Loi portant des mesures d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues d'une fusion, d'une scission ou d'une transformation transfrontalières | Wet houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in vennootschappen ontstaan uit een grensoverschrijdende fusie, splitsing of omzetting |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 DECEMBRE 2023. - Loi portant des mesures d'accompagnement en ce qui | 18 DECEMBER 2023. - Wet houdende begeleidende maatregelen met |
concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues d'une fusion, d'une scission ou d'une transformation transfrontalières PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in vennootschappen ontstaan uit een grensoverschrijdende fusie, splitsing of omzetting FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La présente loi transpose partiellement la directive (UE) |
Art. 2.Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
2019/2121 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 | (EU) 2019/2121 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november |
modifiant la directive (UE) 2017/1132 en ce qui concerne les | 2019 tot wijziging van Richtlijn (EU) 2017/1132 met betrekking tot |
transformations, fusions et scissions transfrontalières. | grensoverschrijdende omzettingen, fusies en splitsingen. |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on entend par: |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: |
1° fusion transfrontalière: l'opération visée dans la Partie 4, Livre | 1° grensoverschrijdende fusie: de operatie bedoeld in Deel 4, Boek 12, |
12, Titre 6, du Code des sociétés et des associations; | Titel 6, van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; |
2° scission transfrontalière: l'opération visée dans la Partie 4, | 2° grensoverschrijdende splitsing: de operatie bedoeld in Deel 4, Boek |
Livre 12, Titre 7, du Code des sociétés et des associations; | 12, Titel 7, van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; |
3° transformation transfrontalière: l'opération visée dans la Partie | 3° grensoverschrijdende omzetting: de operatie bedoeld in Deel 4, Boek |
4, Livre 14, Titre 1er, Chapitre 3, du Code des sociétés et des | 14, Titel 1, Hoofdstuk 3, van het Wetboek van vennootschappen en |
associations; | verenigingen; |
4° société issue de la fusion transfrontalière: la société résultant | 4° uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap: de |
de la fusion de sociétés constituées en conformité avec la législation | vennootschap ontstaan uit de fusie van vennootschappen die in |
d'un Etat membre et ayant leur siège statutaire, leur administration | overeenstemming met de wetgeving van een lidstaat zijn opgericht, en |
centrale ou leur principal établissement à l'intérieur d'un Etat | hun statutaire zetel, hun hoofdbestuur of hun hoofdvestiging binnen |
membre, si deux d'entre elles au moins relèvent de la législation | een lidstaat hebben, indien ten minste twee daarvan onder de wetgeving |
d'Etats membres différents; | van verschillende lidstaten ressorteren; |
5° société bénéficiaire: société issue d'une scission transfrontalière; 6° société transformée: société constituée dans l'Etat membre de destination en conséquence d'une transformation transfrontalière; 7° Etat membre de destination: l'Etat membre dans lequel une société transformée est immatriculée à la suite d'une transformation transfrontalière; 8° filiale: filiale d'une société, telle que définie dans la Partie 1ère, Livre 1er, Titre 4, du Code des sociétés et des associations; | 5° verkrijgende vennootschap: een vennootschap ontstaan uit een grensoverschrijdende splitsing; 6° omgezette vennootschap: een vennootschap die in een lidstaat van bestemming wordt opgericht ten gevolge van een grensoverschrijdende omzetting; 7° lidstaat van bestemming: de lidstaat waarin een omgezette vennootschap wordt geregistreerd ten gevolge van een grensoverschrijdende omzetting; 8° dochtervennootschap: dochtervennootschap van een vennootschap, zoals gedefinieerd in Deel 1, Boek 1, Titel 4, van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; |
9° groupe spécial de négociation: le groupe constitué en vertu de la | 9° bijzondere onderhandelingsgroep: de groep die werd samengesteld |
