Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 18/07/2002
← Retour vers "Loi remplaçant l'article 43quinquies et insérant l'article 66 dans la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire "
Loi remplaçant l'article 43quinquies et insérant l'article 66 dans la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire Wet tot vervanging van artikel 43quinquies en tot invoeging van artikel 66 in de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
18 JUILLET 2002. - Loi remplaçant l'article 43quinquies et insérant 18 JULI 2002. - Wet tot vervanging van artikel 43quinquies en tot
l'article 66 dans la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des invoeging van artikel 66 in de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der
langues en matière judiciaire (1) talen in gerechtszaken (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 77

la Constitution. van de Grondwet.

Art. 2.L'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 concernant

Art. 2.Artikel 43quinquies van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik

l'emploi des langues en matière judiciaire, modifié par les lois du 28 van talen in gerechtszaken, gewijzigd bij de wetten van 28 juni 1974
juin 1974 et du 23 septembre 1985, est remplacé comme suit : en van 23 september 1985, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 43quinquies.§ 1er. La connaissance de la langue autre que

« Art. 43quinquies . § 1. De kennis van de andere taal dan die waarin
celle dans laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la de examens van doctor of licentiaat in de rechten werden afgelegd,
licence en droit est vérifiée par un examen adapté aux exigences de la wordt bewezen door te slagen in een examen, aangepast aan de vereisten
fonction concernée, selon qu'elle implique ou non une connaissance van de betrokken functie, al naar gelang deze al dan niet een
écrite de la langue. geschreven actieve taalkennis inhoudt.
Deux types d'examens sont prévus à cet effet. Daartoe wordt voorzien in twee soorten examens.
Le premier examen est un examen qui porte à la fois sur la Het eerste examen is een examen handelend over zowel de actieve en
connaissance orale passive et active et sur la connaissance écrite passieve mondelinge kennis als de passieve schriftelijke kennis van de
passive de l'autre langue. Le certificat de cette connaissance est andere taal. Het bewijs van deze kennis wordt vereist, onverminderd
requis, nonobstant le prescrit du prochain alinéa, dans tous les cas hetgeen is bepaald in het volgende lid, in al die gevallen waarin deze
où la présente loi requiert la connaissance de l'autre langue. wet de kennis van de andere taal vereist.
Le deuxième examen est un examen qui porte à la fois sur la Het tweede examen is een examen handelend over zowel de actieve en
connaissance orale passive et active et sur la connaissance écrite passieve mondelinge kennis als de actieve en passieve schriftelijke
passive et active de l'autre langue. Le certificat de cette kennis van de andere taal. Het bewijs van deze kennis wordt vereist in
connaissance est requis dans le chef des magistrats visés aux articles hoofde van de magistraten bedoeld in de artikelen 43, § 4, eerste lid,
43, § 4, alinéa 1er, 43, § 4bis , alinéa 2, 43bis , § 4, alinéa 1er, 43, § 4bis , tweede lid, 43bis , § 4, eerste lid, 45bis en 49, § 2,
45bis et 49, § 2, alinéas 1er et 3; ainsi que dans le chef des eerste en derde lid; evenals in hoofde van de magistraten die,
magistrats qui poursuivent la procédure conformément à l'article 43, § overeenkomstig artikel 43, § 5, vierde en vijfde lid, de procedure
5, alinéas 4 et 5, dans le chef des magistrats visés aux articles verder zetten, alsook in hoofde van de magistraten bedoeld in de
43bis , § 1er, alinéa 2, 43bis , § 3, alinéa 3, 43ter , § 1er, alinéa artikelen 43bis , § 1, tweede lid, 43bis , § 3, derde lid, 43ter , §
2, 43ter , § 3, deuxième alinéa, 43quater , alinéa 3, 46 et 49, § 3, 1, tweede lid, 43ter , § 3, tweede lid, 43quater , derde lid, 46 en
lorsqu'ils siègent conformément aux dispositions de la loi dans 49, § 3, wanneer zij, overeenkomstig de bepalingen van deze wet,
l'autre langue que la langue de leur diplôme et dans le chef des juges zetelen in de andere taal dan de taal van hun diploma en in hoofde van
de paix mentionnés à l'article 7, § 1erbis de cette loi. Cette même de vrederechters bedoeld in artikel 7, § 1bis van deze wet. Diezelfde
connaissance du deuxième type est exigée dans le chef des magistrats kennis van het tweede type wordt vereist in de hoofde van de
qui exercent à titre temporaire la fonction de chef de corps pour magistraten die tijdelijk de functie uitoefenen van de korpsoversten
laquelle la connaissance de l'autre langue est requise. waarvan de kennis van de andere taal wordt vereist.
§ 2. Seul l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de Sélection de § 2. Alleen de afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van
l'Administration fédérale - est compétent pour délivrer les de Federale Overheid is bevoegd om de bewijzen uit te reiken van de
certificats de connaissance de l'autre langue que celle dans laquelle kennis van de andere taal dan die waarin de kandidaat examens van de
le candidat a passé des examens du grade de docteur ou licencié en graad van doctor of licentiaat in de rechten heeft afgelegd.
droit. § 3. La composition des commissions d'examen et les conditions § 3. De samenstelling van de examencommissies en de voorwaarden
auxquelles les certificats de la connaissance de l'autre langue waaronder de bewijzen van de kennis van de andere taal mogen worden
peuvent être délivrés sont déterminées par arrêté royal délibéré en uitgereikt worden bepaald bij koninklijk besluit vastgesteld na
Conseil des Ministres. » beraadslaging in de Ministerraad. »

Art. 3.Un article 66, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du 15

Art. 3.Een artikel 66 wordt ingevoegd in de wet van 15 juni 1935

juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire : betreffende de taalwetgeving in gerechtszaken :
«

Art. 66.Les magistrats qui, à la date de l'entrée en vigueur de

«

Art. 66.De magistraten die op de datum van inwerkingtreding van

l'article 43quinquies tel que modifié par la loi du 18 juillet 2002, artikel 43quinquies zoals gewijzigd door de wet van 18 juli 2002, de
justifient de la connaissance de l'autre langue que celle dans kennis van de andere taal dan deze waarin zij hun doctoraat of
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en licentie in de rechten hebben behaald, bewezen hebben, worden geacht
droit, sont réputés avoir réussi l'examen linguistique fixé à geslaagd te zijn voor het taalexamen bedoeld in artikel 43quinquies ,
l'article 43quinquies , § 1er, alinéa 4. » § 1, vierde lid. »

Art. 4.La présente loi produits ses effets à la date fixée par arrêté

Art. 4.Deze wet treedt in werking op de datum bepaald bij koninklijk

royal délibéré en Conseil des ministres. besluit vastgesteld na beraadslaging in de ministerraad.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2002. Gegeven te Brussel, 18 juli 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de De Minister van Ambtenarenzaken en Modernizering van de Openbare
l'Administration, Besturen,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références parlementaires : (1) Parlementaire verwijzingen :
Documents de la Chambre des représentants : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
50-1459 - 2001/2002 : 50-1459 - 2001/2002 :
N° 1. Projet de loi. - N°s 2-3. Amendements. - N° 4. Rapport. - N° 5. Nr. 1. Wetsontwerp. - Nrs. 2-3. Amendementen. - Nr. 4. Verslag. - Nr.
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. 5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de
Compte rendu intégral : 13 juin 2002. Senaat. Integraal Verslag : 13 juni 2002.
Documents du Sénat : Stukken van de Senaat :
2-1207 - 2001/2002 : 2-1207 - 2001/2002 :
N° 1. Projet transmis par la Chambre des représentants. - N° 2. Nr. 1. Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers.
Amendements. - N° 3. Rapport. - N° 4. Amendements. - N° 5. Texte - Nr. 2. Amendementen. - Nr. 3. Verslag. - Nr. 4. Amendementen. - Nr.
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. 5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd.
Annales du Sénat : 10 juillet 2002. Handelingen van de Senaat : 10 juli 2002.
^