van het Benelux-gebied, bereid zijn met de Regering van
suppression de l'obligation de visa concernant les passeports Montenegro onderstaande Overeenkomst inzake de afschaffing van de
diplomatiques et de service dans les termes suivants : visumplicht met betrekking tot diplomatieke en dienstpaspoorten te
1. Aux termes du présent Accord, il faut entendre : sluiten : 1. In deze Overeenkomst wordt verstaan :
- par « les Etats du Benelux » : le Royaume de Belgique, le - onder de « Benelux-Staten » : het Koninkrijk België, het
Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas; Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden;
- par le « territoire Benelux » : l'ensemble des territoires, en - onder het « Benelux-gebied » : het gezamenlijke grondgebied in
Europe, du Royaume de Belgique, du grand-duché de Luxembourg et du Europa van het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het
Royaume des Pays-Bas. Koninkrijk der Nederlanden.
2. Les ressortissants du Monténégro qui sont titulaires d'un passeport 2. De onderdanen van Montenegro die houder zijn van een geldig
diplomatique ou de service national valable peuvent, en vue d'un nationaal diplomatiek of dienstpaspoort kunnen voor een verblijf van
séjour de trois mois au maximum, entrer sans visa dans le territoire ten hoogste drie maanden het Benelux-gebied zonder visum binnenkomen
du Benelux, sous le seul couvert de ce passeport. op uitsluitend vertoon van dit paspoort.
3. Les ressortissants des Etats du Benelux qui sont titulaires d'un 3. De onderdanen van de Benelux-Staten die houder zijn van een geldig
passeport diplomatique ou de service national valable peuvent, en vue nationaal diplomatiek of dienstpaspoort kunnen voor een verblijf van
d'un séjour de trois mois au maximum, entrer sans visa dans le ten hoogste drie maanden het grondgebied van Montenegro zonder visum
territoire du Monténégro, sous le seul couvert de ce passeport. binnenkomen op uitsluitend vertoon van dit paspoort.
4. A l'exception des fonctionnaires des représentations diplomatiques 4. Met uitzondering van de ambtenaren van de diplomatieke en
et consulaires, ainsi que des fonctionnaires appartenant aux consulaire vertegenwoordigingen, alsmede van de ambtenaren van
organisations internationales, désignés pour exercer leurs fonctions internationale instellingen die zijn benoemd om hun functie in één van
dans un des pays des Gouvernements signataires, les personnes visées de landen van de ondertekenende Regeringen uit te oefenen, dienen de
aux paragraphes 2 et 3 doivent, pour un séjour de plus de trois mois, en avoir obtenu le visa, avant leur départ, à l'intervention du représentant diplomatique ou consulaire du pays où ils veulent se rendre. 5. Chaque Gouvernement se réserve le droit de refuser l'accès de son pays aux personnes qui ne possèdent pas les documents d'entrée requis ou qui sont signalées comme indésirables ou considérées comme pouvant compromettre la tranquillité publique, l'ordre public ou la sécurité nationale. 6. Sauf en ce qui concerne les dispositions qui précèdent, les lois et règlements en vigueur dans les Etats du Benelux et le Monténégro concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, ainsi que l'exercice d'une activité, restent applicables. 7. Chaque Gouvernement s'engage à réadmettre sur son territoire à tout moment et sans formalité les personnes qui sont entrées sur ce territoire sous le couvert d'un passeport diplomatique ou de service national valable, délivré par les Autorités belges, luxembourgeoises, néerlandaises ou monténégrinnes. 8. Les Gouvernements signataires se transmettent par la voie diplomatique les spécimens de leurs passeports diplomatiques et de service nouveaux ou modifiés, ainsi que les données concernant in de paragrafen 2 en 3 genoemde personen, voor een verblijf van meer dan drie maanden, hiertoe vóór hun vertrek het visum te hebben verkregen door bemiddeling van de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger van het land waarheen zij zich wensen te begeven. 5. Elke Regering behoudt zich het recht voor de toegang tot haar land te weigeren aan personen die niet in het bezit zijn van de vereiste inreispapieren, die als ongewenst zijn gesignaleerd of die beschouwd worden als personen die de openbare rust, de openbare orde of de nationale veiligheid in gevaar kunnen brengen. 6. Behoudens de voorgaande bepalingen blijven de in de Benelux-Staten en in Montenegro van kracht zijnde wetten en voorschriften met betrekking tot de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, alsmede met betrekking tot het verrichten van enigerlei arbeid onverlet. 7. Elke Regering verbindt zich ertoe te allen tijde en zonder formaliteiten de personen over te nemen, die zijn binnengekomen op vertoon van een door de Belgische, Luxemburgse, Nederlandse of Montenegrijnse autoriteiten afgegeven geldig nationaal diplomatiek of dienstpaspoort. 8. De ondertekenende Regeringen laten elkaar langs diplomatieke weg de specimina van hun nieuwe of gewijzigde diplomatieke en dienstpaspoorten geworden, alsmede de gegevens betreffende het gebruik
l'emploi de ces passeports et ce, dans la mesure du possible, 60 jours van deze paspoorten, zulks voor zover mogelijk 60 dagen vóór deze in
avant leur mise en circulation. omloop worden gebracht.
9. Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième 9. Deze Overeenkomst treedt voor de duur van één jaar in werking op de
mois suivant la date de la dernière notification attestant de eerste dag van de tweede maand volgend op de dag van de laatste
l'accomplissement de toutes les formalités constitutionnelles et kennisgeving waaruit blijkt dat aan alle grondwettelijke en wettelijke
légales pour son entrée en vigueur, pour une durée d'une année. S'il formaliteiten voor de inwerkingtreding ervan is voldaan. Indien de
n'a pas été dénoncé 30 jours avant la fin de cette période, l'Accord Overeenkomst 30 dagen voor het verstrijken van die periode niet is
sera considéré comme prolongé pour une durée indéterminée. opgezegd, wordt zij geacht voor onbepaalde tijd te zijn verlengd.
A l'expiration de la première période d'un an, chacun des
Gouvernements signataires pourra le dénoncer moyennant un préavis de Na het verstrijken van de eerste periode van een jaar kan elk der
30 jours adressé au Gouvernement belge. La dénonciation par un seul des Gouvernements signataires entraînera l'abrogation de l'Accord. Le Gouvernement belge avisera les autres Gouvernements signataires de la réception des notifications visées dans le présent paragraphe, ainsi que la communication visée dans ce paragraphe. 10. L'application du présent Accord peut être suspendue par l'une ou l'autre des Parties Contractantes. La suspension devra être notifiée immédiatement par la voie diplomatique au Gouvernement belge. Ce Gouvernement avisera les autres Gouvernements signataires de la réception de cette notification. Il en sera de même dès que la mesure en question sera levée. 11. En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas l'application du présent Accord peut être étendue aux Antilles néerlandaises et à Aruba par une notification du Gouvernement des Pays-Bas au Gouvernement du Monténégro. ondertekenende Regeringen de Overeenkomst opzeggen door 30 dagen van tevoren de Belgische Regering daarvan mededeling te doen. De opzegging door een van de ondertekenende Regeringen heeft de beëindiging van de Overeenkomst tot gevolg. De Belgische Regering stelt de overige ondertekenende Regeringen in kennis van de ontvangst van de in deze paragraaf bedoelde kennisgevingen alsmede van de in deze paragraaf bedoelde mededeling. 10. Deze Overeenkomst kan door elk der Overeenkomstsluitende Partijen worden geschorst. Van deze schorsing dient onverwijld via de diplomatieke kanalen kennis te worden gegeven aan de Belgische Regering. Deze zal de overige ondertekenende Regeringen van de ontvangst van deze kennisgeving op de hoogte stellen. Hetzelfde geldt voor het ongedaan maken van de schorsing. 11. Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van deze Overeenkomst tot de Nederlandse Antillen en Aruba worden uitgebreid door kennisgeving van de Nederlandse Regering aan de Regering van Montenegro.