convention collective de travail n° 94 du 29 avril 2008 concernant la | krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 94 van 29 april 2008 |
participation des travailleurs dans les sociétés issues de la fusion | betreffende werknemersmedezeggenschap in de uit grensoverschrijdende |
transfrontalière de sociétés de capitaux, modifiée par la convention | fusies van kapitaalvennootschappen ontstane vennootschappen, gewijzigd |
collective n° 94/1 du 22 décembre 2022, afin de négocier avec l'organe | door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 94/1 van 22 december 2022 |
compétent des sociétés participant à la fusion ou à la scission ou à | teneinde met het bevoegde orgaan van de bij de grensoverschrijdende |
la transformation transfrontalières, la fixation de modalités | fusie, of splitsing of omzetting betrokken vennootschappen te |
relatives à la participation des travailleurs, au sein de la société | onderhandelen over de vaststelling van regelingen met betrekking tot |
issue de la fusion ou de la scission ou de la transformation | het medezeggenschap van de werknemers in vennootschap betrokken bij de |
transfrontalières; | grensoverschrijdende fusie of splitsing of omzetting; |
10° groupe de représentation: l'organe représentant les travailleurs, | 10° vertegenwoordigingsorgaan: het orgaan dat de werknemers |
institué sur la base des accords négociés par le groupe spécial de | vertegenwoordigt, ingesteld op basis van de overeenkomsten |
négociation et l'organe compétent des sociétés participant à la fusion | onderhandeld door de bijzondere onderhandelingsgroep of het bevoegde |
ou à la scission ou à la transformation transfrontalières; | orgaan van de bij de grensoverschrijdende fusie, of splitsing of |
omzetting betrokken vennootschappen; | |
11° participation: l'influence qu'a l'organe représentant les | 11° medezeggenschap: de invloed van het orgaan dat de werknemers |
travailleurs et/ou les représentants des travailleurs sur les affaires | vertegenwoordigt en/of van de werknemersvertegenwoordigers op de gang |
d'une société: | van zaken bij een vennootschap via: |
a) en exerçant leur droit d'élire ou de désigner certains membres de | a) het recht om een aantal leden van het toezichthoudend of het |
l'organe de surveillance ou d'administration de la société; | bestuursorgaan van de vennootschap te kiezen of te benoemen; |
ou | of |
b) en exerçant leur droit de recommander la désignation d'une partie | b) het recht om met betrekking tot de benoeming van een aantal of alle |
ou de l'ensemble des membres de l'organe de surveillance ou | leden van het toezichthoudend of het bestuursorgaan van de |
d'administration de la société et/ou de s'y oppose; | vennootschap aanbevelingen te doen of bezwaar te maken; |
12° travailleurs: les personnes qui en vertu d'un contrat de travail | 12° werknemers: de personen die arbeid verrichten krachtens een |
ou d'apprentissage, fournissent des prestations de travail; | arbeidsovereenkomst of een leerovereenkomst; |
13° Etats membres: les Etats membres de l'Union européenne et les | 13° lidstaten: de lidstaten van de Europese Unie en de andere |
autres Etats membres de l'Espace économique Européen, visés par la | lidstaten van de Europese Economische Ruimte, bedoeld in de Richtlijn |
directive 2019/2121. | 2019/2121. |
CHAPITRE 3. - Droit applicable | HOOFDSTUK 3. - Toepasselijk recht |
Art. 4.Sans préjudice de l'article 6, les règles relatives à la |
Art. 4.Onverminderd artikel 6, zijn de regels betreffende de |
création du groupe spécial de négociation, à la procédure de | instelling van de bijzondere onderhandelingsgroep, de |
négociation, et au contenu de l'accord fixant les modalités de | overlegprocedure, en de inhoud van het akkoord tot vaststelling van de |
participation des travailleurs au sein de la société issue de la | modaliteiten van de medezeggenschap van de werknemers in de uit de |
fusion transfrontalière ou de la société bénéficiaire ou de la société | grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, of de verkrijgende |
transformée, sont soumises à la loi de l'Etat membre dans lequel est | vennootschap of de omgezette vennootschap, onderworpen aan het recht |
