Loi relatif à l'exercice d'une profession libérale et réglementée du chiffre par une personne morale | Wet betreffende de uitoefening van een vrij en gereglementeerd cijferberoep door een rechtspersoon |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
18 JANVIER 2010. - Loi relatif à l'exercice d'une profession libérale | 18 JANUARI 2010. - Wet betreffende de uitoefening van een vrij en |
et réglementée du chiffre par une personne morale (1) | gereglementeerd cijferberoep door een rechtspersoon (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK 1. - Voorafgaande bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modification de la loi du 22 avril 1999 relative aux | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de wet van 22 april 1999 betreffende de |
professions comptables et fiscales | boekhoudkundige en fiscale beroepen. |
Art. 2.Dans la loi du 22 avril 1999 relative aux professions |
Art. 2.In de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en |
comptables et fiscales, il est inséré un article 22bis rédigé comme | fiscale beroepen wordt een artikel 22bis ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 22bis.La qualité d'expert-comptable et/ou de conseil fiscal |
« Art. 22bis.De hoedanigheid van accountant en/of belastingconsulent |
accordée à une société est retirée par l'Institut lorsque les | toegekend aan een vennootschap wordt door het Instituut ingetrokken |
conditions mises à l'octroi de cette qualité, telles que fixées par le | wanneer aan de voorwaarden voor de toekenning van deze hoedanigheid, |
Roi en exécution de l'article 20, 1° et 3°, et de l'article 21 ne sont plus réunies. La société est présumée ne plus satisfaire aux conditions visées à l'alinéa 1er, mises à l'octroi de la qualité d'expert-comptable et/ou de conseil fiscal lorsque, à l'expiration d'un délai d'un mois à dater de l'envoi d'une lettre recommandée du Conseil l'informant de la ou des conditions qui ne sont plus remplies et des mesures à prendre afin d'y satisfaire à nouveau, le manquement constaté par le Conseil subsiste. Le retrait de la qualité d'expert-comptable et/ou de conseil fiscal entraîne de plein droit l'omission du tableau des membres de l'Institut. | zoals door de Koning bepaald in uitvoering van artikel 20, 1° en 3°, en artikel 21 niet meer is voldaan. De vennootschap wordt vermoed niet meer te voldoen aan de in het eerste lid vermelde voorwaarden voor de toekenning van de hoedanigheid van accountant en/of belastingconsulent wanneer, na het verstrijken van een termijn van een maand vanaf het verzenden van een aangetekende brief van de Raad waarmee de vennootschap in kennis wordt gesteld van de voorwaarde(n) waaraan zij niet meer voldoet, en van de maatregelen die dienen te worden getroffen om hier opnieuw aan te voldoen, de door de Raad vastgestelde tekortkoming blijft bestaan. De intrekking van de hoedanigheid van accountant en/of belastingconsulent heeft van rechtswege de weglating op het tableau |
Un nouvel octroi de la qualité n'est possible qu'une fois que les | van de leden van het Instituut tot gevolg. |
conditions visées à l'article 20, 1°, à l'article 20, 3° ou à | Een nieuwe toekenning van de hoedanigheid is pas mogelijk als de |
l'article 21 de la loi, sont à nouveau remplies. » | voorwaarden bedoeld bij artikel 20, 1°, artikel 20, 3° of artikel 21 |
opnieuw vervuld worden. » | |
Art. 3.Dans l'article 32 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 32 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° Le premier alinéa est modifié comme suit : | 1° Het eerste lid wordt als volgt gewijzigd : |
« Chaque fois qu'une mission visée à l'article 34, 2° ou 6°, est | « Telkens als een opdracht bedoeld in artikel 34, 2° of 6° wordt |
confiée à une société visée à l'article 4, 2°, celle-ci est tenue de | gegeven aan een vennootschap als bedoeld in artikel 4, 2°, moet die |
désigner parmi ses associés, gérants ou administrateurs un | onder haar vennoten, zaakvoerders of bestuurders een |
représentant-personne physique visé à l'article 4, 1°, qui est chargé | vertegenwoordiger-natuurlijke persoon bedoeld in artikel 4, 1°, |
de l'exécution de la mission au nom et pour compte de la société. Ce | aanduiden die instaat voor de uitvoering van de opdracht in naam en |
représentant est soumis aux mêmes conditions et encourt la même | voor rekening van de vennootschap. Voor die vertegenwoordiger gelden |
responsabilité disciplinaire que s'il exerçait cette mission en son | dezelfde voorwaarden en dezelfde tuchtrechtelijke aansprakelijkheid |
nom et pour compte propre. La société concernée ne peut révoquer son | als wanneer hij die opdracht in eigen naam en voor eigen rekening zou |
vervullen. De betrokken vennootschap kan haar vertegenwoordiger enkel | |
représentant qu'en désignant simultanément son successeur. » ; | ontslaan als zij tegelijkertijd zijn opvolger aanstelt. » ; |
2° le deuxième alinéa est abrogé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 33 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 33 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 33.Les experts-comptables externes et les conseils fiscaux |
« Art. 33.Externe accountants en externe belastingconsulenten zijn |
externes sont responsables de l'accomplissement de leurs missions | overeenkomstig het gemeen recht aansprakelijk voor de uitoefening van |
professionnelles conformément au droit commun. | hun professionele opdrachten. |
Il leur est interdit de se soustraire à cette responsabilité, même | Het is hun verboden zich aan deze aansprakelijkheid te onttrekken, |
partiellement, par un contrat particulier, dans les cas suivants : | zelfs gedeeltelijk, door een bijzondere overeenkomst, in de volgende gevallen : |
1° lors de l'accomplissement d'une mission exécutée par un expert | 1° bij de uitoefening door een externe accountant van een opdracht die |
comptable externe dont l'accomplissement est réservé par ou en vertu | door of krachtens de wet wordt toevertrouwd aan de commissaris of bij |
de la loi au commissaire ou, en l'absence de commissaire, à un | gebrek aan een commissaris, aan een bedrijfsrevisor of aan een |
réviseur ou à un expert-comptable conformément à l'article 17, alinéa | accountant overeenkomstig artikel 17, vierde lid, van de wet houdende |
4 de la loi créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises et | oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en organisatie |
organisant la supervision publique de la profession de réviseur | van het publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, |
d'entreprises, coordonnée le 30 avril 2007; | gecoördineerd op 30 april 2007; |
2° en cas de faute commise avec une intention frauduleuse ou à des | 2° in geval van een fout gepleegd met bedrieglijk opzet of met het |
fins de nuire. | oogmerk om te schaden. |
Ils sont tenus de faire couvrir leur responsabilité civile | Zij zijn verplicht zich voor hun burgerlijke beroepsaansprakelijkheid |
professionnelle par un contrat d'assurance approuvé par le Conseil de | te verzekeren met een verzekeringsovereenkomst die is goedgekeurd door |
l'Institut. » | de Raad van het Instituut. » |
Art. 5.L'article 50, § 1er, 1° de la même loi est remplacé par ce qui |
Art. 5.Artikel 50, § 1, 1° van dezelfde wet wordt vervangen als volgt |
suit : | : |
« 1° être responsable, conformément au droit commun, de | « 1° instaan, in overeenstemming met het gemeen recht, voor de |
l'accomplissement des missions professionnelles qu'il remplit et faire | uitvoering van de professionele opdrachten die hij vervult en zijn |
couvrir sa responsabilité civile par un contrat d'assurance approuvé | burgerlijke beroepsaansprakelijkheid verzekeren door een |
par le Conseil national de l'Institut professionnel. | verzekeringsovereenkomst goedgekeurd door de Nationale Raad van het |
Beroepsinstituut. | |
Il lui est interdit de se soustraire à cette responsabilité, même | Het is hem verboden, zich aan deze aansprakelijkheid te onttrekken, |
partiellement, par un contrat particulier, en cas de faute commise | zelfs gedeeltelijk, door een bijzondere overeenkomst in geval van een |
avec une intention frauduleuse ou à des fins de nuire. | fout gepleegd met bedrieglijk opzet of met het oogmerk om te schaden. |
Chaque fois qu'un mandat reposant sur l'article 49 est accordé à une | Telkens als een opdracht bedoeld in artikel 49 wordt gegeven aan een |
personne morale agréée par l'Institut, un associé, gérant ou | door het instituut erkende rechtspersoon, moet die onder haar |
vennoten, zaakvoerders of bestuurders een door het instituut erkende | |
administrateur agréé par l'Institut en tant que représentants-personne | vertegenwoordiger-natuurlijke persoon aanduiden die instaat voor de |
physique doit être désigné pour la mise en oeuvre du mandat au nom et | uitvoering van de opdracht in naam en voor rekening van deze |
pour le compte de cette société. A ce représentant s'appliquent les | vennootschap. Voor die vertegenwoordiger gelden dezelfde voorwaarden |
mêmes conditions et la même responsabilité disciplinaire que s'il | en dezelfde tuchtrechtelijke aansprakelijkheid als wanneer hij die |
accomplissait ce mandat en son nom et pour son compte propre. » | opdracht in eigen naam en voor eigen rekening zou vervullen. » |
CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 22 juillet 1953 créant un | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 22 juli 1953 houdende |
Institut des Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision | oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en organisatie |
publique de la profession de réviseur d'entreprises, coordonnée le 30 | van het publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, |
avril 2007 | gecoördineerd op 30 april 2007 |
Art. 6.Dans l'article 16 de la loi du 22 juillet 1953 créant un |
Art. 6.In artikel 16 van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting |
Institut des Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision | van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en tot organisatie van het |
publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, gecoördineerd op | |
publique sur la profession de réviseur d'entreprises, coordonnée le 30 | 30 april 2007, worden het tweede en het derde lid vervangen als volgt : |
avril 2007, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : | « Voor die vertegenwoordiger gelden dezelfde voorwaarden en dezelfde |
« Ce représentant est soumis aux mêmes conditions et encourt la même | tuchtrechtelijke aansprakelijkheid als wanneer hij die opdracht in |
responsabilité disciplinaire que s'il exerçait cette mission en son | eigen naam en voor eigen rekening zou vervullen. |
nom et pour compte propre. Le cabinet de révision ne peut révoquer son représentant qu'en | Het bedrijfsrevisorenkantoor kan zijn vertegenwoordiger enkel ontslaan |
désignant simultanément son successeur. » | als zij tegelijkertijd zijn opvolger aanstelt. » |
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 17bis rédigé comme suit : |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 17bis ingevoegd, luidende : |
« Article 17bis.Les réviseurs d'entreprises sont responsables |
« Artikel 17bis.De bedrijfsrevisoren zijn aansprakelijk |
conformément au droit commun de l'accomplissement de leurs missions | overeenkomstig het gemeen recht voor de uitoefening van hun |
professionnelles autres que celles qui leur sont réservées par la loi | professionele opdrachten andere dan deze die hen zijn toevertrouwd |
ou en vertu de celle-ci. | door of krachtens de wet. |
Il est interdit aux réviseurs d'entreprises de se soustraire à cette | Het is de bedrijfsrevisoren verboden om zich aan deze |
responsabilité, même partiellement, par un contrat particulier, en cas | aansprakelijkheid te onttrekken, zelfs gedeeltelijk, door een |
de faute commise avec une intention frauduleuse ou à des fins de | bijzondere overeenkomst in geval van een fout gepleegd met bedrieglijk |
nuire. » | opzet of met het oogmerk te schaden. » |
CHAPITRE 4. - Modification du Code des Sociétés | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het Wetboek van Vennootschappen |
Art. 8.L' article 132 du Code des sociétés, modifié par l' arrêté |
Art. 8.Artikel 132 van het Wetboek van Vennootschappen, gewijzigd bij |
royal du 25 avril 2007, est remplacé par ce qui suit : | het koninklijk besluit van 25 april 2007, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 132.La désignation et la cessation des fonctions du |
« Art. 132.Voor de aanstelling en de opdrachtbeëindiging van de vaste |
représentant permanent du cabinet de révision qui a été nommé | vertegenwoordiger van het bedrijfsrevisorenkantoor die als commissaris |
commissaire sont soumises aux mêmes règles de publicité que s'il | wordt benoemd gelden dezelfde bekendmakingregels als wanneer hij die |
exerçait cette mission en son nom et pour compte propre. » | opdracht in eigen naam en voor eigen rekening zou vervullen. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 18 januari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des P.M.E. et des Indépendants, | De Minister van K.M.O.'s en Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Note | Nota |
(1) Session 2009-2010. | (1) Zitting 2009-2010. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents : 52-2261 - N° 1. - Projet de loi. - N° 2. - Rapport. - N° | Stukken : 52-2261 - 2009/2010. - Nr. 1. - Wetsontwerp. - Nr. 2. - |
3. - Texte corrigé par la commission. - N° 4. - Texte adopté en séance | Verslag. - Nr. 3. - Tekst verbeterd door de commissie. - Nr. 4. - |
plénière et transmis au Sénat. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 10 décembre 2009. | Senaat. Integraal Verslag : 10 december 2009. |
Sénat | Senaat |
Documents : 4-1540. - N° 1. - Projet évoqué par le Sénat. - N° 2. - | Stukken : 4-1540. - Nr. 1. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. - Nr. |
Rapport. - N° 3. - Décision de ne pas amender. | 2. - Verslag. - Nr. 3. - Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 17 décembre 2009. | Handelingen van de Senaat : 17 december 2009. |