Si le Gouvernement du Monténégro est disposé à conclure avec les Indien de Regering van Montenegro bereid is met de Regeringen van de
Gouvernements des Etats du Benelux un Accord portant sur les Benelux-Staten een Overeenkomst met bovengenoemde bepalingen te
dispositions précitées, nous avons l'honneur de proposer à Votre sluiten, hebben wij de eer Uwe Excellentie voor te stellen, dat deze
Excellence que la présente lettre et celle de teneur semblable, que brief en die met gelijkluidende inhoud, welke Uwe Excellentie wordt
Votre Excellence voudra bien adresser à chacun de nous, constituent verzocht aan ieder van ons te richten, als Overeenkomst inzake de
l'Accord relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant afschaffing van de visumplicht met betrekking tot diplomatieke en
les passeports diplomatiques et de service entre le Monténégro et les Etats du Benelux. dienstpaspoorten tussen Montenegro en de Benelux-Staten zullen gelden.
Nous saisissons cette occasion, Excellence, pour renouveler à Votre Wij maken van deze gelegenheid gebruik om Uwe Excellentie opnieuw de
Excellence, les assurances de notre très haute considération. verzekering van onze bijzondere hoogachting te geven.
Agreement between the Governments of the Benelux States and the Agreement between the Governments of the Benelux States and the
Government of Montenegro on the abolition of visas for holders of a Government of Montenegro on the abolition of visas for holders of a
diplomatic or service passport diplomatic or service passport
Brusssels, 21 December 2006. Brusssels, 21 December 2006.
Excellency, Excellency,
We have the honour to communicate to Your Excellency that the We have the honour to communicate to Your Excellency that the
Governments of the Benelux States acting jointly under the Agreement Governments of the Benelux States acting jointly under the Agreement
between the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the between the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the
Kingdom of the Netherlands signed at Brussels on 11 April 1960 Kingdom of the Netherlands signed at Brussels on 11 April 1960
concerning the transfer of immigration control to the outer frontiers concerning the transfer of immigration control to the outer frontiers
of Benelux, are prepared to conclude with the Government of Montenegro of Benelux, are prepared to conclude with the Government of Montenegro
an Agreement on the abolition of visas for diplomatic and service an Agreement on the abolition of visas for diplomatic and service
passports, which reads as follows : passports, which reads as follows :
1. In this Agreement, 1. In this Agreement,
- the term « Benelux States » shall mean : the Kingdom of Belgium, the - the term « Benelux States » shall mean : the Kingdom of Belgium, the
Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands; Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands;
- the term « Benelux territory « shall mean : the joint territories in - the term « Benelux territory « shall mean : the joint territories in
Europe of the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and Europe of the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and
the Kingdom of the Netherlands. the Kingdom of the Netherlands.
2. Nationals of Montenegro who are holders of a valid national 2. Nationals of Montenegro who are holders of a valid national
diplomatic or service passport may enter the Benelux territory without diplomatic or service passport may enter the Benelux territory without
a visa and stay for a period not exceeding three months under this a visa and stay for a period not exceeding three months under this
passport only. passport only.
3. Nationals of the Benelux countries who are holders of a valid 3. Nationals of the Benelux countries who are holders of a valid
national diplomatic or service passport may enter the territory of national diplomatic or service passport may enter the territory of
Montenegro without a visa and stay for a period not exceeding three Montenegro without a visa and stay for a period not exceeding three
months under this passport only. months under this passport only.
4. With the exception of the agents of diplomatic and consular 4. With the exception of the agents of diplomatic and consular
representations as also the agents of international organisations, representations as also the agents of international organisations,
designated for the exercise of functions in any country of the designated for the exercise of functions in any country of the
Signatory Governments, for a stay exceeding three months the persons Signatory Governments, for a stay exceeding three months the persons
referred to in paragraphs 2 and 3 shall before their departure obtain referred to in paragraphs 2 and 3 shall before their departure obtain
the visa from that country, through the diplomatic or consular the visa from that country, through the diplomatic or consular
representative of the country they wish to enter. representative of the country they wish to enter.
5. Each Government reserves the right to refuse to admit to its 5. Each Government reserves the right to refuse to admit to its
country any person not holding the documents required for entry or country any person not holding the documents required for entry or
persons regarded as undesirable aliens or whose presence in the persons regarded as undesirable aliens or whose presence in the
country is regarded as prejudicial to law and order or national country is regarded as prejudicial to law and order or national
security. security.
6. Except as herein provided, this Agreement shall not affect the laws 6. Except as herein provided, this Agreement shall not affect the laws
and regulations in force in the Benelux States and Montenegro and regulations in force in the Benelux States and Montenegro
governing entry, length of stay, residence and expulsion and any form governing entry, length of stay, residence and expulsion and any form
of occupation of aliens. of occupation of aliens.
7. Each Government undertakes to readmit to its territory, at any time 7. Each Government undertakes to readmit to its territory, at any time
and without formalities, persons who entered the said territory under and without formalities, persons who entered the said territory under
a valid national diplomatic or service passport issued by the a valid national diplomatic or service passport issued by the
Authorities of Belgium, Luxembourg, the Netherlands or Montenegro. Authorities of Belgium, Luxembourg, the Netherlands or Montenegro.
8. The Signatory Governments shall transmit through diplomatic 8. The Signatory Governments shall transmit through diplomatic
channels specimens of their new or modified diplomatic or service channels specimens of their new or modified diplomatic or service
passports, as also the particulars concerning the use of these passports, as also the particulars concerning the use of these
passports, as far as possible, 60 days before their date of passports, as far as possible, 60 days before their date of
introduction. introduction.
9. This Agreement shall enter into force for one year on the first day 9. This Agreement shall enter into force for one year on the first day
of the second month from the date of the last notification confirming of the second month from the date of the last notification confirming
that all constitutional and legal requirements for its entry into that all constitutional and legal requirements for its entry into
force have been fulfilled. This Agreement shall be considered as force have been fulfilled. This Agreement shall be considered as
extended for an unlimited period, unless it is denounced 30 days prior extended for an unlimited period, unless it is denounced 30 days prior
to the expiry of this period. to the expiry of this period.
On the expiry of the first period of one year any Signatory Government On the expiry of the first period of one year any Signatory Government
may denounce this Agreement subject to 30 days' previous notice to the may denounce this Agreement subject to 30 days' previous notice to the
Belgian Government. Belgian Government.
The denunciation by one of the Signatory Governments shall cause this The denunciation by one of the Signatory Governments shall cause this
Agreement to terminate. Agreement to terminate.
The Belgian Government shall inform the other Signatory Governments of The Belgian Government shall inform the other Signatory Governments of
the receipt of such notifications as referred to in this paragraph, as the receipt of such notifications as referred to in this paragraph, as
also of the receipt of the communication referred to in this also of the receipt of the communication referred to in this
paragraph. paragraph.
10. The application of this Agreement may be suspended by any 10. The application of this Agreement may be suspended by any
Contracting Party. Suspension shall be notified immediately to the Contracting Party. Suspension shall be notified immediately to the
Belgian Government through diplomatic channels. The Belgian Government Belgian Government through diplomatic channels. The Belgian Government
shall inform the other Signatory Governments of the receipt of such shall inform the other Signatory Governments of the receipt of such
notification. The same procedure shall be adopted when the suspension notification. The same procedure shall be adopted when the suspension
is lifted. is lifted.
11. As regards the Kingdom of the Netherlands the application of this 11. As regards the Kingdom of the Netherlands the application of this
Agreement may be extended to the Netherlands Antilles and to Aruba by Agreement may be extended to the Netherlands Antilles and to Aruba by
notification adressed by the Government of the Kingdom of the notification adressed by the Government of the Kingdom of the
Netherlands to the Government of Montenegro. Netherlands to the Government of Montenegro.
If the Government of Montenegro is prepared to conclude with the If the Government of Montenegro is prepared to conclude with the
Governments of the Benelux States an Agreement on the foregoing Governments of the Benelux States an Agreement on the foregoing
provisions, we have the honour to propose to Your Excellency that this provisions, we have the honour to propose to Your Excellency that this
Note and Your Excellency's Note with a similar content in reply to Note and Your Excellency's Note with a similar content in reply to
each of us, shall constitute the Agreement between the Benelux States each of us, shall constitute the Agreement between the Benelux States
and Montenegro on the abolition of visa with regard to diplomatic and and Montenegro on the abolition of visa with regard to diplomatic and
service passports. service passports.
We avail ourselves of the opportunity to renew to Your Excellency the We avail ourselves of the opportunity to renew to Your Excellency the
assurances of our highest consideration. assurances of our highest consideration.
LIJST VAN GEBONDEN STATEN LIJST VAN GEBONDEN STATEN
LISTE DES ETATS LIES LISTE DES ETATS LIES
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x