situé le siège statutaire de cette société. | van de lidstaat waar de statutaire zetel van deze vennootschap gelegen is. |
Art. 5.Sans préjudice de l'article 6, les règles relatives à |
Art. 5.Onverminderd artikel 6, zijn de regels betreffende de |
l'institution et au fonctionnement de l'organe de représentation ainsi | instelling en de werking van het vertegenwoordigingsorgaan, en de |
qu'au fonctionnement de la procédure relative à la participation des | werking van de procedure betreffende het medezeggenschap van de |
travailleurs au sein de la société issue de la fusion ou de la société | werknemers in de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane |
bénéficiaire ou de la société transformée, sont soumises à la loi de | vennootschap, of de verkrijgende vennootschap of de omgezette |
vennootschap, onderworpen aan het recht van de lidstaat waar de | |
l'Etat membre dans lequel est situé le siège statutaire de cette | statutaire zetel van deze vennootschap gelegen is. |
société. Art. 6.Les règles relatives au calcul du nombre de travailleurs |
Art. 6.De regels betreffende de berekening van het aantal |
occupés, à la notion de travailleurs et au mode d'élection ou de | tewerkgestelde werknemers, het begrip werknemers en de wijze van |
désignation des membres du groupe spécial de négociation, des membres | verkiezing of aanwijzing van de leden van de bijzondere |
de l'organe de représentation et des représentants des travailleurs | onderhandelingsgroep, de leden van het vertegenwoordigingsorgaan en de |
sont régies par la loi de l'Etat membre dans lequel se situent les | werknemersvertegenwoordigers zijn onderworpen aan het recht van de |
établissements ou les filiales concernés. | lidstaat waar de betrokken vestigingen of dochtervennootschappen |
Art. 7.Le statut des membres du groupe spécial de négociation, des |
gelegen zijn. Art. 7.Het statuut van de leden van de bijzondere |
membres de l'organe de représentation et des représentants des | onderhandelingsgroep, de leden van het vertegenwoordigingsorgaan en de |
travailleurs est régi par la loi de l'Etat membre dans lequel se situe | werknemersvertegenwoordigers wordt beheerst door het recht van de |
l'employeur de ces représentants. En cas de conflit de loi, la loi | lidstaat waar de werkgever van deze vertegenwoordigers gevestigd is. |
In geval van een wetsconflict, wordt het recht dat dit statuut | |
régissant ce statut est déterminée conformément à la Convention sur la | beheerst bepaald overeenkomstig het Verdrag inzake het recht dat van |
loi applicable aux obligations contractuelles faite à Rome le 19 juin | toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, opgemaakt te Rome op |
1980, pour les contrats de travail conclus avant le 18 décembre 2009 | 19 juni 1980, voor arbeidsovereenkomsten gesloten voor 18 december |
et conformément au règlement n° 593/2008 du Parlement européen et du | 2009 en overeenkomstig Verordening nr. 593/2008 van het Europees |
Conseil du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations | Parlement en de Raad van 17 juni 2008 inzake het recht dat van |
toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, voor | |
contractuelles, pour les contrats de travail conclus à partir du 18 | arbeidsovereenkomsten gesloten vanaf 18 december 2009. |
décembre 2009. | |
CHAPITRE 4. - Informations confidentielles | HOOFDSTUK 4. - Vertrouwelijke informatie |
Art. 8.Les membres du groupe spécial de négociation et de l'organe de |
Art. 8.De leden van de bijzondere onderhandelingsgroep en van het |
représentation, ainsi que les experts qui les assistent | vertegenwoordigingsorgaan, alsook de deskundigen die hen eventueel |
éventuellement, sont tenus de ne pas divulguer des informations qui | bijstaan, zijn ertoe gehouden om geen inlichtingen te verspreiden die |
leur ont été communiquées à titre confidentiel. | hen ten vertrouwelijke titel werden meegedeeld. |
Cette règle vaut également pour les représentants des travailleurs qui | Deze regel geldt eveneens voor de werknemersvertegenwoordigers die |
reçoivent des informations dans le cadre des procédures d'information | inlichtingen ontvangen in het kader van procedures ter informatie en |
