Loi modifiant le livre II, titre Ierter du Code pénal | Wet tot wijziging van boek II, titel Iter van het Strafwetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 18 FEVRIER 2013. - Loi modifiant le livre II, titre Ierter du Code pénal ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 18 FEBRUARI 2013. - Wet tot wijziging van boek II, titel Iter van het Strafwetboek ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.A l'article 137, § 2, du Code pénal, inséré par la loi du 19 |
Art. 2.In artikel 137, § 2, van het Strafwetboek, ingevoegd bij de |
décembre 2003 et modifié par la loi du 30 décembre 2009, les | wet van 19 december 2003 en gewijzigd bij de wet van 30 december 2009, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 9°, les mots « 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au | 1° in de bepaling onder 9° worden de woorden « 3 januari 1933 op de |
commerce et au port des armes et au commerce des munitions; » sont | vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapenen en op de |
remplacés par les mots « 8 juin 2006 réglant des activités économiques | handel in munitie; » vervangen door de woorden « 8 juni 2006 houdende |
et individuelles avec des armes; »; | regeling van economische en individuele activiteiten met wapens; »; |
2° le paragraphe est complété par un 11°, rédigé comme suit : | 2° de paragraaf wordt aangevuld met de bepaling onder 11°, luidende : |
« 11° la tentative, au sens des articles 51 à 53, de commettre les | « 11° de poging, in de zin van de artikelen 51 tot 53, tot het plegen |
délits visés au présent paragraphe. ». | van de in deze paragraaf bedoelde wanbedrijven. ». |
Art. 3.Artikel 138, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 3.L'article 138, § 1er, du même Code, inséré par la loi du 19 |
van 19 december 2003, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
décembre 2003, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | |
« Dans les cas visés à l'article 137, § 2, 11°, le maximum de la peine | « In de in artikel 137, § 2, 11°, bedoelde gevallen wordt het maximum |
prévue pour l'infraction consommée sera diminué d'un an. ». | van de op het voltooide misdrijf gestelde straf met een jaar verminderd. ». |
Art. 4.Dans le même Code, il est inséré un article 140bis rédigé |
Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 140bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 140bis.Sans préjudice de l'application de l'article 140, toute |
« Art. 140bis.Onverminderd de toepassing van artikel 140 wordt iedere |
personne qui diffuse ou met à la disposition du public de toute autre | persoon die een boodschap verspreidt of anderszins publiekelijk ter |
manière un message, avec l'intention d'inciter à la commission d'une | beschikking stelt met het oogmerk aan te zetten tot het plegen van één |
des infractions visées à l'article 137, à l'exception de celle visée à | van de in artikel 137 bedoelde misdrijven, met uitzondering van het in |
l'article 137, § 3, 6°, sera punie de la réclusion de cinq ans à dix | artikel 137, § 3, 6°, bedoelde misdrijf, gestraft met opsluiting van |
vijf jaar tot tien jaar en met een geldboete van honderd euro tot | |
ans et d'une amende de cent euros à cinq mille euros, lorsqu'un tel | vijfduizend euro, wanneer dergelijk gedrag, ongeacht of het al dan |
comportement, qu'il préconise directement ou non la commission | niet rechtstreeks aanstuurt op het plegen van terroristische |
d'infractions terroristes, crée le risque qu'une ou plusieurs de ces | misdrijven, het risico oplevert dat één of meer van deze misdrijven |
infractions puissent être commises. ». | mogelijk wordt gepleegd. ». |
Art. 5.Dans le même Code, il est inséré un article 140ter rédigé |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 140ter ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 140ter.Sans préjudice de l'application de l'article 140, toute |
« Art. 140ter.Onverminderd de toepassing van artikel 140 wordt iedere |
personne qui recrute une autre personne pour commettre l'une des | persoon die een andere persoon werft voor het plegen van een van de in |
infractions visées à l'article 137 ou à l'article 140, à l'exception | artikel 137 of in artikel 140 bedoelde misdrijven, met uitzondering |
de celle visée à l'article 137, § 3, 6°, sera punie de la réclusion de | van het in artikel 137, § 3, 6°, bedoelde misdrijf, gestraft met |