et de consultation et pour les représentants des travailleurs qui | raadpleging en voor de werknemersvertegenwoordigers die zetelen in het |
siègent dans l'organe de surveillance ou d'administration de la | toezichthoudend of bestuursorgaan van de uit de grensoverschrijdende |
société issue de la fusion, de la société bénéficiaire ou de la | fusie ontstane vennootschap of de verkrijgende vennootschap of de |
société transformée, ou qui participent à l'assemblée générale de | omgezette vennootschap of die deelnemen aan de algemene vergadering |
cette société. | van deze vennootschap. |
Art. 9.L'organe de surveillance ou d'administration de la société |
Art. 9.Het toezichts- of bestuursorgaan van de uit de |
issue de la fusion ou de la société bénéficiaire ou de la société | grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, of de verkrijgende |
transformée ou des filiales de ces sociétés est autorisé à ne pas | vennootschap of de omgezette vennootschap is gemachtigd om de volgende |
communiquer les informations suivantes, lorsque leur nature est telle | inlichtingen niet mee te delen, indien zij van die aard zijn dat, |
que, selon des critères objectifs, leur communication entraverait | volgens objectieve criteria, hun bekendmaking de werking van de |
gravement le fonctionnement de la société ou lui porterait préjudice: | onderneming ernstig zou kunnen belemmeren of haar schade zou kunnen berokkenen: |
1° les informations sur les marges de distribution; | 1° de inlichtingen betreffende de distributiemarges; |
2° le chiffre d'affaires en valeur absolue et la ventilation par | 2° de omzet uitgedrukt in absolute waarde en de uitsplitsing voor elke |
entreprise participant à la fusion ou à la scission ou à la | onderneming betrokken bij de grensoverschrijdende fusie of splitsing |
transformation transfrontalières; | of omzetting; |
3° le niveau et l'évolution des prix de revient et des prix de vente | 3° het niveau en de evolutie van de kost- en verkoopprijzen per |
unitaires; | eenheid; |
4° les données sur la répartition des coûts par produit ou par | 4° de gegevens over de verdeling van de kosten per product of per |
entreprise participant à la fusion ou à la scission ou à la | onderneming betrokken bij de grensoverschrijdende fusie of splitsing |
transformation transfrontalières; | of omzetting; |
5° en matière de programme et de perspectives générales d'avenir des | 5° inzake het programma en de algemene toekomstvooruitzichten van de |
entreprises dans le secteur de la distribution: les projets | ondernemingen in de distributiesector: de voorgenomen inplanting van |
d'implantation de nouveaux points de vente; | nieuwe verkooppunten; |
6° les informations en matière de recherche scientifique; | 6° de inlichtingen met betrekking tot het wetenschappelijk onderzoek; |
7° la répartition par entreprise participant à la fusion ou à la | 7° de uitsplitsing van de gegevens betreffende de resultatenrekening |
scission ou à la transformation transfrontalières, des données | per onderneming betrokken bij de grensoverschrijdende fusie of |
relatives au compte de résultats. | splitsing of omzetting. |
Cette règle vaut également pour l'organe de surveillance ou | Deze regel geldt eveneens voor het toezichts- of bestuursorgaan van |
d'administration de chaque société participant à la fusion ou la | elke vennootschap betrokken bij de grensoverschrijdende fusie of |
scission ou la transformation transfrontalières, ainsi que pour les | splitsing of omzetting, alsook voor de dochtervennootschappen van elk |
filiales de chacune de ces sociétés. | van deze vennootschappen. |
La liste des informations visées à l'alinéa 1er peut être adaptée par | De lijst met inlichtingen bedoeld in het eerste lid kan worden |
le Roi. | gewijzigd door de Koning. |
CHAPITRE 5. - Protection contre le licenciement | HOOFDSTUK 5. - Ontslagbescherming |
Art. 10.Les membres du groupe spécial de négociation, les membres de |
Art. 10.De leden van de bijzondere onderhandelingsgroep, de leden van |
l'organe de représentation, les représentants des travailleurs | het vertegenwoordigingsorgaan, de werknemersvertegenwoordigers die hun |
exerçant leur fonction dans le cadre d'une procédure d'information et | taak vervullen in het kader van een procedure ter informatie en |
de consultation et les représentants des travailleurs siégeant dans | raadpleging en de werknemersvertegenwoordigers die zetelen in het |
l'organe de surveillance ou d'administration de la société issue de la | toezichts- of bestuursorgaan van de uit de grensoverschrijdende fusie |
fusion, de la société bénéficiaire ou de la société transformée, | ontstane vennootschap of de verkrijgende vennootschap of de omgezette |
bénéficient du régime de licenciement particulier prévu par la loi du | vennootschap, genieten van de bijzondere ontslagregeling bepaald bij |
19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les | de wet van 19 maart 1991 houdende een bijzondere ontslagregeling voor |
délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de | de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi | voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, |
que pour les candidats délégués du personnel. | alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden. |
Les représentants des travailleurs participant à l'assemblée générale | De werknemersvertegenwoordigers die deelnemen aan de algemene |
qui sont des travailleurs de la société issue de la fusion | vergadering, die werknemers zijn van de uit de grensoverschrijdende |
transfrontalière ou des travailleurs de la société bénéficiaire ou des travailleurs de la société transformée, ou des filiales ou établissements de ces sociétés ou d'une société participant à la fusion ou à la scission ou à la transformation transfrontalières, bénéficient également du régime particulier de licenciement visé à l'alinéa 1er. Les travailleurs visés à l'alinéa 1er et 2, leurs suppléants, ainsi que les candidats à ces mandats, bénéficient du régime particulier contre tout licenciement survenant pendant une période débutant le trentième jour précédant leur désignation ou leur élection. Sauf reconduction ou prolongation du mandat, cette période prend fin au terme du mandat, tel qu'il est prévu lors de la désignation ou de l'élection. CHAPITRE 6. - Procédure judiciaire et surveillance | fusie ontstane vennootschap of werknemers van de verkrijgende vennootschap of werknemers van de omgezette vennootschap, of van de dochtervennootschappen of vestigingen van deze vennootschappen of van een vennootschap betrokken bij de grensoverschrijdende fusie of splitsing of omzetting, genieten eveneens van de bijzondere ontslagregeling bedoeld in het eerste lid. De werknemers bedoeld in het eerste en tweede lid, hun vervangers, alsook de kandidaten voor deze mandaten, genieten van de bijzondere ontslagregeling voor elk ontslag dat plaatsvindt in een periode die aanvangt de dertigste dag voorafgaand aan hun aanwijzing of hun verkiezing. Tenzij het mandaat wordt vernieuwd of verlengd, neemt deze periode een einde bij afloop van de termijn van het mandaat, zoals bepaald bij de aanwijzing of de verkiezing. HOOFDSTUK 6. - Gerechtelijke procedure en toezicht |
Art. 11.Tout différend relatif à l'application de l'article 8 et de |
Art. 11.Elk geschil gerezen naar aanleiding van de toepassing van |
l'article 9 relève de la compétence du président du tribunal du | artikel 8 en 9 valt onder de bevoegdheid van de voorzitter van de |
travail du lieu du siège de l'organe de surveillance ou | arbeidsrechtbank van de plaats van de zetel van het toezichts- of |
d'administration. Le président statue en dernier ressort selon la | bestuursorgaan. De voorzitter doet in laatste aanleg uitspraak volgens |
procédure prévue aux articles 1.035, 1.036, 1.038 et 1.041 du Code | de procedure bepaald in de artikelen 1.035, 1.036, 1.038 en 1.041 van |
judiciaire. Les débats ont lieu en chambre du conseil. | het Gerechtelijk Wetboek. De debatten vinden plaats in de raadkamer. |
Lorsque la demande est introduite sur la base de l'article 9 ou | Indien een verzoek wordt ingediend op grond van artikel 9 of indien |
lorsqu'elle introduite sur la base de l'article 8, par une autre | een verzoek wordt ingediend op grond van artikel 8, door een andere |
personne que celles visées dans cet article 8, le président du | persoon dan deze bedoeld in dit artikel 8, bepaalt de voorzitter van |
tribunal du travail détermine, après rapport de l'auditeur du travail, | de arbeidsrechtbank, na verslag van de arbeidsauditeur, welke |
les informations susceptibles d'être divulguées. Seuls le président du | inlichtingen mogen worden verspreid. Enkel de voorzitter van de |
tribunal et l'auditeur du travail ont connaissance de l'ensemble du | rechtbank en de arbeidsauditeur hebben kennis van het hele dossier. |
dossier. Le rapport du Ministère public et la décision ne mentionnent | Het verslag van het Openbaar Ministerie en de beslissing vermelden de |
pas les informations confidentielles. | vertrouwelijke inlichtingen niet. |
Art. 12.Les organisations représentatives des travailleurs, visées à |
Art. 12.De representatieve organisaties van werknemers bedoeld in |
l'article 14, § 1er, alinéa 2, 4°, a) et b), de la loi du 20 septembre | artikel 14, § 1, tweede lid, 4°, a) en b), van de wet van 20 september |
1948 portant organisation de l'économie peuvent ester en justice dans | 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, kunnen bij de |
arbeidsgerechten een vordering indienen tot beslechting van alle | |
tout différent relatif à l'application de la présente loi. | geschillen in verband met de toepassing van de wet. |
Art. 13.Sans préjudice des attributions des officiers de police |
Art. 13.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
judiciaire, les fonctionnaires désignés par le Roi surveillent le | gerechtelijke politie, houden de door de Koning aangewezen ambtenaren |
respect des dispositions relatives à la participation des travailleurs | toezicht op de naleving van de bepalingen betreffende de |
au sein de la société issue de la fusion, la scission ou la | medezeggenschap van de werknemers in de vennootschap ontstaan uit de |
transformation transfrontalières. | grensoverschrijdende fusie, splitsing of omzetting. |
Les infractions aux dispositions de la présente loi et de ses arrêtés | De inbreuken op de bepalingen van deze wet en van de |
d'exécution sont recherchées, constatées et sanctionnées conformément | uitvoeringsbesluiten ervan worden opgespoord, vastgesteld en bestraft |
au Code pénal social. | overeenkomstig het Sociaal Strafwetboek. |
Les inspecteurs sociaux disposent des pouvoirs visés aux articles 23 à | De sociaal inspecteurs beschikken over de bevoegdheden bedoeld in de |
39 du Code pénal social lorsqu'ils agissent d'initiative ou sur | artikelen 23 tot 39 van het Sociaal Strafwetboek wanneer zij, |
demande dans le cadre de leur mission d'information, de conseil et de | ambtshalve of op verzoek, optreden in het kader van hun opdracht tot |
surveillance relative au respect des dispositions de la présente loi | informatie, bemiddeling en toezicht inzake de naleving van de |
et de ses arrêtés d'exécution. | bepalingen van deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan. |
CHAPITRE 7. - Modification du Code judiciaire | HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 14.Dans l'article 582 du Code judiciaire, le point 12°, inséré |
Art. 14.In artikel 582 van het Gerechtelijk Wetboek, wordt de |
par la loi du 19 juin 2009, est remplacé par ce qui suit: | bepaling onder 12°, ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009, vervangen |
"12° des contestations relatives à l'institution et au fonctionnement | als volgt: |
du groupe spécial de négociation et de l'organe de représentation | "12° de geschillen betreffende de instelling en de werking van de |
ainsi que des contestations relatives aux procédures concernant la | bijzondere onderhandelingsgroep, het vertegenwoordigingsorgaan alsook |
participation des travailleurs dans la société issue d'une fusion, | de geschillen betreffende de procedures aangaande het medezeggenschap |
scission ou transformation transfrontalière, à l'exception de la | van de werknemers in vennootschappen betrokken bij een |
grensoverschrijdende fusie, splitsing of omzetting, met uitzondering | |
procédure particulière instituée à l'article 11 de la loi du 18 | van de bijzondere procedure ingesteld bij artikel 11 van de wet van 18 |
décembre 2023 portant des mesures d'accompagnement en ce qui concerne | december 2023 houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de |
l'institution du groupe spécial de négociation et de l'organe de | instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een |
représentation ainsi qu'en ce qui concerne les procédures relatives à | vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het |
la participation des travailleurs dans la société issue d'une fusion, | medezeggenschap van de werknemers in vennootschappen ontstaan uit een |
scission ou transformation transfrontalière.". | grensoverschrijdende fusie, splitsing of omzetting.". |
Art. 15.L'article 587sexies du Code judiciaire, inséré par la loi du |
Art. 15.Artikel 587sexies van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
19 juin 2009, est remplacé comme suit: | de wet van 19 juni 2009, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 587sexies.Le président du tribunal du travail statue sur les |
" Art. 587sexies.De voorzitter van de arbeidsrechtbank doet uitspraak |
demandes formées en vertu de l'article 11 de la loi du 18 décembre | over de verzoeken ingesteld krachtens artikel 11 van de wet van 18 |
2023 portant des mesures d'accompagnement en ce qui concerne | december 2023 houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de |
l'institution du groupe spécial de négociation et de l'organe de | instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een |
représentation ainsi qu'en ce qui concerne les procédures relatives à | vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het |
la participation des travailleurs dans les sociétés issues d'une | medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan uit een |
fusion, scission ou transformation transfrontalière.". | grensoverschrijdende fusie, splitsing of omzetting.". |
CHAPITRE 8. - Modification du Code pénal social | HOOFDSTUK 8. - Wijziging van het Sociaal Strafwetboek |
Art. 16.Dans l'article 191, § 7, du Code pénal social, inséré par la |
Art. 16.In artikel 191, § 7, van het Sociaal Strafwetboek, ingevoegd |
loi du 29 février 2016, les mots "à la convention collective de | bij de wet van 29 februari 2016, worden de woorden "met de collectieve |
travail n° 94 du 29 avril 2008, conclue au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 94 van 29 april 2008, gesloten in de Nationale |
Travail, concernant la participation des travailleurs dans les | Arbeidsraad, betreffende werknemersmedezeggenschap in de uit |
grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen ontstane | |
sociétés issues de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux" | vennootschappen" vervangen door de woorden "met de collectieve |
sont remplacés par les mots "aux conventions collectives de travail, | arbeidsovereenkomsten, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
conclues au sein du Conseil national du Travail, concernant la | betreffende het medezeggenschap van de werknemers in de |
participation des travailleurs dans les sociétés issues d'une fusion | vennootschappen ontstaan uit een grensoverschrijdende fusie, of |
ou d'une scission ou d'une transformation transfrontalières". | splitsing of omzetting". |
Art. 17.L'article 192, alinéa 5, du Code pénal social, inséré par la |
Art. 17.Artikel 192, vijfde lid, van het Sociaal Strafwetboek, |
loi du 29 février 2016, est remplacé par ce qui suit: | ingevoegd bij de wet van 29 februari 2016, wordt vervangen als volgt: |
"La même sanction s'applique en cas d'infraction à l'article 8 de la | "Dezelfde sanctie is van toepassing in geval van inbreuk op artikel 8 |
loi du 18 décembre 2023 portant des mesures d'accompagnement en ce qui | van de wet van 18 december 2023 houdende begeleidende maatregelen met |
concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues d'une fusion, d'une scission ou d'une transformation transfrontalières, et à ses arrêtés d'exécution, commise par un membre du groupe spécial de négociation, par un membre de l'organe de représentation, par un représentant des travailleurs exerçant ses fonctions dans le cadre d'une procédure d'information et de consultation des travailleurs, par un représentant des travailleurs siégeant dans l'organe de surveillance ou d'administration d'une société issue d'une fusion ou d'une scission ou d'une transformation transfrontalière, ou participant à l'assemblée générale de cette société, ainsi que par un expert qui les assiste.". | betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in vennootschappen ontstaan uit een grensoverschrijdende fusie, splitsing of omzetting, en de uitvoeringsbesluiten ervan, gepleegd door een lid van de bijzondere onderhandelingsgroep, door een lid van het vertegenwoordigingsorgaan, door een werknemersvertegenwoordiger die zijn opdrachten uitoefent in het kader van een procedure tot informatie en raadpleging van de werknemers, door een werknemersvertegenwoordiger die zetelt in het toezichts- of bestuursorgaan van een vennootschap ontstaan uit een grensoverschrijdende fusie of splitsing of omzetting, of die deelneemt aan de algemene vergadering van deze vennootschap, evenals door een deskundige die hen bijstaat.". |
CHAPITRE 9. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen |
Art. 18.La loi du 19 juin 2009 portant des mesures d'accompagnement |
Art. 18.De wet van 19 juni 2009 houdende begeleidende maatregelen met |
betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, | |
en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, | een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de |
d'un organe de représentation et de procédures relatives à la | medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten |
participation des travailleurs dans les sociétés issues de la fusion | gevolge van een grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen |
transfrontalière de sociétés de capitaux et la loi du 19 juin 2009 | en de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen met betrekking |
portant des dispositions diverses en ce qui concerne l'institution | tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een |
d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et | vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de medezeggenschap |
de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les | van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een |
sociétés issues de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux | grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen worden |
sont abrogées. | opgeheven. |
Art. 19.L'arrêté royal du 1er février 2010 portant exécution de |
Art. 19.Het koninklijk besluit van 1 februari 2010 tot uitvoering van |
l'article 8 de la loi du 19 juin 2009 portant des mesures | artikel 8 van de wet van 19 juni 2009 houdende begeleidende |
maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere | |
d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial | onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures |
de négociation, d'un organe de représentation et de procédures | betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen |
relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues | ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie van |
de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux est abrogé. | kapitaalvennootschappen wordt opgeheven. |
Art. 20.La présente loi produit ses effets le 16 juin 2023 à |
Art. 20.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 16 juni 2023 met |
l'exception des articles 16 et 17 qui entrent en vigueur dix jours | uitzondering van de artikelen 16 en 17 die in werking treden tien |
après la publication de cette loi au Moniteur belge. | dagen na de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2023. | Gegeven te Brussel, 18 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TICHELT | P. VAN TICHELT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants (www.lachambre.be): | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): |
Documents: Doc 55 3654/ (2023/2024): | Stukken: Doc 55 3654/ (2023/2024): |
001: Projet de loi. | 001: Wetsontwerp. |
002: Rapport | 002: Verslag. |
003: Texte adopté par la commission. | 003: Tekst aangenomen door de commissie. |
004: Texte adopté par la séance plénière et soumis à la sanction | 004: Tekst aangenomen door de plenaire vergadering en aan de Koning |
royale. | ter bekrachtiging voorgelegd. |
Compte rendu intégral: 14 décembre 2023 | Integraal verslag: 14 december 2023 |