cinq ans à dix ans et d'une amende de cent euros à cinq mille euros. | opsluiting van vijf jaar tot tien jaar en met een geldboete van |
». | honderd euro tot vijfduizend euro. ». |
Art. 6.Dans le même Code, il est inséré un article 140quater rédigé |
Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 140quater ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 140quater.Sans préjudice de l'application de l'article 140, |
« Art. 140quater.Onverminderd de toepassing van artikel 140 wordt |
toute personne qui donne des instructions ou une formation pour la | iedere persoon die onderrichtingen geeft of een opleiding verschaft |
fabrication ou l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu ou d'autres | voor de vervaardiging of het gebruik van explosieven, vuurwapens of |
armes ou de substances nocives ou dangereuses, ou pour d'autres | andere wapens of schadelijke of gevaarlijke stoffen, dan wel voor |
méthodes et techniques spécifiques en vue de commettre l'une des | andere specifieke methoden en technieken met het oog op het plegen van |
infractions visées à l'article 137, à l'exception de celle visée à | een van de in artikel 137 bedoelde misdrijven, met uitzondering van |
l'article 137, § 3, 6°, sera punie de la réclusion de cinq ans à dix | het in artikel 137, § 3, 6°, bedoelde misdrijf, gestraft met |
opsluiting van vijf jaar tot tien jaar en met een geldboete van | |
ans et d'une amende de cent euros à cinq mille euros. ». | honderd euro tot vijfduizend euro. ». |
Art. 7.Dans le même Code, il est inséré un article 140quinquies |
Art. 7.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 140quinquies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« Art. 140quinquies.Sans préjudice de l'application de l'article 140, |
« Art. 140quinquies.Onverminderd de toepassing van artikel 140 wordt |
toute personne qui, en Belgique ou à l'étranger, se fait donner des | iedere persoon die zich in België of in het buitenland onderrichtingen |
instructions ou suit une formation visées à l'article 140quater, en | doet geven of aldaar een opleiding volgt die worden bedoeld in artikel |
vue de commettre l'une des infractions visées à l'article 137, à | 140quater met het oog op het plegen van een van de in artikel 137 |
l'exception de celle visée à l'article 137, § 3, 6°, sera punie de la | bedoelde misdrijven, met uitzondering van het in artikel 137, § 3, 6°, |
réclusion de cinq ans à dix ans et d'une amende de cent euros à cinq | bedoelde misdrijf, gestraft met opsluiting van vijf jaar tot tien jaar |
mille euros. ». | en met een geldboete van honderd euro tot vijfduizend euro. ». |
Art. 8.Artikel 141ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
|
Art. 8.L'article 141ter du même Code, inséré par la loi du 19 |
19 december 2003, wordt vervangen als volgt : |
décembre 2003, est remplacé par ce qui suit : | « Art. 141ter.Geen enkele bepaling uit deze titel kan worden gelezen |
« Art. 141ter.Aucune disposition du présent titre ne peut être |
in die zin dat zij een niet verantwoorde beperking of belemmering |
interprétée comme visant à réduire ou entraver sans justification des | beoogt van rechten of fundamentele vrijheden, zoals het stakingsrecht, |
droits ou libertés fondamentales tels que le droit de grève, la | de vrijheid van vergadering en vereniging, waaronder het recht om, |
liberté de réunion et d'association, y compris le droit de fonder avec | voor de verdediging van de eigen belangen, samen met anderen vakbonden |
d'autres des syndicats et de s'y affilier pour la défense de ses | op te richten dan wel zich erbij aan te sluiten, evenals het daarmee |
intérêts, et le droit de manifester qui s'y rattache, la liberté | samenhangende recht van betoging, de vrijheid van meningsuiting, in |
d'expression, en particulier la liberté de la presse et la liberté | het bijzonder de vrijheid van drukpers en de vrijheid van |
d'expression dans d'autres médias, et tels que consacrés notamment par | meningsuiting in andere media, en zoals onder meer verankerd in de |
les articles 8 à 11 de la Convention européenne de sauvegarde des | artikelen 8 tot 11 van het Europees Verdrag tot bescherming van de |
droits de l'homme et des libertés fondamentales. ». | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden. ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, beleven dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2013. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |